Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 23/05/2013
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 23 octobre 2012, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour le secteur socioculturel de la Communauté flamande, relative à l'engagement de pension sectoriel pour l'année 2011 "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 23 octobre 2012, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour le secteur socioculturel de la Communauté flamande, relative à l'engagement de pension sectoriel pour l'année 2011 Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 oktober 2012, gesloten in het Paritair Subcomité voor de socioculturele sector van de Vlaamse Gemeenschap, betreffende de sectorale pensioentoezegging voor het jaar 2011
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
23 MAI 2013. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 23 MEI 2013. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 23 octobre 2012, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 oktober 2012,
Sous-commission paritaire pour le secteur socioculturel de la gesloten in het Paritair Subcomité voor de socioculturele sector van
Communauté flamande, relative à l'engagement de pension sectoriel pour de Vlaamse Gemeenschap, betreffende de sectorale pensioentoezegging
l'année 2011 (1) voor het jaar 2011 (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour le secteur Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de socioculturele
socioculturel de la Communauté flamande; sector van de Vlaamse Gemeenschap;
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 23 octobre 2012, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 23 oktober 2012,
Sous-commission paritaire pour le secteur socioculturel de la gesloten in het Paritair Subcomité voor de socioculturele sector van
Communauté flamande, relative à l'engagement de pension sectoriel pour de Vlaamse Gemeenschap, betreffende de sectorale pensioentoezegging
l'année 2011. voor het jaar 2011.

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 23 mai 2013. Gegeven te Brussel, 23 mei 2013.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
Mme M. DE CONINCK Mevr. M. DE CONINCK
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Sous-commission paritaire pour le secteur socioculturel de la Paritair Subcomité voor de socioculturele sector van de Vlaamse
Communauté flamande Gemeenschap
Convention collective de travail du 23 octobre 2012 Collectieve arbeidsovereenkomst van 23 oktober 2012
Engagement de pension sectoriel pour l'année 2011 Sectorale pensioentoezegging voor het jaar 2011
(Convention enregistrée le 1er février 2013 sous le numéro (Overeenkomst geregistreerd op 1 februari 2013 onder het nummer
113226/CO/329.01) 113226/CO/329.01)
CHAPITRE Ier. - Objet de la convention HOOFDSTUK I. - Voorwerp van de overeenkomst

Article 1er.La présente convention collective de travail est conclue

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten :

: - en exécution de l'article 5 de la convention collective de travail - in uitvoering van artikel 5 van de collectieve arbeidsovereenkomst
du 1er mars 2011 instaurant un régime de pension complémentaire van 1 maart 2011 tot invoering van een sectoraal aanvullend
sectoriel, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour le pensioenstelselk (registratienummer 103968/CO/329.01), afgesloten in
secteur socioculturel de la Communauté flamande (SCP 329.01) - (numéro het Paritair Subcomité voor de socioculturele sector van de Vlaamse
d'enregistrement 103968/CO/329.01); Gemeenschap (PSC 329.01);
- en application du point 4 du règlement de pension annexé à la - in toepassing van punt 4 van het pensioenreglement dat als bijlage
convention collective de travail précitée et tel que modifié par la is opgenomen bij de hoger genoemde collectieve arbeidsovereenkomst en
convention collective de travail du 25 septembre 2012 modifiant le zoals gewijzigd bij collectieve arbeidsovereenkomst van 25 september
2012 tot wijziging van het pensioenreglement van het sectoraal
règlement de pension du régime de pension complémentaire sectoriel du aanvullend pensioenstelsel van de socioculturele sector van de Vlaamse
secteur socioculturel de la Communauté flamande (SCP 329.01). Gemeenschap (PSC 329.01).
CHAPITRE II. - Champ d'application HOOFDSTUK II. - Toepassingsgebied

Art. 2.La présente convention collective de travail est applicable à

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op alle

tous les employeurs et travailleurs ressortissant à la Sous-commission werkgevers en alle werknemers die ressorteren onder het Paritair
paritaire pour le secteur socioculturel de la Communauté flamande (SCP Subcomité voor de socioculturele sector van de Vlaamse Gemeenschap
329.01), à l'exception : (PSC 329.01), met uitzondering van :
- des catégories de travailleurs prévues à l'article 3 de la présente - de categorieën voorzien in artikel 3 van deze collectieve
convention collective de travail; arbeidsovereenkomst;
- des employeurs établis à l'étranger et de leurs travailleurs - de in het buitenland gevestigde werkgevers en hun in België
détachés en Belgique au sens du Règlement CEE applicable en matière de gedetacheerde werknemers in de zin van de toepasselijke
sécurité sociale. EEG-Verordening inzake de sociale zekerheid.
Par "travailleurs" on entend : le personnel ouvrier et employé Onder "werknemers" wordt verstaan : het mannelijk en vrouwelijk
masculin et féminin. werklieden- en bediendepersoneel.

Art. 3.La présente convention collective de travail ne s'applique pas :

Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op :

- aux travailleurs engagés sous contrat d'intérimaire; - werknemers met een contract van interimarbeid;
- aux travailleurs engagés sous contrat d'étudiant, de vacances ou de - werknemers met een vakantie-, studenten- of IBO-contract
FPI (formation professionnelle individuelle); (individuele beroepsopleiding);
- aux collaborateurs à l'assistance par le travail et aux personnes - arbeidszorgmedewerkers en personen tewerkgesteld in het kader van
occupées dans le cadre de l'article 60, § 7 de la loi organique des artikel 60, § 7 van de organieke wet op de inrichting van de
C.P.A.S. et occupées dans le cadre de l'article 78 de l'arrêté royal O.C.M.W.'s en tewerkgesteld in het kader van artikel 78 van het
du 25 novembre 1991 sauf si un contrat de travail a été conclu; koninklijk besluit van 25 november 1991 tenzij er sprake is van een
arbeidsovereenkomst;
- aux travailleurs exerçant une activité alors qu'ils bénéficient déjà - werknemers die activiteiten uitoefenen terwijl zij al een wettelijk
d'une pension légale de retraite; rustpensioen genieten;
- aux journalistes professionnels agréés pendant la période entrant en - erkende beroepsjournalisten gedurende de periode die in aanmerking
considération pour la pension légale complémentaire pour les komt voor het wettelijk aanvullend pensioen voor erkende
journalistes professionnels agréés, régie par l'arrêté royal du 27 beroepsjournalisten, geregeld door het koninklijk besluit van 27 juli
juillet 1971 (Moniteur belge du 20 août 1971); 1971 (Belgisch Staatsblad van 20 augustus 1971);
- aux coopérants d'organisations non gouvernementales belges - coöperanten van Belgische niet-gouvernementele organisaties, die
travaillant à l'étranger et affiliés à l'Office de sécurité sociale werken in het buitenland en voor wie een aansluiting bestaat bij de
d'outre-mer. Dienst voor de Overzeese Sociale Zekerheid.
CHAPITRE III. - Engagement de pension HOOFDSTUK III. - Pensioentoezegging

Art. 4.§ 1er. Le 31 décembre 2011, un supplément unique sera versé

Art. 4.§ 1. Op 31 december 2011 wordt een éénmalige toelage op de

sur le compte individuel de pension pour l'année 2011. individuele pensioenrekening gestort voor het jaar 2011.
§ 2. La date valeur à partir de laquelle le supplément est accordé est § 2. De valutadatum vanaf wanneer het rendement toegekend wordt is 1
le 1er janvier 2012. januari 2012.

Art. 5.§ 1er. Le supplément s'élève au maximum à 33,75 EUR par

Art. 5.§ 1. De toelage voor het jaar 2011 bedraagt maximaal 33,75 EUR

trimestre qui y donne droit pour la période du 1er janvier 2011 au 31 per rechtgevend trimester in de periode tussen 1 januari 2011 en 31
décembre 2011 pour autant : december 2011 voor zover :
- qu'en 2011, l'affilié soit lié par un contrat de travail avec une - de aangeslotene in het jaar 2011 door een arbeidsovereenkomst
organisation à laquelle s'applique le règlement de pension; verbonden was met een organisatie waarop het pensioenreglement van
toepassing is;
- et qu'il ait été lié par un contrat de travail pendant au moins deux - en in de periode tussen 1 januari 2006 en 31 december 2011 gedurende
trimestres consécutifs à une organisation à laquelle s'applique le minstens twee opeenvolgende trimesters door een arbeidsovereenkomst
règlement de pension, durant la période du 1er janvier 2006 au 31 verbonden was met een organisatie waarop het pensioenreglement van
décembre 2011; toepassing is;
- et que cette organisation ait payé, pour l'année 2011, des
cotisations en exécution de la convention collective de travail du 1er
mars 2011 modifiant les statuts et la dénomination du fonds de - en deze organisatie voor het jaar 2011 bijdragen betaalde in
sécurité d'existence dénommé "Fonds social 329.01 de financement uitvoering van de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 maart 2011 tot
complémentaire du second pilier de pension" (numéro d'enregistrement wijziging van de statuten en de benaming van het fonds voor
bestaanszekerheid genaamd "Sociaal Fonds 329.01 tot aanvullende
financiering tweede pensioenpijler" (registratienummer
103969/CO/329.01, rendue obligatoire par arrêté royal du 12 septembre 103969/CO/329.01, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit
2011, Moniteur belge du 13 octobre 2011) et de la convention van 12 september 2011, Belgisch Staatsblad van 13 oktober 2011) en de
collective de travail du 1er mars 2011 fixant le pourcentage des collectieve arbeidsovereenkomst van 1 maart 2011 tot vaststelling van
cotisations pour l'année 2011 pour le fonds de sécurité d'existence het percentage van de bijdragen voor het jaar 2011 voor het fonds voor
dénommé "Fonds social 329.01 de financement du second pilier de bestaanszekerheid genaamd "Sociaal Fonds 329.01 tot financiering
pension" et fixant la date de demande de dispense de cotisations pour tweede pensioenpijler" en tot bepaling van de datum van aanvraag tot
l'année 2011 (numéro d'enregistrement 103970/CO/329.01, rendue vrijstelling van bijdragen voor het jaar 2011 (registratienummer
103970/CO/329.01, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit
obligatoire par arrêté royal du 5 août 2011, Moniteur belge du 22 van 5 augustus 2011, Belgisch Staatsblad van 22 september 2011).
septembre 2011).
§ 2. Le supplément s'élève au maximum à 6 EUR par trimestre qui y § 2. De toelage voor het jaar 2011 bedraagt maximaal 6 EUR per
donne droit pour la période du 1er janvier 2011 au 31 décembre 2011 pour autant : - qu'en 2011, l'affilié soit lié par un contrat de travail avec une organisation à laquelle s'applique le règlement de pension; - et qu'il ait été lié par un contrat de travail pendant au moins deux trimestres consécutifs à une organisation à laquelle s'applique le règlement de pension, durant la période du 1er janvier 2006 au 31 décembre 2011; - et que cette organisation bénéficiait, pour l'année 2011, d'une dispense de cotisations en exécution de la convention collective de rechtgevend trimester in de periode tussen 1 januari 2011 en 31 december 2011 voor zover : - de aangeslotene in het jaar 2011 door een arbeidsovereenkomst verbonden was met een organisatie waarop het pensioenreglement van toepassing is; - en in de periode tussen 1 januari 2006 en 31 december 2011 gedurende minstens twee opeenvolgende trimesters door een arbeidsovereenkomst verbonden was met een organisatie waarop het pensioenreglement van toepassing is;
travail du 1er mars 2011 modifiant les statuts et la dénomination du - en deze organisatie voor het jaar 2011 een vrijstelling van
bijdragen had in uitvoering van de collectieve arbeidsovereenkomst van
1 maart 2011 tot wijziging van de statuten en de benaming van het
fonds de sécurité d'existence dénommé "Fonds social 329.01 de fonds voor bestaanszekerheid genaamd "Sociaal Fonds 329.01 tot
financement complémentaire du second pilier de pension" (numéro aanvullende financiering tweede pensioenpijler" (registratienummer
d'enregistrement 103969/CO/329.01, rendue obligatoire par arrêté royal 103969/CO/329.01, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit
du 12 septembre 2011, Moniteur belge du 13 octobre 2011) et de la van 12 september 2011, Belgisch Staatsblad van 13 oktober 2011) en de
convention collective de travail du 1er mars 2011 fixant le collectieve arbeidsovereenkomst van 1 maart 2011 tot vaststelling van
pourcentage des cotisations pour l'année 2011 pour le fonds de het percentage van de bijdragen voor het jaar 2011 voor het fonds voor
sécurité d'existence dénommé "Fonds social 329.01 de financement du bestaanszekerheid genaamd "Sociaal Fonds 329.01 tot financiering
second pilier de pension" et fixant la date de demande de dispense de tweede pensioenpijler" en tot bepaling van de datum van aanvraag tot
cotisations pour l'année 2011 (numéro d'enregistrement vrijstelling van bijdragen voor het jaar 2011 (registratienummer
103970/CO/329.01), rendue obligatoire par arrêté royal du 5 août 2011, 103970/CO/329.01, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit
Moniteur belge du 22 septembre 2011). van 5 augustus 2011, Belgisch Staatsblad van 22 september 2011).

Art. 6.§ 1er. Le supplément est octroyé proportionnellement à la

Art. 6.§ 1. De toelage wordt toegekend in verhouding tot de

durée de travail contractuelle, à savoir le nombre moyen d'heures "contractuele arbeidstijd", zijnde (het gemiddeld aantal uren per week
hebdomadaires prestées par le travailleur, divisé par le nombre moyen van de werknemer) gedeeld door (het gemiddeld aantal uren per week van
d'heures hebdomadaires prestées par la personne de référence. de maatpersoon).
Si le travailleur n'a pas presté un trimestre complet ou s'il a changé Als de werknemer geen volledig trimester gewerkt heeft of in de loop
de durée de travail contractuelle en cours de trimestre, la durée de van een trimester van contractuele arbeidstijd is veranderd, wordt de
travail contractuelle est proratisée en fonction du nombre de jours contractuele arbeidstijd geproratiseerd in functie van het aantal
civils de la durée de travail par rapport au nombre de jours civils du kalenderdagen van de arbeidsduur ten opzichte van het aantal
trimestre concerné. kalenderdagen in het betrokken trimester.
§ 2. Si le travailleur a obtenu sa pension légale dans le courant du § 2. Als de werknemer in de loop van het trimester met wettelijk
trimestre, la durée de travail contractuelle est proratisée en pensioen is gegaan wordt de contractuele arbeidstijd geproratiseerd in
fonction du nombre de jours civils jusqu'à la date de la pension par functie van het aantal kalenderdagen tot de pensioendatum ten opzichte
rapport au nombre de jours civils du trimestre concerné. van het aantal kalenderdagen in het betrokken trimester.
§ 3. Le calcul du supplément est établi sur la base des données § 3. De berekening van de toelage wordt vastgesteld op basis van de
communiquées par l'Office national de sécurité sociale, par le biais gegevens die meegedeeld werden door de Rijksdienst voor Sociale
de la Banque-carrefour de la sécurité sociale. Zekerheid via de Kruispuntbank voor Sociale Zekerheid.
CHAPITRE IV. - Entrée en vigueur, durée et dénonciation de la HOOFDSTUK IV. - Inwerkingtreding, duur en opzegging van de collectieve
convention collective de travail arbeidsovereenkomst

Art. 7.§ 1er. La présente convention collective de travail prend

Art. 7.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op

effet le 1er janvier 2012 et est conclue pour une durée indéterminée. 1 januari 2012 en is gesloten voor onbepaalde tijd.
§ 2. Deze collectieve arbeidsovereenkomst kan door elk van de partijen
§ 2. Elle peut être dénoncée par chacune des parties avant le 30 juin worden opgezegd vóór 30 juni van ieder kalenderjaar, met uitwerking op
de chaque année civile, avec effet au 1er janvier de l'année suivante. 1 januari van het daaropvolgend kalenderjaar. De opzegging moet
La dénonciation doit être notifiée par lettre recommandée à la poste betekend worden bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de
et adressée au président de la Sous-commission paritaire pour le voorzitter van het Paritair Subcomité voor de socioculturele sector
secteur socioculturel de la Communauté flamande (SCP 329.01), qui en van de Vlaamse Gemeenschap (PSC 329.01), die een kopie van de
enverra une copie à chacune des parties signataires. opzegging stuurt aan elke ondertekenende partij.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 23 mai 2013. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 23 mei
La Ministre de l'Emploi, 2013. De Minister van Werk,
Mme M. DE CONINCK Mevr. M. DE CONINCK
^