Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 23/05/2023
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 1er juin 2022, conclue au sein de la Commission paritaire des établissements et des services de santé, relative à l'organisation du travail et à la stabilité des horaires, adoptée en exécution de l'accord-cadre 2021-2024 du 28 mai 2021 pour le secteur non-marchand wallon "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 1er juin 2022, conclue au sein de la Commission paritaire des établissements et des services de santé, relative à l'organisation du travail et à la stabilité des horaires, adoptée en exécution de l'accord-cadre 2021-2024 du 28 mai 2021 pour le secteur non-marchand wallon Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 juni 2022, gesloten in het Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten, betreffende de arbeidsorganisatie en de stabiliteit van de uurroosters, goedgekeurd ter uitvoering van de raamovereenkomst 2021-2024 van 28 mei 2021 voor de Waalse non-profitsector
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
23 MAI 2023. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 23 MEI 2023. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 1er juin 2022, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 juni 2022, gesloten
in het Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten,
Commission paritaire des établissements et des services de santé, betreffende de arbeidsorganisatie en de stabiliteit van de
relative à l'organisation du travail et à la stabilité des horaires, uurroosters, goedgekeurd ter uitvoering van de raamovereenkomst
adoptée en exécution de l'accord-cadre 2021-2024 du 28 mai 2021 pour 2021-2024 van 28 mei 2021 voor de Waalse non-profitsector (1)
le secteur non-marchand wallon (1)
PHILIPPE, Roi des Belges, FILIP, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; Vu la demande de la Commission paritaire des établissements et des services de santé; Sur la proposition du Ministre du Travail, Nous avons arrêté et arrêtons :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de travail du 1er juin 2022, reprise en annexe, conclue au sein de la Commission paritaire des établissements et des services de santé, relative à l'organisation du travail et à la stabilité des horaires,

arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten; Op de voordracht van de Minister van Werk, Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 1 juni 2022, gesloten in het Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten, betreffende de arbeidsorganisatie en de stabiliteit van de uurroosters, goedgekeurd ter uitvoering van de raamovereenkomst

adoptée en exécution de l'accord-cadre 2021-2024 du 28 mai 2021 pour 2021-2024 van 28 mei 2021 voor de Waalse non-profitsector.
le secteur non-marchand wallon.

Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

de l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 23 mai 2023. Gegeven te Brussel, 23 mei 2023.
PHILIPPE FILIP
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre du Travail, De Minister van Werk,
P.-Y. DERMAGNE P.-Y. DERMAGNE
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire des établissements et des services de santé Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten
Convention collective de travail du 1er juin 2022 Collectieve arbeidsovereenkomst van 1 juni 2022
Organisation du travail et stabilité des horaires, en exécution de Arbeidsorganisatie en stabiliteit van de uurroosters, ter uitvoering
l'accord-cadre 2021-2024 du 28 mai 2021 pour le secteur non-marchand van de raamovereenkomst 2021-2024 van 28 mei 2021 voor de Waalse
wallon (Convention enregistrée le 19 octobre 2022 sous le numéro non-profitsector (Overeenkomst geregistreerd op 19 oktober 2022 onder
176063/CO/330) het nummer 176063/CO/330)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

aux employeurs et aux travailleurs des maisons de repos pour personnes

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

âgées, des maisons de repos et de soins, des résidences-services, des de werkgevers en werknemers van bejaardentehuizen, rust- en
centres de soins de jour pour personnes âgées, des centres d'accueil verzorgingstehuizen, serviceflats, dagverzorgingscentra voor
de jour pour personnes âgées, des centres de revalidation bejaarden, dagopvangcentra voor bejaarden, functionele
fonctionnelle, des initiatives d'habitation protégées, des maisons de revalidatiecentra, initiatieven voor beschut wonen en psychiatrische
soins psychiatriques, des plates-formes de concertation en matière de verzorgingstehuizen, de overlegplatforms inzake palliatieve zorg, de
soins palliatifs, des équipes de soutien multidisciplinaires en soins multidisciplinaire ondersteuningsteams in palliatieve verzorgingen, en
palliatifs et de tous les établissements qui ressortissent à la alle instellingen die vallen onder het Paritaire Comité voor de
Commission paritaire des établissements et des services de santé, qui gezondheidsinrichtingen en -diensten, die erkend zijn door het Waalse
sont agréées par la Région wallonne et qui ressortissent aux accords Gewest en die vallen onder de sociale akkoorden voor de
sociaux pour le secteur non-marchand en exécution de l'accord-cadre non-profitsector in uitvoering van de raamovereenkomst 2021-2024 van
2021-2024 du 28 mai 2021 pour le secteur non-marchand wallon. 28 mei 2021 voor de Waalse non-profitsector.
CHAPITRE II. Contexte et objectifs HOOFDTUK II. - Context en doelstellingen

Art. 2.La présente convention collective de travail :

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst :

- est conclue en exécution de l'accord-cadre 2021-2024 du 28 mai 2021 - is gesloten ter uitvoering van de raamovereenkomst 2021-2024 van 28
pour le secteur non-marchand wallon; mei 2021 voor de Waalse non-profitsector;
- s'inscrit dans la volonté partagée des partenaires sociaux - past in de gezamenlijke wil van de sociale partners om de
d'améliorer les conditions de travail des travailleurs, de renforcer arbeidsomstandigheden van de werknemers te verbeteren, de sector
l'attractivité du secteur en matière d'emplois et d'améliorer la aantrekkelijker te maken wat werkgelegenheid betreft en de kwaliteit
qualité des soins et de l'accompagnement des personnes; van de zorg en de ondersteuning voor mensen te verbeteren;
- a pour objectif d'améliorer l'organisation du travail et la - beoogt de arbeidsorganisatie en de stabiliteit van de arbeidstijd
stabilité des horaires de travail des travailleurs en tenant compte van de werknemers te verbeteren, rekening houdend met onder meer de
entre autres, de la réglementation existante, de la qualité des soins, bestaande regelgeving, de kwaliteit van de zorg, de wensen van de
des souhaits des travailleurs, des effectifs, des limites de werknemers, het aantal personeelsleden, de planningsgrenzen binnen de
planification dans le cadre de la période de référence, du temps de referentieperiode, de gemiddelde arbeidstijd die in de
travail moyen à atteindre dans la période de référence. referentieperiode moet worden gehaald.

Art. 3.Lors de l'élaboration des horaires de travail, l'employeur ou

Art. 3.Bij de opmaak van de uurroosters moet de werkgever of diens

son représentant tient compte, entre autres, de la réglementation vertegenwoordiger rekening houden met onder meer de bestaande
existante, des souhaits des travailleurs, des effectifs, des limites reglementering, de wensen van de werknemers, de personeelsbestaffing,
de planification dans le cadre de la période de référence, du temps de de planningsgrenzen binnen de referteperiode, de te bereiken
travail moyen à atteindre dans la période de référence. gemiddelde arbeidstijd binnen de referteperiode.
CHAPITRE III. - Modalités d'élaboration des horaires HOOFDSTUK III. - Modaliteiten van opmaak van de uurroosters
La présente convention collective de travail permet de choisir entre Deze collectieve arbeidsovereenkomst maakt het mogelijk te kiezen
deux méthodes de communication des horaires décrites aux articles 4 et tussen twee methoden van communicatie van de uurroosters beschreven in
5 ci-dessous. Sans préjudice des dispositions prévues à l'article 11 de artikelen 4 en 5 hieronder. Onverminderd de bepalingen voorzien in
de la présente convention, ce choix doit être opéré au plus tard pour artikel 11 van deze overeenkomst, moet deze keuze uiterlijk op 1
le 1er janvier 2023 : januari 2023 worden gemaakt :

Art. 4.Elaboration et communication des horaires en une étape

Art. 4.Opmaak en communicatie van de uurroosters in één stap

L'horaire, qui a trait à un mois, est affiché et communiqué, soit de Het uurrooster, dat betrekking heeft op één maand, wordt opgehangen en
façon électronique, soit sur papier, 20 jours avant le début du mois pour lequel vaut l'horaire. Une modification de cet horaire est possible moyennant l'accord mutuel de l'employeur et du travailleur. Un refus de modification ou une modification imposée ne peut intervenir qu'après que l'employeur ait fourni les efforts qui pouvaient être raisonnablement attendus de sa part (par exemple consultation de tous les collègues de l'unité/du service concerné) et après que toutes les solutions alternatives aient été envisagées (entre autres le recours aux équipes mobiles si elles existent,...). Dans ce cadre, le travailleur peut être amené à collaborer à la recherche de ces solutions. L'horaire respecte la législation sociale et la loi sur le travail, notamment en matière de droit au paiement d'heures supplémentaires. L'usage de ce dispositif d'élaboration et de communication des gecommuniceerd, hetzij elektronisch, hetzij op papier, 20 dagen voor aanvang van de maand waarvoor het uurrooster betrekking heeft. Een wijziging van dit uurrooster is mogelijk met gemeenschappelijk akkoord van werkgever en werknemer. Een weigering van wijziging of een opgelegde wijziging kan enkel plaatsvinden nadat de werkgever de inspanningen heeft gedaan die redelijkerwijze van hem kon verwacht worden (bijvoorbeeld bevraging van alle collega's van de betrokken afdeling/dienst) en nadat alle alternatieve oplossingen werden overwogen (onder meer het gebruik van de mobiele equipes indien die bestaan,...). In dit verband kan de werknemer worden gevraagd mee te werken aan het zoeken naar deze oplossingen. Het uurrooster respecteert de sociale en arbeidswetgeving, met name inzake het recht op betaling van overuren. Het gebruik van dit systeem van opmaak en mededeling van de
horaires en une étape a pour effet de permettre le recours aux uurroosters in één stap maakt het mogelijk gebruik te maken van de in
dérogations reprises dans les articles 6, 7 et 8 de la présente de artikelen 6, 7 en 8 van deze collectieve arbeidsovereenkomst
convention collective de travail. vastgestelde afwijkingen.

Art. 5.Elaboration et communication des horaires en trois étapes

Art. 5.Opmaak en communicatie van de uurroosters in drie stappen

§ 1er. Lors de l'élaboration des horaires, il est procédé en trois § 1. Bij de opmaak van de uurroosters wordt er in drie stappen gewerkt
phases : :
- Etape 1 : Horaire planifié - Stap 1 : Gepland uurrooster
Un horaire planifié, qui a trait à un mois, est élaboré, sur la base Een gepland uurrooster, dat betrekking heeft op één maand, wordt
d'une consultation des travailleurs, au plus tard 3 mois avant le opgemaakt uiterlijk 3 maanden vóór aanvang van de maand waarop het
début du mois pour lequel vaut l'horaire en question et ce, en tenant uurrooster betrekking heeft, op basis van een raadpleging van de
compte des besoins du service. Dans cet horaire planifié, la durée werknemers en de noden van de dienst. In dit geplande uurrooster wordt
hebdomadaire moyenne de travail est respectée sur une période de de gemiddelde wekelijkse arbeidsduur gerespecteerd over een periode
maximum trois mois consécutifs/13 semaines consécutives en tenant van ten hoogste drie opeenvolgende maanden/13 opeenvolgende weken,
compte de l'article 2 de l'arrêté royal du 14 avril 1988 ou 4 semaines rekening houdend met artikel 2 van het koninklijk besluit van 14 april
1988 dan wel 4 weken rekening houdend met artikel 3 van het koninklijk
en tenant compte de l'article 3 de l'arrêté royal du 14 avril 1988. besluit van 14 april 1988. Dit uurrooster alsook de eventuele
Cet horaire est communiqué ainsi que les modifications éventuelles. wijzigingen worden gecommuniceerd.
- Etape 2 : L'horaire affiché (soit de façon électronique, soit sur - Stap 2 : Geafficheerd uurrooster (hetzij elektronisch, hetzij op
papier) papier)
L'horaire planifié est affiché un mois avant le début du mois pour Het geplande uurrooster wordt geafficheerd één maand vóór de aanvang
lequel vaut l'horaire. Une modification de cet horaire affiché est van de maand waarop het uurrooster betrekking heeft. Een wijziging van
uniquement possible moyennant l'accord mutuel de l'employeur et du travailleur, sauf si aucun accord n'a pu être trouvé après que l'employeur ait fourni les efforts qui pouvaient être raisonnablement attendus de sa part (par exemple consultation de tous les collègues de l'unité/du service concerné) et après que toutes les solutions aient été épuisées (entre autres le recours aux équipes mobiles). Au sein de la concertation sociale locale (en conseil d'entreprise, comité pour la prévention et protection au travail, délégation syndicale), les représentants des travailleurs seront informés chaque mois des changements par service/unité effectués par l'employeur sans accord mutuel. dit geafficheerd uurrooster is enkel mogelijk met gemeenschappelijk akkoord van werkgever en werknemer behalve ingeval geen akkoord gevonden kon worden en na redelijkerwijs te verwachten inspanningen van de werkgever (bijvoorbeeld bevraging van alle collega's van de betrokken afdeling/dienst) en nadat alle mogelijke oplossingen werden uitgeput (onder meer het gebruik van de mobiele equipes). Binnen het lokaal sociaal overleg (in ondernemingsraad, het comité voor preventie en bescherming op het werk, de syndicale afvaardiging) wordt de werknemersvertegenwoordiging maandelijks geïnformeerd over de wijzigingen per dienst/afdeling die zonder gemeenschappelijk akkoord door de werkgever doorgevoerd moesten worden.
- Etape 3 : L'horaire définitif - Stap 3 : Definitief uurrooster
7 jours calendrier avant le début de la semaine pour laquelle vaut 7 kalenderdagen voor aanvang van de week waarop het uurrooster
l'horaire, l'horaire est définitif pour la semaine complète et ne peut betrekking heeft is het uurrooster definitief voor de volledig week en
être modifié que de commun accord entre le travailleur et l'employeur. kan het alleen worden gewijzigd in gemeenschappelijk akkoord tussen
werknemer en werkgever.
§ 2. L'horaire définitif (article 5, § 1er, étape 3) respecte la § 2. Het definitief uurrooster (artikel 5, § 1, stap 3) respecteert de
législation sociale et la loi sur le travail, notamment en matière de sociale en arbeidswetgeving, onder meer inzake het recht op betaling
droit au paiement d'heures supplémentaires. van overuren.
L'usage de ce dispositif d'élaboration et de communication des Het gebruik van dit systeem van opmaak en mededeling van de
horaires en trois étapes a pour effet de permettre le recours à uurroosters in drie stappen maakt het mogelijk gebruik te maken van de
l'ensemble des dérogations reprises aux articles 6, 7, 8 et 9 de la in de artikelen 6, 7, 8 en 9 van deze collectieve arbeidsovereenkomst
présente convention collective de travail. vastgestelde afwijkingen.
CHAPITRE IV. - Dérogations HOOFDSTUK IV. - Afwijkingen

Art. 6.Période de référence

Art. 6.Referteperiode

§ 1er. En exécution de l'article 2 de l'arrêté royal du 14 avril 1988 § 1. In uitvoering van artikel 2 van het koninklijk besluit van 14
relatif à la durée du travail dans les établissements dispensant des april 1988 betreffende de arbeidsduur in de instellingen die
soins de santé, de prophylaxie ou d'hygiène, la période de référence geneeskundige, profylactische of hygiënische verzorging verlenen,
peut être élargie à une période de 6 mois maximum consécutifs ou 26 wordt de referteperiode verlengd tot een periode van maximaal 6
semaines maximum consécutives. Dans cette hypothèse, la durée opeenvolgende maanden of 26 opeenvolgende weken. In dat geval dient de
hebdomadaire moyenne de travail doit être respectée à la fin de cette gemiddelde wekelijkse arbeidsduur gerespecteerd te zijn op het einde
période. van deze periode.
§ 2. Cependant, à la fin des trois premiers mois consécutifs ou 13 § 2. Evenwel kan op het einde van de eerste drie opeenvolgende maanden
semaines consécutives, un quota de maximum 50 heures prestées au-delà of 13 opeenvolgende weken een contingent van maximum 50 uren
de la durée hebdomadaire moyenne contractuelle de travail, peut être gepresteerd boven de gemiddelde contractuele wekelijkse arbeidsduur
reporté aux trois mois suivants ou 13 semaines suivantes. overgedragen worden naar de volgende drie maanden of 13 weken.
§ 3. La notion de six mois consécutifs ou 26 semaines consécutives § 3. Het begrip van zes opeenvolgende maanden of 26 opeenvolgende
dans ce chapitre ne correspond pas nécessairement à un semestre civil, weken in het kader van dit hoofdstuk dient niet noodzakelijk samen te
mais doit, dans ce cas, être identique pour tous les travailleurs au vallen met een kalendersemester, maar dient in dit geval identiek te
sein de l'institution, et être fixée dans le règlement de travail. zijn voor alle werknemers binnen de voorziening, en opgenomen te
worden in het arbeidsreglement.

Art. 7.Mesures transitoires en exécution de l'article 6

Art. 7.Overgangsmaatregelen in uitvoering van artikel 6

§ 1er. La première période de référence prolongée dont question à § 1. De eerste verlengde referteperiode waarvan sprake in artikel 6, §
l'article 6, § 1er, peut commencer au plus tôt le premier jour du mois 1, kan ten vroegste aanvangen de eerste dag van de maand die volgt op
qui suit l'entrée en vigueur de la présente convention collective de de inwerkingtreding van deze collectieve arbeidsovereenkomst. De
travail. Le premier report de 50 heures pourra donc être effectué à eerste overdracht van 50 uren kan als gevolg maar uitgevoerd worden
partir du premier jour du mois qui suit les trois premiers mois ten vroegste de eerste dag van de maand die volgt op de eerste drie
consécutifs ou les 13 premières semaines consécutives dont il est opeenvolgende maanden of 13 opeenvolgende weken waarvan sprake in het
question à l'article 6, § 2, ou ultérieurement en fonction d'une autre voorgaand artikel 6, § 2, of op een latere datum in functie van een
date de début. ander moment van aanvang.
§ 2. S'il existe, au moment de la première application de la nouvelle § 2. Indien er bij de eerste toepassing van de nieuwe referteperiode
période de référence, un quota d'heures presté au-delà de la durée een niet vereffende hoeveelheid aan uren bestaat gepresteerd bovenop
hebdomadaire moyenne de travail qui n'est pas apuré, ces heures de gemiddelde wekelijkse arbeidsduur dan worden deze uren toegevoegd
s'ajoutent au contingent de 50 heures fixé à l'article 6, § 2 de la aan het contingent van 50 uren, zoals omschreven in artikel 6, § 2 van
présente convention collective de travail. Ces heures excédentaires deze collectieve arbeidsovereenkomst. Deze niet vereffende hoeveelheid
doivent être apurées dans les délais et selon les modalités aan uren moet vereffend zijn binnen de termijnen en krachtens de
déterminées dans une convention collective de travail conclue au modaliteiten bepaald in een collectieve arbeidsovereenkomst die op
niveau de l'entreprise au plus tard à la fin de la première ondernemingsniveau afgesloten moet worden ten laatste op het einde van
application de la période de référence de six mois, prolongeable d'une de eerste toepassing van de referteperiode van zes maanden,
seconde période de 6 mois au maximum, au terme de laquelle, faute de verlengbaar met een tweede periode van maximaal 6 maanden, na dewelke,
convention collective de travail, le solde est liquidé. bij gebreke van een collectieve arbeidsovereenkomst, het saldo wordt vereffend.

Art. 8.Réduction conditionnelle de la période de repos de 11 heures

Art. 8.Voorwaardelijke vermindering van de rustperiode van 11 uren

entre deux prestations de travail consécutives tussen twee opeenvolgende arbeidsprestaties
§ 1er. Cette disposition est prise conformément à l'article 38ter, § § 1. Deze bepaling wordt gesloten in uitvoering van artikel 38ter, §
2, 4° de la loi sur le travail du 16 mars 1971. 2, 4° van de arbeidswet van 16 maart 1971.
§ 2. La période de 11 heures de repos entre deux prestations de § 2. De periode van 11 uren rust tussen twee opeenvolgende
travail consécutives pourra être ramenée à au moins 9 heures si un arbeidsprestaties kan worden teruggebracht tot minstens 9 uren wanneer
service de soir est immédiatement suivi par un service du matin : een avonddienst onmiddellijk wordt gevolgd door een ochtenddienst :
- soit sur demande écrite du travailleur; - hetzij op schriftelijk verzoek van de werknemer;
- soit, avec l'accord du travailleur, en vue de répondre aux besoins - hetzij, met het akkoord van de werknemer, om tegemoet te komen aan
de services spécifiques ou en cas de circonstances imprévues, telles specifieke dienstbehoeften of in onvoorziene omstandigheden, zoals een
qu'une incapacité de travail d'un collaborateur devant être remplacé. arbeidsongeschiktheid van een medewerker die moet vervangen worden.
§ 3. La diminution des 11 heures de repos à au moins 9 heures de repos § 3. De vermindering van de 11 uren rust tot minimaal 9 uren rust
si un service de soir est immédiatement suivi par un service de matin indien een avondshift onmiddellijk wordt gevolgd door een ochtendshift
ne peut constituer un horaire sur base fixe ou récurrente et ne peut kan geen uurregeling op vaste of op weerkerende basis zijn, en kan
par conséquent survenir qu'au moment de la planification des horaires bijgevolg pas voorkomen op het moment van de planning van de
telle que déterminée aux articles 4 et 5 de la présente convention uurroosters zoals bepaald in de artikelen 4 en 5 van deze collectieve
collective de travail. arbeidsovereenkomst.

Art. 9.Assimilation à du travail supplémentaire de certaines

Art. 9.Gelijkstelling van sommige prestaties van deeltijdse

prestations de travailleurs à temps partiel werknemers met overwerk
§ 1er. En dérogation à l'article 2, § 2 de l'arrêté royal du 25 juin § 1. In afwijking van artikel 2, § 2 van het koninklijk besluit van 25
juni 1990 worden voor deeltijdse medewerkers met een variabel
1990, pour les travailleurs à temps partiel ayant un horaire variable, uurrooster onder "bijkomende prestaties" alleen deze prestaties
on entend par "prestations complémentaires" uniquement les prestations verstaan die verricht worden buiten het definitieve uurrooster (zie
effectuées en dehors de l'horaire définitif (cf. article 5 de la artikel 5 van onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst), voor zover
présente convention collective de travail) pour autant que l'horaire het geplande werkrooster wel degelijk werd opgesteld met naleving van
planifié ait bien été conçu en respectant le prescrit de l'article 5,
§ 1er, étape 1 ci-dessus. En conséquence, seules ces prestations de bepalingen van artikel 5, § 1, stap 1 hierboven. Als gevolg kunnen
alleen deze prestaties aanleiding geven tot het betalen van een
peuvent donner lieu au paiement d'un sursalaire, après épuisement du toeslag na uitputting van het krediet waarvan sprake in artikelen 3 en
crédit visé aux articles 3 et 4 de l'arrêté royal du 25 juin 1990. 4 van het koninklijk besluit van 25 juni 1990.
§ 2. Les prestations effectuées au-delà de la durée hebdomadaire § 2. De prestaties verricht boven de gemiddelde wekelijkse
moyenne de travail, qui sont cependant conformes à l'horaire arbeidsduur, die evenwel in overeenstemming zijn met het definitieve
définitif, ne sont donc pas comptabilisées dans le crédit visé à uurrooster, worden aldus niet meegenomen in het krediet bedoeld in
l'article 4 de l'arrêté royal du 25 juin 1990. artikel 4 van het koninklijk besluit van 25 juni 1990.
§ 3. Le solde d'heures non récupérées à la fin de la période de § 3. Het eventuele saldo aan niet gerecupereerde uren op het einde van
référence est soumis à la réglementation en vigueur, à savoir la loi de referteperiode is onderworpen aan de reglementering ter zake, met
sur le travail du 16 mars 1971 et l'arrêté royal du 25 juin 1990 name de arbeidswet van 16 maart 1971 en het koninklijk besluit van 25
assimilant à du travail supplémentaire certaines prestations des juni 1990 tot gelijkstelling van sommige prestaties van deeltijds
travailleurs à temps partiel. tewerkgestelde werknemers met overwerk.
CHAPITRE V. - Transposition du dispositif réglant l'élaboration des HOOFDSTUK V. - Omzetting van het systeem dat de opmaak van de
horaires au sein du règlement de travail uurroosters regelt in het arbeidsreglement

Art. 10.L'employeur transpose le dispositif choisi entre les horaires

Art. 10.De werkgever zet het gekozen systeem tussen de uurroosters

prévus aux articles 4 et 5 dans son règlement de travail au plus tard van de artikelen 4 en 5 uiterlijk op 1 januari 2023 om in zijn
le 1er janvier 2023. arbeidsreglement.
Cette transposition au sein du règlement de travail est réalisée dans Deze omzetting in het arbeidsreglement geschiedt overeenkomstig de
le respect des dispositions prévues en matière d'établissement ou/et bepalingen betreffende de vaststelling en/of wijziging van het
de modification du règlement de travail (articles 11 ou 12 de la loi arbeidsreglement (artikel 11 of 12 van de wet van 8 april 1965
du 8 avril 1965 instituant les règlements de travail). betreffende het arbeidsreglement).
CHAPITRE VI. - Accords et pratiques plus favorables au niveau des HOOFDSTUK VI. - Voordeligere akkoorden en praktijken op het niveau van
établissements de instellingen

Art. 11.§ 1er. Les accords et les pratiques plus favorables au niveau

Art. 11.§ 1. De voordeligere akkoorden en praktijken op het niveau

de l'entreprise, qui ont été conclus localement ou qui ont un usage van de onderneming, die lokaal gesloten zijn of die een voordeliger
plus avantageux que les dispositifs prévus aux article 4 ou 5 du gebruik kennen in de systemen voorzien in artikel 4 of 5 van hoofdstuk
chapitre III continuent d'être appliqués. En cas d'usage plus III blijven voortbestaan. In geval van een voordeliger gebruik moet de
avantageux, le dispositif local en vigueur doit être transposé, au geldende plaatselijke regeling uiterlijk op 1 januari 2023 zijn
plus tard le 1er janvier 2023, dans le règlement de travail dans le omgezet in het arbeidsreglement, met inachtneming van de bepalingen
respect des dispositions prévues en matière d'établissement ou/et de betreffende de vaststelling en/of wijziging van het arbeidsreglement
modification du règlement de travail (articles 11 ou 12 de la loi du 8 (artikelen 11 of 12 van de wet van 8 april 1965 betreffende het
avril 1965 instituant les règlements de travail). Dans ce cas, le arbeidsreglement). In dit geval heeft het lokale systeem voor de
dispositif local d'élaboration et de communication des horaires plus opmaak en de communicatie van voordeligere uurroosters tot gevolg dat
avantageux a pour effet de permettre le recours aux dérogations
reprises dans les articles 6, 7 et 8 de la présente convention gebruik kan worden gemaakt van de in de artikelen 6, 7 en 8 van de
collective de travail. huidige collectieve arbeidsovereenkomst genoemde afwijkingen.
§ 2. Après l'entrée en vigueur de la présente convention collective de § 2. Na de inwerkingtreding van onderhavige sectorale collectieve
travail sectorielle, des règles locales peuvent être améliorées ou arbeidsovereenkomst, kunnen op het niveau van de onderneming lokale
convenues au niveau de l'entreprise. regelingen verbeterd of overeengekomen worden.
§ 3. Au sein de la concertation sociale locale (en conseil § 3. In het kader van het plaatselijk sociaal overleg (in de
d'entreprise, comité pour la prévention et protection au travail, ondernemingsraad, het comité voor preventie en bescherming op het
délégation syndicale), il est prévu annuellement une évaluation de la werk, de vakbondsafvaardiging) wordt een jaarlijkse evaluatie van de
confection des horaires. opstelling van de uurroosters voorzien.
CHAPITRE VII. - Dispositions finales HOOFDSTUK VII. - Slotbepalingen

Art. 12.Entrée en vigueur

Art. 12.Inwerkingtreding

§ 1er. La présente convention collective de travail est conclue pour § 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt afgesloten voor
une durée indéterminée et entre en vigueur le jour de sa conclusion. onbepaalde tijd en treedt in werking op de dag van haar afsluiting.
La présente convention collective de travail permet de choisir entre Deze collectieve arbeidsovereenkomst maakt het mogelijk te kiezen
deux méthodes de communication des horaires décrites aux articles 4 et tussen twee methoden van communicatie van de uurroosters beschreven in
5 ci-dessus. Sans préjudice des dispositions prévues à l'article 11 de de artikels 4 en 5 hierboven. Onverminderd de bepalingen voorzien in
la présente convention, ce choix doit être opéré au plus tard pour le artikel 11 van deze overeenkomst, moet deze keuze uiterlijk op 1
1er janvier 2023. januari 2023 worden gemaakt.
Elle peut être dénoncée par chacune des parties, moyennant un délai de Zij kan worden opgezegd door elk der partijen, mits een opzegtermijn
préavis de six mois, notifié par lettre recommandée à la poste, van zes maanden, gericht bij een ter post aangetekende brief aan de
adressée au président de la Commission paritaire des établissements et voorzitter van het Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en
des services de santé. -diensten.
§ 2. Les signataires de la présente convention s'engagent à évaluer la § 2. De ondertekenaars van deze overeenkomst verbinden zich ertoe de
mise en oeuvre de la présente convention collective de travail, au uitvoering van deze collectieve arbeidsovereenkomst te evalueren, ten
plus tôt dans le dernier trimestre de 2024, à la demande de l'un d'eux vroegste in het laatste kwartaal van 2024, op verzoek van één van hen
(fédérations d'employeurs ou organisations syndicales). (werkgeversorganisaties of vakbondsorganisaties).
§ 3. Conformément à l'article 14 de la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de travail et les commissions paritaires, en ce qui concerne la signature de cette convention collective de travail, les signatures des personnes qui la concluent au nom des organisations de travailleurs d'une part et au nom des organisations d'employeurs d'autre part, sont remplacées par le procès-verbal de la réunion approuvé par les membres et signé par le président et le secrétaire. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 23 mai 2023. Le Ministre du Travail, § 3. Overeenkomstig artikel 14 van de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités worden, voor wat betreft de ondertekening van deze collectieve arbeidsovereenkomst, de handtekeningen van de personen die deze aangaan namens de werknemersorganisaties enerzijds en namens de werkgeversorganisaties anderzijds, vervangen door de notulen van de vergadering die zijn ondertekend door de voorzitter en de secretaris en goedgekeurd door de leden. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 23 mei 2023. De Minister van Werk,
P.-Y. DERMAGNE P.-Y. DERMAGNE
^