Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 23 octobre 2012, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour le secteur socioculturel de la Communauté flamande, relative à l'engagement de pension sectoriel pour l'année 2011 | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 oktober 2012, gesloten in het Paritair Subcomité voor de socioculturele sector van de Vlaamse Gemeenschap, betreffende de sectorale pensioentoezegging voor het jaar 2011 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
23 MAI 2013. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 23 MEI 2013. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 23 octobre 2012, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 oktober 2012, |
Sous-commission paritaire pour le secteur socioculturel de la | gesloten in het Paritair Subcomité voor de socioculturele sector van |
Communauté flamande, relative à l'engagement de pension sectoriel pour | de Vlaamse Gemeenschap, betreffende de sectorale pensioentoezegging |
l'année 2011 (1) | voor het jaar 2011 (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour le secteur | Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de socioculturele |
socioculturel de la Communauté flamande; | sector van de Vlaamse Gemeenschap; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 23 octobre 2012, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 23 oktober 2012, |
Sous-commission paritaire pour le secteur socioculturel de la | gesloten in het Paritair Subcomité voor de socioculturele sector van |
Communauté flamande, relative à l'engagement de pension sectoriel pour | de Vlaamse Gemeenschap, betreffende de sectorale pensioentoezegging |
l'année 2011. | voor het jaar 2011. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 23 mai 2013. | Gegeven te Brussel, 23 mei 2013. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire pour le secteur socioculturel de la | Paritair Subcomité voor de socioculturele sector van de Vlaamse |
Communauté flamande | Gemeenschap |
Convention collective de travail du 23 octobre 2012 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 23 oktober 2012 |
Engagement de pension sectoriel pour l'année 2011 | Sectorale pensioentoezegging voor het jaar 2011 |
(Convention enregistrée le 1er février 2013 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 1 februari 2013 onder het nummer |
113226/CO/329.01) | 113226/CO/329.01) |
CHAPITRE Ier. - Objet de la convention | HOOFDSTUK I. - Voorwerp van de overeenkomst |
Article 1er.La présente convention collective de travail est conclue |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten : |
: - en exécution de l'article 5 de la convention collective de travail | - in uitvoering van artikel 5 van de collectieve arbeidsovereenkomst |
du 1er mars 2011 instaurant un régime de pension complémentaire | van 1 maart 2011 tot invoering van een sectoraal aanvullend |
sectoriel, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour le | pensioenstelselk (registratienummer 103968/CO/329.01), afgesloten in |
secteur socioculturel de la Communauté flamande (SCP 329.01) - (numéro | het Paritair Subcomité voor de socioculturele sector van de Vlaamse |
d'enregistrement 103968/CO/329.01); | Gemeenschap (PSC 329.01); |
- en application du point 4 du règlement de pension annexé à la | - in toepassing van punt 4 van het pensioenreglement dat als bijlage |
convention collective de travail précitée et tel que modifié par la | is opgenomen bij de hoger genoemde collectieve arbeidsovereenkomst en |
convention collective de travail du 25 septembre 2012 modifiant le | zoals gewijzigd bij collectieve arbeidsovereenkomst van 25 september |
2012 tot wijziging van het pensioenreglement van het sectoraal | |
règlement de pension du régime de pension complémentaire sectoriel du | aanvullend pensioenstelsel van de socioculturele sector van de Vlaamse |
secteur socioculturel de la Communauté flamande (SCP 329.01). | Gemeenschap (PSC 329.01). |
CHAPITRE II. - Champ d'application | HOOFDSTUK II. - Toepassingsgebied |
Art. 2.La présente convention collective de travail est applicable à |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op alle |
tous les employeurs et travailleurs ressortissant à la Sous-commission | werkgevers en alle werknemers die ressorteren onder het Paritair |
paritaire pour le secteur socioculturel de la Communauté flamande (SCP | Subcomité voor de socioculturele sector van de Vlaamse Gemeenschap |
329.01), à l'exception : | (PSC 329.01), met uitzondering van : |
- des catégories de travailleurs prévues à l'article 3 de la présente | - de categorieën voorzien in artikel 3 van deze collectieve |
convention collective de travail; | arbeidsovereenkomst; |
- des employeurs établis à l'étranger et de leurs travailleurs | - de in het buitenland gevestigde werkgevers en hun in België |
détachés en Belgique au sens du Règlement CEE applicable en matière de | gedetacheerde werknemers in de zin van de toepasselijke |
sécurité sociale. | EEG-Verordening inzake de sociale zekerheid. |
Par "travailleurs" on entend : le personnel ouvrier et employé | Onder "werknemers" wordt verstaan : het mannelijk en vrouwelijk |
masculin et féminin. | werklieden- en bediendepersoneel. |
Art. 3.La présente convention collective de travail ne s'applique pas : |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op : |
- aux travailleurs engagés sous contrat d'intérimaire; | - werknemers met een contract van interimarbeid; |
- aux travailleurs engagés sous contrat d'étudiant, de vacances ou de | - werknemers met een vakantie-, studenten- of IBO-contract |
FPI (formation professionnelle individuelle); | (individuele beroepsopleiding); |
- aux collaborateurs à l'assistance par le travail et aux personnes | - arbeidszorgmedewerkers en personen tewerkgesteld in het kader van |
occupées dans le cadre de l'article 60, § 7 de la loi organique des | artikel 60, § 7 van de organieke wet op de inrichting van de |
C.P.A.S. et occupées dans le cadre de l'article 78 de l'arrêté royal | O.C.M.W.'s en tewerkgesteld in het kader van artikel 78 van het |
du 25 novembre 1991 sauf si un contrat de travail a été conclu; | koninklijk besluit van 25 november 1991 tenzij er sprake is van een |
arbeidsovereenkomst; | |
- aux travailleurs exerçant une activité alors qu'ils bénéficient déjà | - werknemers die activiteiten uitoefenen terwijl zij al een wettelijk |
d'une pension légale de retraite; | rustpensioen genieten; |
- aux journalistes professionnels agréés pendant la période entrant en | - erkende beroepsjournalisten gedurende de periode die in aanmerking |
considération pour la pension légale complémentaire pour les | komt voor het wettelijk aanvullend pensioen voor erkende |
journalistes professionnels agréés, régie par l'arrêté royal du 27 | beroepsjournalisten, geregeld door het koninklijk besluit van 27 juli |
juillet 1971 (Moniteur belge du 20 août 1971); | 1971 (Belgisch Staatsblad van 20 augustus 1971); |
- aux coopérants d'organisations non gouvernementales belges | - coöperanten van Belgische niet-gouvernementele organisaties, die |
travaillant à l'étranger et affiliés à l'Office de sécurité sociale | werken in het buitenland en voor wie een aansluiting bestaat bij de |
d'outre-mer. | Dienst voor de Overzeese Sociale Zekerheid. |
CHAPITRE III. - Engagement de pension | HOOFDSTUK III. - Pensioentoezegging |
Art. 4.§ 1er. Le 31 décembre 2011, un supplément unique sera versé |
Art. 4.§ 1. Op 31 december 2011 wordt een éénmalige toelage op de |
sur le compte individuel de pension pour l'année 2011. | individuele pensioenrekening gestort voor het jaar 2011. |
§ 2. La date valeur à partir de laquelle le supplément est accordé est | § 2. De valutadatum vanaf wanneer het rendement toegekend wordt is 1 |
le 1er janvier 2012. | januari 2012. |
Art. 5.§ 1er. Le supplément s'élève au maximum à 33,75 EUR par |
Art. 5.§ 1. De toelage voor het jaar 2011 bedraagt maximaal 33,75 EUR |
trimestre qui y donne droit pour la période du 1er janvier 2011 au 31 | per rechtgevend trimester in de periode tussen 1 januari 2011 en 31 |
décembre 2011 pour autant : | december 2011 voor zover : |
- qu'en 2011, l'affilié soit lié par un contrat de travail avec une | - de aangeslotene in het jaar 2011 door een arbeidsovereenkomst |
organisation à laquelle s'applique le règlement de pension; | verbonden was met een organisatie waarop het pensioenreglement van |
toepassing is; | |
- et qu'il ait été lié par un contrat de travail pendant au moins deux | - en in de periode tussen 1 januari 2006 en 31 december 2011 gedurende |
trimestres consécutifs à une organisation à laquelle s'applique le | minstens twee opeenvolgende trimesters door een arbeidsovereenkomst |
règlement de pension, durant la période du 1er janvier 2006 au 31 | verbonden was met een organisatie waarop het pensioenreglement van |
décembre 2011; | toepassing is; |
- et que cette organisation ait payé, pour l'année 2011, des | |
cotisations en exécution de la convention collective de travail du 1er | |
mars 2011 modifiant les statuts et la dénomination du fonds de | - en deze organisatie voor het jaar 2011 bijdragen betaalde in |
sécurité d'existence dénommé "Fonds social 329.01 de financement | uitvoering van de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 maart 2011 tot |
complémentaire du second pilier de pension" (numéro d'enregistrement | wijziging van de statuten en de benaming van het fonds voor |
bestaanszekerheid genaamd "Sociaal Fonds 329.01 tot aanvullende | |
financiering tweede pensioenpijler" (registratienummer | |
103969/CO/329.01, rendue obligatoire par arrêté royal du 12 septembre | 103969/CO/329.01, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit |
2011, Moniteur belge du 13 octobre 2011) et de la convention | van 12 september 2011, Belgisch Staatsblad van 13 oktober 2011) en de |
collective de travail du 1er mars 2011 fixant le pourcentage des | collectieve arbeidsovereenkomst van 1 maart 2011 tot vaststelling van |
cotisations pour l'année 2011 pour le fonds de sécurité d'existence | het percentage van de bijdragen voor het jaar 2011 voor het fonds voor |
dénommé "Fonds social 329.01 de financement du second pilier de | bestaanszekerheid genaamd "Sociaal Fonds 329.01 tot financiering |
pension" et fixant la date de demande de dispense de cotisations pour | tweede pensioenpijler" en tot bepaling van de datum van aanvraag tot |
l'année 2011 (numéro d'enregistrement 103970/CO/329.01, rendue | vrijstelling van bijdragen voor het jaar 2011 (registratienummer |
103970/CO/329.01, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit | |
obligatoire par arrêté royal du 5 août 2011, Moniteur belge du 22 | van 5 augustus 2011, Belgisch Staatsblad van 22 september 2011). |
septembre 2011). | |
§ 2. Le supplément s'élève au maximum à 6 EUR par trimestre qui y | § 2. De toelage voor het jaar 2011 bedraagt maximaal 6 EUR per |
donne droit pour la période du 1er janvier 2011 au 31 décembre 2011 pour autant : - qu'en 2011, l'affilié soit lié par un contrat de travail avec une organisation à laquelle s'applique le règlement de pension; - et qu'il ait été lié par un contrat de travail pendant au moins deux trimestres consécutifs à une organisation à laquelle s'applique le règlement de pension, durant la période du 1er janvier 2006 au 31 décembre 2011; - et que cette organisation bénéficiait, pour l'année 2011, d'une dispense de cotisations en exécution de la convention collective de | rechtgevend trimester in de periode tussen 1 januari 2011 en 31 december 2011 voor zover : - de aangeslotene in het jaar 2011 door een arbeidsovereenkomst verbonden was met een organisatie waarop het pensioenreglement van toepassing is; - en in de periode tussen 1 januari 2006 en 31 december 2011 gedurende minstens twee opeenvolgende trimesters door een arbeidsovereenkomst verbonden was met een organisatie waarop het pensioenreglement van toepassing is; |
travail du 1er mars 2011 modifiant les statuts et la dénomination du | - en deze organisatie voor het jaar 2011 een vrijstelling van |
bijdragen had in uitvoering van de collectieve arbeidsovereenkomst van | |
1 maart 2011 tot wijziging van de statuten en de benaming van het | |
fonds de sécurité d'existence dénommé "Fonds social 329.01 de | fonds voor bestaanszekerheid genaamd "Sociaal Fonds 329.01 tot |
financement complémentaire du second pilier de pension" (numéro | aanvullende financiering tweede pensioenpijler" (registratienummer |
d'enregistrement 103969/CO/329.01, rendue obligatoire par arrêté royal | 103969/CO/329.01, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit |
du 12 septembre 2011, Moniteur belge du 13 octobre 2011) et de la | van 12 september 2011, Belgisch Staatsblad van 13 oktober 2011) en de |
convention collective de travail du 1er mars 2011 fixant le | collectieve arbeidsovereenkomst van 1 maart 2011 tot vaststelling van |
pourcentage des cotisations pour l'année 2011 pour le fonds de | het percentage van de bijdragen voor het jaar 2011 voor het fonds voor |
sécurité d'existence dénommé "Fonds social 329.01 de financement du | bestaanszekerheid genaamd "Sociaal Fonds 329.01 tot financiering |
second pilier de pension" et fixant la date de demande de dispense de | tweede pensioenpijler" en tot bepaling van de datum van aanvraag tot |
cotisations pour l'année 2011 (numéro d'enregistrement | vrijstelling van bijdragen voor het jaar 2011 (registratienummer |
103970/CO/329.01), rendue obligatoire par arrêté royal du 5 août 2011, | 103970/CO/329.01, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit |
Moniteur belge du 22 septembre 2011). | van 5 augustus 2011, Belgisch Staatsblad van 22 september 2011). |
Art. 6.§ 1er. Le supplément est octroyé proportionnellement à la |
Art. 6.§ 1. De toelage wordt toegekend in verhouding tot de |
durée de travail contractuelle, à savoir le nombre moyen d'heures | "contractuele arbeidstijd", zijnde (het gemiddeld aantal uren per week |
hebdomadaires prestées par le travailleur, divisé par le nombre moyen | van de werknemer) gedeeld door (het gemiddeld aantal uren per week van |
d'heures hebdomadaires prestées par la personne de référence. | de maatpersoon). |
Si le travailleur n'a pas presté un trimestre complet ou s'il a changé | Als de werknemer geen volledig trimester gewerkt heeft of in de loop |
de durée de travail contractuelle en cours de trimestre, la durée de | van een trimester van contractuele arbeidstijd is veranderd, wordt de |
travail contractuelle est proratisée en fonction du nombre de jours | contractuele arbeidstijd geproratiseerd in functie van het aantal |
civils de la durée de travail par rapport au nombre de jours civils du | kalenderdagen van de arbeidsduur ten opzichte van het aantal |
trimestre concerné. | kalenderdagen in het betrokken trimester. |
§ 2. Si le travailleur a obtenu sa pension légale dans le courant du | § 2. Als de werknemer in de loop van het trimester met wettelijk |
trimestre, la durée de travail contractuelle est proratisée en | pensioen is gegaan wordt de contractuele arbeidstijd geproratiseerd in |
fonction du nombre de jours civils jusqu'à la date de la pension par | functie van het aantal kalenderdagen tot de pensioendatum ten opzichte |
rapport au nombre de jours civils du trimestre concerné. | van het aantal kalenderdagen in het betrokken trimester. |
§ 3. Le calcul du supplément est établi sur la base des données | § 3. De berekening van de toelage wordt vastgesteld op basis van de |
communiquées par l'Office national de sécurité sociale, par le biais | gegevens die meegedeeld werden door de Rijksdienst voor Sociale |
de la Banque-carrefour de la sécurité sociale. | Zekerheid via de Kruispuntbank voor Sociale Zekerheid. |
CHAPITRE IV. - Entrée en vigueur, durée et dénonciation de la | HOOFDSTUK IV. - Inwerkingtreding, duur en opzegging van de collectieve |
convention collective de travail | arbeidsovereenkomst |
Art. 7.§ 1er. La présente convention collective de travail prend |
Art. 7.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op |
effet le 1er janvier 2012 et est conclue pour une durée indéterminée. | 1 januari 2012 en is gesloten voor onbepaalde tijd. |
§ 2. Deze collectieve arbeidsovereenkomst kan door elk van de partijen | |
§ 2. Elle peut être dénoncée par chacune des parties avant le 30 juin | worden opgezegd vóór 30 juni van ieder kalenderjaar, met uitwerking op |
de chaque année civile, avec effet au 1er janvier de l'année suivante. | 1 januari van het daaropvolgend kalenderjaar. De opzegging moet |
La dénonciation doit être notifiée par lettre recommandée à la poste | betekend worden bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de |
et adressée au président de la Sous-commission paritaire pour le | voorzitter van het Paritair Subcomité voor de socioculturele sector |
secteur socioculturel de la Communauté flamande (SCP 329.01), qui en | van de Vlaamse Gemeenschap (PSC 329.01), die een kopie van de |
enverra une copie à chacune des parties signataires. | opzegging stuurt aan elke ondertekenende partij. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 23 mai 2013. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 23 mei |
La Ministre de l'Emploi, | 2013. De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |