Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 18 juin 2015, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation et d'hébergement de la Communauté française, de la Région wallonne et de la Communauté germanophone, relative à l'institution d'un régime de chômage avec complément d'entreprise pour certains travailleurs âgés ayant une longue carrière | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 juni 2015, gesloten in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap, betreffende de instelling van een stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag voor sommige oudere werknemers met een lange loopbaan |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
23 MAI 2016. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 23 MEI 2016. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 18 juin 2015, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 juni 2015, |
Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation | gesloten in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en |
et d'hébergement de la Communauté française, de la Région wallonne et | huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Franse Gemeenschap, het |
de la Communauté germanophone, relative à l'institution d'un régime de | Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap, betreffende de instelling |
chômage avec complément d'entreprise pour certains travailleurs âgés | van een stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag voor sommige |
ayant une longue carrière (1) | oudere werknemers met een lange loopbaan (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire des établissements et | Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en |
services d'éducation et d'hébergement de la Communauté française, de | huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Franse Gemeenschap, het |
la Région wallonne et de la Communauté germanophone; | Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap; |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 18 juin 2015, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 18 juni 2015, gesloten |
Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation | in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en |
et d'hébergement de la Communauté française, de la Région wallonne et | huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Franse Gemeenschap, het |
de la Communauté germanophone, relative à l'institution d'un régime de | Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap, betreffende de instelling |
chômage avec complément d'entreprise pour certains travailleurs âgés | van een stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag voor sommige |
ayant une longue carrière. | oudere werknemers met een lange loopbaan. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 23 mai 2016. | Gegeven te Brussel, 23 mei 2016. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation | Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en |
et d'hébergement de la Communauté française, de la Région wallonne et | -diensten van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de |
de la Communauté germanophone | Duitstalige Gemeenschap |
Convention collective de travail du 18 juin 2015 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 18 juni 2015 |
Institution d'un régime de chômage avec complément d'entreprise pour | Instelling van een stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag voor |
certains travailleurs âgés ayant une longue carrière (Convention | sommige oudere werknemers met een lange loopbaan (Overeenkomst |
enregistrée le 13 août 2015 sous le numéro 128621/CO/319.02) | geregistreerd op 13 augustus 2015 onder het nummer 128621/CO/319.02) |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux travailleurs et aux employeurs des établissements et services qui | de werknemers en de werkgevers van de inrichtingen en diensten die |
ressortissent à la Sous-commission paritaire des établissements et | ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en |
services d'éducation et d'hébergement agréés et/ou subventionnés par | huisvestingsinrichtingen en -diensten die erkend en/of gesubsidieerd |
la Communauté française, la Région wallonne et la Communauté | |
germanophone ou la Commission communautaire française de la Région de | worden door de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de Duitstalige |
Bruxelles-Capitale, ainsi que pour les établissements et services de | Gemeenschap of de Franse Gemeenschapscommissie van het Brussels |
la Région wallonne exerçant les mêmes activités et qui ne sont ni | Hoofdstedelijk Gewest, alsook voor de inrichtingen en diensten van het |
agréés ni subventionnés et dont l'activité principale se situe en | Waals Gewest die dezelfde activiteiten uitoefenen en die noch erkend |
Région wallonne. | noch gesubsidieerd worden. |
Par "travailleurs", on entend : le personnel ouvrier et employé, | Onder "werknemers" wordt verstaan : het mannelijk en vrouwelijk |
masculin et féminin. | werklieden- en bediendepersoneel. |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in |
application de : | uitvoering van : |
1° la convention collective de travail n° 115 du Conseil national du | 1° de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 115 van de Nationale |
travail, conclue le 27 avril 2015, instituant un régime de complément | Arbeidsraad, gesloten op 27 april 2015, tot invoering van een stelsel |
d'entreprise pour certains travailleurs âgés licenciés, ayant une | van bedrijfstoeslag voor sommige oudere werknemers met een lange |
carrière longue; | loopbaan die worden ontslagen; |
2° la convention collective de travail n° 116 du Conseil national du | 2° de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 116 van de Nationale |
travail, conclue le 27 avril 2015, fixant, à titre interprofessionnel, | Arbeidsraad, gesloten op 27 april 2015, tot vaststelling op |
pour 2015 et 2016, l'âge à partir duquel un régime de chômage avec | interprofessioneel niveau, voor 2015 en 2016, van de leeftijd vanaf |
complément d'entreprise peut être octroyé à certains travailleurs âgés | welke een stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag kan worden |
licenciés, ayant une carrière longue; | toegekend aan sommige oudere werknemers met een lange loopbaan die |
3° la convention collective de travail n° 17 du Conseil national du | worden ontslagen; 3° de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale |
travail, conclue le 19 décembre 1974, instituant un régime d'indemnité | Arbeidsraad, gesloten op 19 december 1974, tot invoering van een |
complémentaire pour certains travailleurs âgés en cas de licenciement; | regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde |
werknemers indien zij worden ontslagen; | |
4° l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant le régime de chômage avec | 4° het koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot regeling van het stelsel |
complément d'entreprise, tel que modifié en dernier lieu par l'arrêté | van werkloosheid met bedrijfstoeslag, zoals laatst gewijzigd door het |
royal du 30 décembre 2014. | koninklijk besluit van 30 december 2014. |
Art. 3.Le régime de chômage avec complément d'entreprise visé par la |
Art. 3.Het in deze overeenkomst bedoeld stelsel van werkloosheid met |
présente convention s'applique aux travailleurs qui : | bedrijfstoeslag is van toepassing op de werknemers die : |
1° au moment de la fin de leur contrat de travail et au cours de la | 1° op het ogenblik van de beëindiging van de arbeidsovereenkomst en |
période du 1er janvier 2015 au 31 décembre 2016, sont âgés de 58 ans | die gedurende de periode van 1 januari 2015 tot 31 december 2016 58 |
ou plus; | jaar of ouder zijn; |
et | en |
2° op het ogenblik van de beëindiging van de arbeidsovereenkomst een | |
2° justifient une carrière professionnelle de 40 ans en tant que | beroepsloopbaan van minstens 40 jaar als loontrekker bewijzen; |
travailleur salarié au moment de la fin du contrat; | |
et | en |
3° sont licenciés sans motif grave au sens de la législation sur les | 3° die niet worden ontslagen om een dringende reden in de zin van de |
contrats de travail; | wetgeving betreffende de arbeidsovereenkomsten; |
et | en |
4° dont le licenciement est intervenu pendant la durée de validité de | 4° waarvan het ontslag plaatsgreep tijdens de geldigheidsduur van deze |
la présente convention. | overeenkomst. |
Les délais de préavis sont ceux déterminés conformément à la loi du 3 juillet 1978 sur les contrats de travail. | De opzegtermijnen zijn deze bepaald door de wet op de arbeidsovereenkomsten van 3 juli 1978. |
Art. 4.En dérogation à l'article 3, le régime visé par la présente |
Art. 4.In afwijking van artikel 3 geldt het stelsel bedoeld in deze |
convention bénéficie aussi aux travailleurs : | overeenkomst voor de werknemers : |
1° licenciés avant le 1er janvier 2016 sauf en cas de motif grave au | 1° die vóór 1 januari 2016 worden ontslagen, behalve in geval van |
sens de la législation sur les contrats de travail; | dringende reden in de zin van de wetgeving betreffende de |
arbeidsovereenkomsten; | |
et | en |
2° op het ogenblik van de beëindiging van de arbeidsovereenkomst en | |
2° qui sont âgés de 56 ans au plus tard le 31 décembre 2015 et à la | uiterlijk op 31 december 2015 56 jaar of ouder zijn; en |
fin du contrat de travail; et | 3° op het ogenblik van de beëindiging van de arbeidsovereenkomst een |
3° justifiant une carrière professionnelle de 40 ans en tant que | beroepsloopbaan van 40 jaar als loontrekker bewijzen; |
travailleur salarié au moment de la fin du contrat; | |
et | en |
4° dont le licenciement est intervenu durant la période de validité de | 4° waarvan het ontslag plaatsgreep tijdens de geldigheidsduur van deze |
la présente convention et avant le 1er janvier 2016. | overeenkomst en vóór 1 januari 2016. |
Les délais de préavis sont ceux déterminés conformément à la loi du 3 juillet 1978 sur les contrats de travail. | De opzegtermijnen zijn deze bepaald door de wet op de arbeidsovereenkomsten van 3 juli 1978. |
Art. 5.Les travailleurs visés aux articles 3 et 4 peuvent prétendre à |
Art. 5.De in artikelen 3 en 4 bedoelde werknemers kunnen aanspraak |
une indemnité complémentaire à charge de l'employeur à condition | maken op een aanvullende vergoeding ten laste van de werkgever op |
qu'ils apportent la preuve de leur droit aux allocations de chômage. | voorwaarde dat zij het bewijs leveren dat zij recht hebben op |
L'indemnité complémentaire ne sera plus payée par l'employeur dès le | werkloosheidsuitkeringen. De aanvullende vergoeding zal door de |
moment où le travailleur concerné aura perdu son droit aux allocations | werkgever niet meer betaald worden vanaf het ogenblik dat de betrokken |
de chômage. | werknemer zijn recht op de werkloosheidsuitkeringen verliest. |
En aucun cas, l'employeur ne compensera la modification ou la | In geen geval zal de werkgever de verandering of de afschaffing van de |
suppression des allocations de chômage par une indemnité plus élevée. | werkloosheidsuitkeringen compenseren met een hogere vergoeding. |
Art. 6.L'indemnité complémentaire est calculée comme prévu par la |
Art. 6.De aanvullende vergoeding wordt berekend zoals bepaald in de |
convention collective de travail n° 17 du 19 décembre 1974. | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974. |
En cas de passage du régime "crédit-temps mi-temps" ou du régime | In geval van overgang van het stelsel "halftijds tijdskrediet" of van |
"crédit-temps 4/5" au "régime RCC", l'indemnité complémentaire sera | het stelsel "4/5de tijdskrediet" naar het "SWT", zal de aanvullende |
calculée sur la base du régime de travail qui était celui du | vergoeding worden berekend op basis van het arbeidsstelsel van de |
travailleur au moment de l'accès à une de ces réductions de temps de | werknemer op het ogenblik van de toetreding tot één van deze |
travail. | arbeidstijdverminderingen. |
Art. 7.L'obligation de remplacement est réglée par le chapitre V de |
Art. 7.De vervangingsverplichting wordt door het hoofdstuk V van het |
l'arrêté royal du 3 mai 2007 précité. | koninklijk besluit van 3 mei 2007 vastgesteld. |
Art. 8.Pour tout ce qui n'est pas expressément prévu par la présente |
Art. 8.Voor alles wat niet uitdrukkelijk in deze collectieve |
convention collective de travail, on applique les dispositions de la | arbeidsovereenkomst is voorzien, gelden de bepalingen van de |
convention collective de travail n° 17, conclue le 19 décembre 1974 au | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17, gesloten op 19 december 1974 |
sein du Conseil national du travail et de la convention collective n° | in de Nationale Arbeidsraad, de collectieve arbeidsovereenkomst nr. |
115 conclue le 27 avril 2015 au sein du Conseil national du travail | 115, gesloten op 27 april 2015 in de Nationale Arbeidsraad, evenals |
ainsi que toutes les dispositions légales et réglementaires applicables en la matière. | alle wettelijke en reglementaire bepalingen die hierop van toepassing zijn. |
Art. 9.La présente convention collective de travail est conclue pour |
Art. 9.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten voor een |
une durée déterminée. | bepaalde duur. |
Elle entre en vigueur le 1er janvier 2015 et cesse d'être en vigueur | Zij treedt in werking op 1 januari 2015 en houdt op van kracht te zijn |
le 31 décembre 2016. | op 31 december 2016. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 23 mai 2016. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 23 mei |
Le Ministre de l'Emploi, | 2016. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |