Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 21 septembre 2015, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour le secteur socioculturel de la Communauté française et germanophone et de la Région wallonne, instituant un régime de chômage avec complément d'entreprise pour certains travailleurs âgés ayant une longue carrière | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 september 2015, gesloten in het Paritair Subcomité voor de socio-culturele sector van de Franstalige en Duitstalige Gemeenschap en het Waalse Gewest, betreffende de instelling van een stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag voor sommige oudere werknemers met een lange loopbaan |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
23 MAI 2016. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 23 MEI 2016. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 21 septembre 2015, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 september 2015, |
Sous-commission paritaire pour le secteur socioculturel de la | gesloten in het Paritair Subcomité voor de socio-culturele sector van |
Communauté française et germanophone et de la Région wallonne, | de Franstalige en Duitstalige Gemeenschap en het Waalse Gewest, |
instituant un régime de chômage avec complément d'entreprise pour | betreffende de instelling van een stelsel van werkloosheid met |
certains travailleurs âgés ayant une longue carrière (1) | bedrijfstoeslag voor sommige oudere werknemers met een lange loopbaan (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour le secteur | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de |
socio-culturel de la Communauté française et germanophone et de la | socio-culturele sector van de Franstalige en Duitstalige Gemeenschap |
Région wallonne; | en het Waalse Gewest; |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 21 septembre 2015, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 21 september 2015, |
Sous-commission paritaire pour le secteur socioculturel de la | gesloten in het Paritair Subcomité voor de socioculturele sector van |
Communauté française et germanophone et de la Région wallonne, | de Franstalige en Duitstalige Gemeenschap en het Waalse Gewest, |
instituant un régime de chômage avec complément d'entreprise pour | betreffende de instelling van een stelsel van werkloosheid met |
certains travailleurs âgés ayant une longue carrière. | bedrijfstoeslag voor sommige oudere werknemers met een lange loopbaan. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 23 mai 2016. | Gegeven te Brussel, 23 mei 2016. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire pour le secteur socioculturel de la | Paritair Subcomité voor de socioculturele sector van de Franstalige en |
Communauté française et germanophone et de la Région wallonne | Duitstalige Gemeenschap en het Waalse Gewest |
Convention collective de travail du 21 septembre 2015 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 21 september 2015 |
Institution d'un régime de chômage avec complément d'entreprise pour | Instelling van een stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag voor |
certains travailleurs âgés ayant une longue carrière (Convention | sommige oudere werknemers met een lange loopbaan (Overeenkomst |
enregistrée le 21 octobre 2015 sous le numéro 129817/CO/329.02) | geregistreerd op 21 oktober 2015 onder het nummer 129817/CO/329.02) |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux travailleurs ressortissant à la Sous-commission | de werkgevers die onder de bevoegdheid vallen van het Paritair |
paritaire pour le secteur socioculturel de la Communauté française et | Subcomité voor de socioculturele sector van de Franstalige en |
germanophone et de la Région wallonne. | Duitstalige Gemeenschap en het Waalse Gewest. |
Par "travailleurs", on entend : le personnel ouvrier et employé, | Onder "werknemers" wordt verstaan : het mannelijk en vrouwelijk |
masculin et féminin. | werklieden- en bediendepersoneel. |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in |
application de : | uitvoering van : |
1° la convention collective de travail n° 115 du Conseil national du | 1° de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 115 van de Nationale |
travail, conclue le 27 avril 2015, instituant, à titre | Arbeidsraad, gesloten op 27 april 2015, tot invoering op |
interprofessionnel, pour 2015 et 2016, un régime de complément | interprofessioneel niveau, voor 2015 en 2016, van een stelsel van |
d'entreprise pour certains travailleurs âgés licenciés, ayant une | bedrijfstoeslag voor sommige oudere werknemers met een lange loopbaan |
carrière longue; | die worden ontslagen; |
2° la convention collective de travail n° 116 du Conseil national du | 2° de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 116 van de Nationale |
travail, conclue le 27 avril 2015, fixant à titre interprofessionnel | Arbeidsraad, gesloten op 27 april 2015, tot vaststelling op |
pour 2015 et 2016, l'âge à partir duquel un régime de chômage avec | interprofessioneel niveau, voor 2015 en 2016, van de leeftijd vanaf |
complément d'entreprise peut être octroyé à certains travailleurs âgés | welke een stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag kan worden |
licenciés, ayant une longue carrière; | toegekend aan sommige oudere werknemers met een lange loopbaan die |
3° la convention collective de travail n° 17 du Conseil national du | worden ontslagen; 3° de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale |
travail, conclue le 19 décembre 1974, instituant un régime d'indemnité | Arbeidsraad, gesloten op 19 december 1974, tot invoering van een |
complémentaire pour certains travailleurs âgés en cas de licenciement; | regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde |
werknemers indien zij worden ontslagen; | |
4° l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant le régime de chômage avec | 4° het koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot regeling van het stelsel |
complément d'entreprise, tel que modifié en dernier lieu par l'arrêté | van werkloosheid met bedrijfstoeslag, zoals laatst gewijzigd door het |
royal du 30 décembre 2014. | koninklijk besluit van 30 december 2014. |
Art. 3.Le régime de chômage avec complément d'entreprise visé par la |
Art. 3.Het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag bedoeld in |
présente convention s'applique aux travailleurs qui : | deze overeenkomst is van toepassing op de werknemers die : |
1° au moment de la fin de leur contrat de travail et au cours de la | 1° op het ogenblik van de beëindiging van de arbeidsovereenkomst en |
période du 1er janvier 2015 au 31 décembre 2016, sont âgés de 58 ans | die gedurende de periode van 1 januari 2015 tot 31 december 2016 58 |
ou plus; | jaar of ouder zijn; |
2° op het ogenblik van de beëindiging van de arbeidsovereenkomst een | |
2° justifient une carrière professionnelle de 40 ans en tant que | beroepsloopbaan van minstens 40 jaar als loontrekker bewijzen; |
travailleur salarié au moment de la fin du contrat; | 3° niet worden ontslagen om een dringende reden in de zin van de |
3° sont licenciés sans motif grave au sens de la législation sur les | wetgeving betreffende de arbeidsovereenkomsten; |
contrats de travail; | 4° worden ontslagen tijdens de geldigheidsduur van deze overeenkomst. |
4° sont licenciés pendant la durée de validité de la présente | De opzegtermijnen zijn deze bepaald door de wet op de |
convention. Les délais de préavis sont ceux déterminés conformément à la loi du 3 | arbeidsovereenkomsten van 3 juli 1978. |
juillet 1978 sur les contrats de travail. | |
Art. 4.En dérogation à l'article 3, le régime visé par la présente |
Art. 4.In afwijking van artikel 3 geldt het stelsel bedoeld in deze |
convention bénéficie aussi aux travailleurs : | overeenkomst voor de werknemers : |
1° licenciés avant le 1er janvier 2016 sauf en cas de motif grave au | 1° die vóór 1 januari 2016 worden ontslagen, behalve in geval van |
sens de la législation sur les contrats de travail; | dringende reden in de zin van de wetgeving betreffende de |
arbeidsovereenkomsten; | |
2° op het ogenblik van de beëindiging van de arbeidsovereenkomst en | |
2° âgés de 56 ans au plus tard le 31 décembre 2015 et à la fin du | uiterlijk op 31 december 2015 56 jaar of ouder zijn; |
contrat de travail; | 3° op het ogenblik van de beëindiging van de arbeidsovereenkomst een |
3° justifiant une carrière professionnelle de 40 ans en tant que | beroepsloopbaan van 40 jaar als loontrekker bewijzen; |
travailleur salarié au moment de la fin du contrat; | |
4° dont le licenciement est intervenu durant la période de validité de | 4° waarvan het ontslag plaatsgreep tijdens de geldigheidsduur van deze |
la présente convention et avant le 1er janvier 2016. | overeenkomst en vóór 1 januari 2016. |
Les délais de préavis sont ceux déterminés conformément à la loi du 3 juillet 1978 sur les contrats de travail. | De opzegtermijnen zijn deze bepaald door de wet op de arbeidsovereenkomsten van 3 juli 1978. |
Art. 5.Les travailleurs visés aux articles 3 et 4 peuvent prétendre à |
Art. 5.De werknemers bedoeld in artikelen 3 en 4 kunnen aanspraak |
une indemnité complémentaire à charge de l'employeur à condition | maken op een aanvullende vergoeding ten laste van de werkgever op |
qu'ils apportent la preuve de leur droit aux allocations de chômage. | voorwaarde dat zij het bewijs leveren dat zij recht hebben op |
L'indemnité complémentaire ne sera plus payée par l'employeur dès le | werkloosheidsuitkeringen. De aanvullende vergoeding zal door de |
moment où le travailleur concerné aura perdu son droit aux allocations | werkgever niet meer betaald worden vanaf het ogenblik dat de betrokken |
de chômage. | werknemer zijn recht op de werkloosheidsuitkeringen verliest. |
En aucun cas, l'employeur ne compensera la modification ou la | In geen geval zal de werkgever de verandering of de afschaffing van de |
suppression des allocations de chômage par une indemnité plus élevée. | werkloosheidsuitkeringen compenseren met een hogere vergoeding. |
Art. 6.Sans préjudice de l'application des articles 6 à 9 de la |
Art. 6.Ongeacht de toepassing van artikelen 6 tot 9 van voornoemde |
convention collective de travail n° 17 précitée, le montant de | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 is het bedrag van de |
l'indemnité complémentaire est égal à cinquante-sept pour cent (57 | aanvullende vergoeding gelijk aan zevenenvijftig procent (57 pct.) van |
p.c.) de la différence entre la rémunération nette de référence et | het verschil tussen het netto referteloon en de |
l'allocation de chômage. | werkloosheidsuitkering. |
En cas de passage du régime "crédit-temps mitemps" ou du régime | Bij overgang van het stelsel van "halftijds tijdskrediet" of "4/5 |
"crédit-temps 4/5" au régime "RCC", l'indemnité complémentaire sera | tijdskrediet" naar het stelsel van "SWT" wordt de aanvullende |
calculée sur la base du régime de travail qui était celui du | vergoeding berekend op basis van het arbeidsstelsel waarin de |
travailleur au moment de l'accès à une de ces réductions du temps de | werknemer werkte op het ogenblik dat hij tot één van die |
travail. | arbeidsduurverminderingsstelsels toetrad. |
Art. 7.Pour tout ce qui n'est pas expressément prévu par la présente |
Art. 7.Voor alles wat niet uitdrukkelijk in deze collectieve |
convention collective de travail, on applique les dispositions de la | arbeidsovereenkomst is voorzien, gelden de bepalingen van de |
convention collective de travail n° 17, conclue le 19 décembre 1974 au | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17, gesloten op 19 december 1974 |
sein du Conseil national du travail et de la convention collective de | in de Nationale Arbeidsraad, de collectieve arbeidsovereenkomst nr. |
travail n° 115 conclue le 27 avril 2015 au sein du Conseil national du | 115, gesloten op 27 april 2015 in de Nationale Arbeidsraad, evenals |
travail, ainsi que toutes les dispositions légales et réglementaires applicables en la matière. | alle wettelijke en reglementaire bepalingen die hierop van toepassing zijn. |
Art. 8.La présente convention collective de travail est conclue pour |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten voor een |
une durée déterminée. | bepaalde duur. |
Elle entre en vigueur le 21 septembre 2015 et cesse d'être en vigueur | Zij treedt in werking op 21 september 2015 en houdt op van kracht te |
le 31 décembre 2016. | zijn op 31 december 2016. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 23 mai 2016. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 23 mei |
Le Ministre de l'Emploi, | 2016. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |