← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'annexe II de l'arrêté royal du 12 octobre 2004 fixant les conditions dans lesquelles l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités intervient dans le coût des préparations magistrales et des produits assimilés "
Arrêté royal modifiant l'annexe II de l'arrêté royal du 12 octobre 2004 fixant les conditions dans lesquelles l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités intervient dans le coût des préparations magistrales et des produits assimilés | Koninklijk besluit tot wijziging van de bijlage II bij het koninklijk besluit van 12 oktober 2004 tot vaststelling van de voorwaarden waaronder de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen tegemoetkomt in de kosten van de magistrale bereidingen en daarmee gelijkgestelde producten |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID |
23 MAI 2017. - Arrêté royal modifiant l'annexe II de l'arrêté royal du | 23 MEI 2017. - Koninklijk besluit tot wijziging van de bijlage II bij |
12 octobre 2004 fixant les conditions dans lesquelles l'assurance | het koninklijk besluit van 12 oktober 2004 tot vaststelling van de |
obligatoire soins de santé et indemnités intervient dans le coût des préparations magistrales et des produits assimilés PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, l'article 35 § 1er, modifié | voorwaarden waaronder de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen tegemoetkomt in de kosten van de magistrale bereidingen en daarmee gelijkgestelde producten FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen gecoördineerd op 14 juli 1994, artikel 35, § 1, laatstelijk gewijzigd bij de programmawet van 26 |
en dernier lieu par la loi-programme du 26 décembre 2013 et § 2, | december 2013 en § 2, gewijzigd bij de wet van 20 december 1995, bij |
modifié par la loi du 20 décembre 1995, par l'arrêté royal du 25 avril | het koninklijk besluit van 25 april 1997, bekrachtigd bij de wet van |
1997, confirmé par la loi du 12 décembre 1997, et par la loi du 10 | 12 december 1997, en bij de wet van 10 augustus 2001; |
août 2001; Vu l'arrêté royal du 12 octobre 2004 fixant les conditions dans | Gelet op het koninklijk besluit van 12 oktober 2004 tot vaststelling |
van de voorwaarden waaronder de verplichte verzekering voor | |
geneeskundige verzorging en uitkeringen tegemoetkomt in de kosten van | |
lesquelles l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités | de magistrale bereidingen en daarmee gelijkgestelde producten; |
intervient dans le coût des préparations magistrales et des produits | Gelet op het voorstel van de Technische farmaceutische raad, |
assimilés; Vu la proposition du Conseil technique pharmaceutique, formulée le 17 septembre 2015; | uitgebracht op 17 september 2015; |
Considérant que le Service d'évaluation et de contrôle médicaux n'a | Overwegende dat door de Dienst voor geneeskundige evaluatie en |
pas émis d'avis dans le délai de cinq jours, prévu à l'article 27, | controle geen advies is geformuleerd binnen de termijn van vijf dagen, |
alinéa 4, de la loi `relative à l'assurance obligatoire soins de santé | vermeld in artikel 27, vierde lid, van de wet betreffende de |
verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, | |
et indemnités', coordonnée le 14 juillet 1994, et que l'avis concerné | gecoördineerd op 14 juli 1994, en dat het betrokken advies derhalve |
est donc réputé avoir été donné en application de cette disposition de | met toepassing van die wetsbepaling wordt geacht te zijn gegeven; |
la loi; Vu la décision de la Commission de conventions pharmaciens-organismes | Gelet op de beslissing van de Overeenkomstencommissie |
assureurs, prise le 13 novembre 2015; | apothekers-verzekeringsinstellingen, genomen op 13 november 2015; |
Vu l'avis de la Commission du contrôle budgétaire, donné le 16 | Gelet op het advies van de Commissie voor begrotingscontrole, gegeven op 16 december 2015; |
décembre 2015; | Gelet op de beslissing van het Comité van de verzekering voor |
Vu la décision du Comité de l'assurance soins de santé, prise le 21 | geneeskundige verzorging, genomen op 21 december 2015; |
décembre 2015; | |
Vu l'avis de l'inspecteur des Finances, donné le 17 février 2016; | Gelet op het advies van de inspecteur van Financiën, gegeven op 17 |
februari 2016; | |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 29 février 2016; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 29 |
februari 2016; | |
Vu l'avis 61.199/2 du Conseil d'Etat, donné le 20 avril 2017, en | Gelet op het advies 61.199/2 van de Raad van State, gegeven op 20 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | april 2017, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Considérant qu'il est tenu compte du fait que les bandes de crêpe ont | Overwegend dat er rekening gehouden is met het feit dat de rekwindsels |
un intérêt social et offrent une gamme plus large de pansements et | een sociaal belang hebben en een uitgebreider gamma van verbanden |
qu'il a été considéré qu'il n'y avait pas d'incidence budgétaire, | aanbieden en dat er geen budgettaire weerslag is aangezien de |
parce que l'intervention de l'assurance va se faire sur base d'un | verzekeringstegemoetkoming zal gebeuren op basis van een al bestaand |
forfait préexistant, qu'un code CAT commun a été attribué; que | forfait; dat er een gemeenschappelijke CAT-code is toegekend; dat de |
l'inscription des compresses au chapitre VI est par conséquent | inschrijving van de kompressen in hoofdstuk VI bijgevolg |
justifiée; | gerechtvaardigd is; |
Sur la proposition de la Ministre des Affaires sociales, | Op de voordracht van de Minister van Sociale zaken, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Au chapitre VI de l'annexe II à l'arrêté royal du 12 |
Artikel 1.In hoofdstuk VI van de bijlage II bij het koninklijk |
octobre 2004 fixant les conditions dans lesquelles l'assurance | besluit van 12 oktober 2004 tot vaststelling van de voorwaarden |
obligatoire soins de santé et indemnités intervient dans le coût des | waaronder de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en |
préparations magistrales et des produits assimilés tel que modifié en | uitkeringen tegemoetkomt in de kosten van de magistrale bereidingen en |
daarmee gelijkgestelde producten zoals laatstelijk gewijzigd bij het | |
dernier lieu par l'arrêté royal du 2 juillet 2015, les modifications | koninklijk besluit van 2 juli 2015, worden de volgende wijzigingen |
suivantes sont apportées : | aangebracht: |
1°, La section intitulée : « Crêpe - bande de 15 cm », est complétée | 1°, Het deel met opschrift: "Gaas - windsel 15 cm"", wordt aangevuld |
par le dispositif médical suivant : | met het volgend medisch hulpmiddel : |
Nom | Naam |
TENSOCREPE 85 g 15 cm x 4 m | TENSOCREPE 85 g 15 cm x 4 m |
2°, La section intitulée : « Crêpe - bande de 20 cm », est complétée | 2°, Het deel met opschrift: "Gaas - windsel 20 cm"", wordt aangevuld |
par le dispositif médical suivant : | met het volgend medisch hulpmiddel: |
Nom | Naam |
TENSOCREPE 85 g 20 cm x 4 m | TENSOCREPE 85 g 20 cm x 4 m |
3° A la section intitulée « Gaze », le mot « LASTOTEL » est remplacé à | 3° In het deel met als opschrift « Gaas », wordt het woord « LASTOTEL |
chaque fois par les mots « PEHA LASTOTEL cellophané » | » telkens vervangen door de woorden « PEHA LASTOTEL cellofaan » |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du mois |
Art. 2.Dit besluit treedt in werking op de eerste dag van de maand |
suivant l'expiration d'un délai de dix jours prenant cours le jour | die volgt op het verstrijken van een termijn van tien dagen die ingaat |
suivant sa publication au Moniteur belge. | de dag na de bekendmaking ervan in het Belgisch Staatsblad. |
Art. 3.Le ministre qui a les Affaires sociales dans ses attributions |
Art. 3.De minister bevoegd voor Sociale Zaken is belast met de |
est chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 23 mai 2017. | Gegeven te Brussel, 23 mei 2017. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, | De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, |
M. DE BLOCK | M. DE BLOCK |