Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 23/05/2016
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 18 juin 2015, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation et d'hébergement de la Communauté française, de la Région wallonne et de la Communauté germanophone, relative à l'institution d'un régime de chômage avec complément d'entreprise pour certains travailleurs âgés ayant une longue carrière "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 18 juin 2015, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation et d'hébergement de la Communauté française, de la Région wallonne et de la Communauté germanophone, relative à l'institution d'un régime de chômage avec complément d'entreprise pour certains travailleurs âgés ayant une longue carrière Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 juni 2015, gesloten in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap, betreffende de instelling van een stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag voor sommige oudere werknemers met een lange loopbaan
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
23 MAI 2016. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 23 MEI 2016. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 18 juin 2015, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 juni 2015,
Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation gesloten in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en
et d'hébergement de la Communauté française, de la Région wallonne et huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Franse Gemeenschap, het
de la Communauté germanophone, relative à l'institution d'un régime de Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap, betreffende de instelling
chômage avec complément d'entreprise pour certains travailleurs âgés van een stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag voor sommige
ayant une longue carrière (1) oudere werknemers met een lange loopbaan (1)
PHILIPPE, Roi des Belges, FILIP, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande de la Sous-commission paritaire des établissements et Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en
services d'éducation et d'hébergement de la Communauté française, de huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Franse Gemeenschap, het
la Région wallonne et de la Communauté germanophone; Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap;
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 18 juin 2015, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 18 juni 2015, gesloten
Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en
et d'hébergement de la Communauté française, de la Région wallonne et huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Franse Gemeenschap, het
de la Communauté germanophone, relative à l'institution d'un régime de Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap, betreffende de instelling
chômage avec complément d'entreprise pour certains travailleurs âgés van een stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag voor sommige
ayant une longue carrière. oudere werknemers met een lange loopbaan.

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 23 mai 2016. Gegeven te Brussel, 23 mei 2016.
PHILIPPE FILIP
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
K. PEETERS K. PEETERS
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en
et d'hébergement de la Communauté française, de la Région wallonne et -diensten van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de
de la Communauté germanophone Duitstalige Gemeenschap
Convention collective de travail du 18 juin 2015 Collectieve arbeidsovereenkomst van 18 juni 2015
Institution d'un régime de chômage avec complément d'entreprise pour Instelling van een stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag voor
certains travailleurs âgés ayant une longue carrière (Convention sommige oudere werknemers met een lange loopbaan (Overeenkomst
enregistrée le 13 août 2015 sous le numéro 128621/CO/319.02) geregistreerd op 13 augustus 2015 onder het nummer 128621/CO/319.02)

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux travailleurs et aux employeurs des établissements et services qui de werknemers en de werkgevers van de inrichtingen en diensten die
ressortissent à la Sous-commission paritaire des établissements et ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en
services d'éducation et d'hébergement agréés et/ou subventionnés par huisvestingsinrichtingen en -diensten die erkend en/of gesubsidieerd
la Communauté française, la Région wallonne et la Communauté
germanophone ou la Commission communautaire française de la Région de worden door de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de Duitstalige
Bruxelles-Capitale, ainsi que pour les établissements et services de Gemeenschap of de Franse Gemeenschapscommissie van het Brussels
la Région wallonne exerçant les mêmes activités et qui ne sont ni Hoofdstedelijk Gewest, alsook voor de inrichtingen en diensten van het
agréés ni subventionnés et dont l'activité principale se situe en Waals Gewest die dezelfde activiteiten uitoefenen en die noch erkend
Région wallonne. noch gesubsidieerd worden.
Par "travailleurs", on entend : le personnel ouvrier et employé, Onder "werknemers" wordt verstaan : het mannelijk en vrouwelijk
masculin et féminin. werklieden- en bediendepersoneel.

Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in

application de : uitvoering van :
1° la convention collective de travail n° 115 du Conseil national du 1° de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 115 van de Nationale
travail, conclue le 27 avril 2015, instituant un régime de complément Arbeidsraad, gesloten op 27 april 2015, tot invoering van een stelsel
d'entreprise pour certains travailleurs âgés licenciés, ayant une van bedrijfstoeslag voor sommige oudere werknemers met een lange
carrière longue; loopbaan die worden ontslagen;
2° la convention collective de travail n° 116 du Conseil national du 2° de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 116 van de Nationale
travail, conclue le 27 avril 2015, fixant, à titre interprofessionnel, Arbeidsraad, gesloten op 27 april 2015, tot vaststelling op
pour 2015 et 2016, l'âge à partir duquel un régime de chômage avec interprofessioneel niveau, voor 2015 en 2016, van de leeftijd vanaf
complément d'entreprise peut être octroyé à certains travailleurs âgés welke een stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag kan worden
licenciés, ayant une carrière longue; toegekend aan sommige oudere werknemers met een lange loopbaan die
3° la convention collective de travail n° 17 du Conseil national du worden ontslagen; 3° de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale
travail, conclue le 19 décembre 1974, instituant un régime d'indemnité Arbeidsraad, gesloten op 19 december 1974, tot invoering van een
complémentaire pour certains travailleurs âgés en cas de licenciement; regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde
werknemers indien zij worden ontslagen;
4° l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant le régime de chômage avec 4° het koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot regeling van het stelsel
complément d'entreprise, tel que modifié en dernier lieu par l'arrêté van werkloosheid met bedrijfstoeslag, zoals laatst gewijzigd door het
royal du 30 décembre 2014. koninklijk besluit van 30 december 2014.

Art. 3.Le régime de chômage avec complément d'entreprise visé par la

Art. 3.Het in deze overeenkomst bedoeld stelsel van werkloosheid met

présente convention s'applique aux travailleurs qui : bedrijfstoeslag is van toepassing op de werknemers die :
1° au moment de la fin de leur contrat de travail et au cours de la 1° op het ogenblik van de beëindiging van de arbeidsovereenkomst en
période du 1er janvier 2015 au 31 décembre 2016, sont âgés de 58 ans die gedurende de periode van 1 januari 2015 tot 31 december 2016 58
ou plus; jaar of ouder zijn;
et en
2° op het ogenblik van de beëindiging van de arbeidsovereenkomst een
2° justifient une carrière professionnelle de 40 ans en tant que beroepsloopbaan van minstens 40 jaar als loontrekker bewijzen;
travailleur salarié au moment de la fin du contrat;
et en
3° sont licenciés sans motif grave au sens de la législation sur les 3° die niet worden ontslagen om een dringende reden in de zin van de
contrats de travail; wetgeving betreffende de arbeidsovereenkomsten;
et en
4° dont le licenciement est intervenu pendant la durée de validité de 4° waarvan het ontslag plaatsgreep tijdens de geldigheidsduur van deze
la présente convention. overeenkomst.
Les délais de préavis sont ceux déterminés conformément à la loi du 3 juillet 1978 sur les contrats de travail. De opzegtermijnen zijn deze bepaald door de wet op de arbeidsovereenkomsten van 3 juli 1978.

Art. 4.En dérogation à l'article 3, le régime visé par la présente

Art. 4.In afwijking van artikel 3 geldt het stelsel bedoeld in deze

convention bénéficie aussi aux travailleurs : overeenkomst voor de werknemers :
1° licenciés avant le 1er janvier 2016 sauf en cas de motif grave au 1° die vóór 1 januari 2016 worden ontslagen, behalve in geval van
sens de la législation sur les contrats de travail; dringende reden in de zin van de wetgeving betreffende de
arbeidsovereenkomsten;
et en
2° op het ogenblik van de beëindiging van de arbeidsovereenkomst en
2° qui sont âgés de 56 ans au plus tard le 31 décembre 2015 et à la uiterlijk op 31 december 2015 56 jaar of ouder zijn; en
fin du contrat de travail; et 3° op het ogenblik van de beëindiging van de arbeidsovereenkomst een
3° justifiant une carrière professionnelle de 40 ans en tant que beroepsloopbaan van 40 jaar als loontrekker bewijzen;
travailleur salarié au moment de la fin du contrat;
et en
4° dont le licenciement est intervenu durant la période de validité de 4° waarvan het ontslag plaatsgreep tijdens de geldigheidsduur van deze
la présente convention et avant le 1er janvier 2016. overeenkomst en vóór 1 januari 2016.
Les délais de préavis sont ceux déterminés conformément à la loi du 3 juillet 1978 sur les contrats de travail. De opzegtermijnen zijn deze bepaald door de wet op de arbeidsovereenkomsten van 3 juli 1978.

Art. 5.Les travailleurs visés aux articles 3 et 4 peuvent prétendre à

Art. 5.De in artikelen 3 en 4 bedoelde werknemers kunnen aanspraak

une indemnité complémentaire à charge de l'employeur à condition maken op een aanvullende vergoeding ten laste van de werkgever op
qu'ils apportent la preuve de leur droit aux allocations de chômage. voorwaarde dat zij het bewijs leveren dat zij recht hebben op
L'indemnité complémentaire ne sera plus payée par l'employeur dès le werkloosheidsuitkeringen. De aanvullende vergoeding zal door de
moment où le travailleur concerné aura perdu son droit aux allocations werkgever niet meer betaald worden vanaf het ogenblik dat de betrokken
de chômage. werknemer zijn recht op de werkloosheidsuitkeringen verliest.
En aucun cas, l'employeur ne compensera la modification ou la In geen geval zal de werkgever de verandering of de afschaffing van de
suppression des allocations de chômage par une indemnité plus élevée. werkloosheidsuitkeringen compenseren met een hogere vergoeding.

Art. 6.L'indemnité complémentaire est calculée comme prévu par la

Art. 6.De aanvullende vergoeding wordt berekend zoals bepaald in de

convention collective de travail n° 17 du 19 décembre 1974. collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974.
En cas de passage du régime "crédit-temps mi-temps" ou du régime In geval van overgang van het stelsel "halftijds tijdskrediet" of van
"crédit-temps 4/5" au "régime RCC", l'indemnité complémentaire sera het stelsel "4/5de tijdskrediet" naar het "SWT", zal de aanvullende
calculée sur la base du régime de travail qui était celui du vergoeding worden berekend op basis van het arbeidsstelsel van de
travailleur au moment de l'accès à une de ces réductions de temps de werknemer op het ogenblik van de toetreding tot één van deze
travail. arbeidstijdverminderingen.

Art. 7.L'obligation de remplacement est réglée par le chapitre V de

Art. 7.De vervangingsverplichting wordt door het hoofdstuk V van het

l'arrêté royal du 3 mai 2007 précité. koninklijk besluit van 3 mei 2007 vastgesteld.

Art. 8.Pour tout ce qui n'est pas expressément prévu par la présente

Art. 8.Voor alles wat niet uitdrukkelijk in deze collectieve

convention collective de travail, on applique les dispositions de la arbeidsovereenkomst is voorzien, gelden de bepalingen van de
convention collective de travail n° 17, conclue le 19 décembre 1974 au collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17, gesloten op 19 december 1974
sein du Conseil national du travail et de la convention collective n° in de Nationale Arbeidsraad, de collectieve arbeidsovereenkomst nr.
115 conclue le 27 avril 2015 au sein du Conseil national du travail 115, gesloten op 27 april 2015 in de Nationale Arbeidsraad, evenals
ainsi que toutes les dispositions légales et réglementaires applicables en la matière. alle wettelijke en reglementaire bepalingen die hierop van toepassing zijn.

Art. 9.La présente convention collective de travail est conclue pour

Art. 9.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten voor een

une durée déterminée. bepaalde duur.
Elle entre en vigueur le 1er janvier 2015 et cesse d'être en vigueur Zij treedt in werking op 1 januari 2015 en houdt op van kracht te zijn
le 31 décembre 2016. op 31 december 2016.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 23 mai 2016. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 23 mei
Le Ministre de l'Emploi, 2016. De Minister van Werk,
K. PEETERS K. PEETERS
^