Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 9 novembre 2012, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté subsidiées par la Communauté flamande ou par la Commission communautaire flamande et les ateliers sociaux agréés et/ou subsidiés par la Communauté flamande, relative à l'intervention financière complémentaire par l'employeur en cas de prestations irrégulières du travailleur dans les ateliers sociaux | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 november 2012, gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap of door de Vlaamse Gemeenschapscommissie en de sociale werkplaatsen erkend en/of gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap, betreffende de aanvullende financiële bijdrage door de werkgever bij onregelmatige prestaties van de werknemer in de sociale werkplaatsen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
23 MAI 2013. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 23 MEI 2013. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 9 novembre 2012, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 november 2012, |
Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté | gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen |
subsidiées par la Communauté flamande ou par la Commission | gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap of door de Vlaamse |
communautaire flamande et les ateliers sociaux agréés et/ou subsidiés | Gemeenschapscommissie en de sociale werkplaatsen erkend en/of |
par la Communauté flamande, relative à l'intervention financière | gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap, betreffende de aanvullende |
complémentaire par l'employeur en cas de prestations irrégulières du | financiële bijdrage door de werkgever bij onregelmatige prestaties van |
travailleur dans les ateliers sociaux (1) | de werknemer in de sociale werkplaatsen (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de beschutte |
travail adapté subsidiées par la Communauté flamande ou par la | werkplaatsen gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap of door de |
Commission communautaire flamande et les ateliers sociaux agréés et/ou | Vlaamse Gemeenschapscommissie en de sociale werkplaatsen erkend en/of |
subsidiés par la Communauté flamande; | gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 9 novembre 2012, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 9 november 2012, |
Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté | gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen |
subsidiées par la Communauté flamande ou par la Commission | gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap of door de Vlaamse |
communautaire flamande et les ateliers sociaux agréés et/ou subsidiés | Gemeenschapscommissie en de sociale werkplaatsen erkend en/of |
par la Communauté flamande, relative à l'intervention financière | gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap, betreffende de aanvullende |
complémentaire par l'employeur en cas de prestations irrégulières du | financiële bijdrage door de werkgever bij onregelmatige prestaties van |
travailleur dans les ateliers sociaux. | de werknemer in de sociale werkplaatsen. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 23 mai 2013. | Gegeven te Brussel, 23 mei 2013. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté | Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen gesubsidieerd door |
subsidiées par la Communauté flamande ou par la Commission | de Vlaamse Gemeenschap of door de Vlaamse Gemeenschapscommissie en de |
communautaire flamande et les ateliers sociaux agréés et/ou subsidiés | sociale werkplaatsen erkend en/of gesubsidieerd door de Vlaamse |
par la Communauté flamande | Gemeenschap |
Convention collective de travail du 9 novembre 2012 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 9 november 2012 |
Intervention financière complémentaire par l'employeur en cas de | Aanvullende financiële bijdrage door de werkgever bij onregelmatige |
prestations irrégulières du travailleur dans les ateliers sociaux | prestaties van de werknemer in de sociale werkplaatsen (Overeenkomst |
(Convention enregistrée le 11 décembre 2012 sous le numéro 112449/CO/327.01) | geregistreerd op 11 december 2012 onder het nummer 112449/CO/327.01) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux travailleurs des entreprises qui ressortissent à | de werkgevers en de werknemers van de ondernemingen die ressorteren |
la Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté | onder het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen |
subsidiées par la Communauté flamande ou par la Commission | gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap of door de Vlaamse |
communautaire flamande et les ateliers sociaux agréés et/ou subsidiés | Gemeenschapscommissie en de sociale werkplaatsen erkend en/of |
par la Communauté flamande. | gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap. |
Par "travailleurs", on entend : le personnel ouvrier et employé | Onder "werknemers" wordt verstaan : de mannelijke en vrouwelijke |
masculin et féminin des ateliers sociaux, à l'exception des membres du | arbeiders en bedienden in de sociale werkplaatsen, met uitzondering |
personnel qui, selon la législation relative aux élections sociales, | van de personeelsleden die volgens de wetgeving op sociale |
appartiennent au personnel de direction. | verkiezingen onder het leidinggevend personeel vallen. |
CHAPITRE II. - Cadre général | HOOFDSTUK II. - Algemeen kader |
Art. 2.Les parties signataires sont conscientes de l'importance de |
Art. 2.De ondertekenende partijen erkennen het belang van het |
l'exécution de l'accord VIA 4 du 2 décembre 2011. Plus | uitvoeren van het VIA 4 akkoord van 2 december 2011. Meer specifiek |
particulièrement, les parties continuent de souscrire, notamment en | blijven, onder andere in functie van VIA 5, partijen de doelstelling |
fonction de VIA 5, à l'objectif de parvenir à une rémunération pour | onderschrijven om te komen tot een vergoeding voor onregelmatige |
prestations irrégulières de 6 p.c. et 15 p.c. (cf. article 5.5 de VIA | prestaties van 6 pct. en 15 pct. (cf. artikel 5.5 van het VIA 4). |
4). CHAPITRE III. - Fixation de l'intervention financière complémentaire | HOOFDSTUK III. -Vaststelling van de aanvullende financiële bijdrage |
de l'employeur en cas de prestations irrégulières du travailleur | door de werkgever bij onregelmatige prestaties van de werknemer |
Art. 3.§ 1er. Définitions |
Art. 3.§ 1. Definities |
Par prestations irrégulières, on entend : | Onder regelmatige prestaties wordt verstaan : |
1. les prestations de travail effectuées les jours de semaine avant 7 | 1. de arbeidsprestaties die op weekdagen gepresteerd worden voor 7 uur |
h du matin et après 19 h du soir; | 's morgens en na 19 uur 's avonds. |
2. les prestations de travail effectuées pendant le week-end, à savoir | 2. de arbeidsprestaties die gepresteerd worden in het weekend, zijnde |
les samedi et dimanche astronomiques. | de astronomische zaterdag en zondag. |
L'employeur paiera pour ces prestations irrégulières un supplément de | De werkgever zal voor deze onregelmatige prestaties een forfaitaire |
salaire forfaitaire. | loontoeslag betalen |
Ces suppléments ne s'appliquent pas au travail à domicile à la demande | Deze toeslagen gelden niet voor thuiswerk op vraag van de werknemer. |
du travailleur. | |
§ 2. Indemnité complémentaire | § 2. Aanvullende vergoeding |
L'indemnité complémentaire se monte à : | De aanvullende vergoeding bedraagt : |
Pour les prestations de travail effectuées les jours de semaine avant | Voor de arbeidsprestaties die gepresteerd worden op weekdagen vóór 7 |
7 h du matin et après 19 h le soir, l'indemnité s'élève à 0,56 EUR | u. 's morgens en na 19 u. 's avonds bedraagt de vergoeding 0,56 EUR |
brut par heure. | bruto per uur. |
Pour les prestations de travail effectuées le week-end, selon la | Voor de arbeidsprestaties die gepresteerd worden tijdens het weekend, |
définition à l'article 3, § 1er, point 2, l'indemnité s'élève à 1,40 | cf. de definitie in artikel 3, § 1, punt 2, bedraagt de vergoeding |
EUR brut par heure. | 1,40 EUR bruto per uur. |
Les montants susmentionnés seront indexés selon le mécanisme | De vermelde bedragen worden geïndexeerd volgens het indexatie |
d'indexation en vigueur pour les salaires dans le secteur. | mechanisme geldig voor de lonen in de sector. |
CHAPITRE IV. - Financement et liquidation | HOOFDSTUK IV. - Financiering en uitbetaling |
Art. 4.Financement du "Fonds de sécurité d'existence pour les |
Art. 4.Financiering van het "Fonds voor betaanszekerheid in de |
ateliers sociaux" | sociale werkplaatsen" |
Le financement se répartit comme suit : | De financiering is samengesteld als volgt : |
1. 375.000 EUR par an par l'accord VIA 4; | 1. 375.000 EUR per jaar vanuit het VIA 4 akkoord; |
2. 37.500 EUR par an par les employeurs; | 2. 37.500 EUR per jaar vanuit de werkgevers; |
3. un appoint annuel à charge des moyens de fonctionnement du "Fonds | 3. een jaarlijkse bijpassing ten laste van de werkingsmiddelen van het |
de sécurité d'existence pour les ateliers sociaux". | "Fonds voor bestaanszekerheid in de sociale werkplaatsen". |
Art. 5.Paiement à l'employeur |
Art. 5.Uitbetaling aan de werkgever |
§ 1er. L'indemnité aux employeurs pour les coûts salariaux réels du | § 1. De vergoeding aan de werkgevers voor de werkelijke loonkosten van |
supplément pour prestations irrégulières est liquidée à partir de 2012 | de toeslag op de onregelmatige prestaties wordt vanaf 2012 via het |
par l'intermédiaire du "Fonds de sécurité d'existence pour les ateliers sociaux". | "Fonds voor bestaanszekerheid in de sociale werkplaatsen" uitbetaald. |
Par "coûts salariaux réels" on entend : le coût brut individuel de la | Onder "werkelijke loonkosten" wordt verstaan : de individuele |
prime, y compris la cotisation patronale à l'ONSS. | brutopremiekost met inbegrip van de patronale RSZ. |
§ 2. Une technique efficace sera élaborée et fixée par convention | § 2. Er wordt een sluitende techniek uitgewerkt, vast te leggen in een |
collective de travail, permettant ainsi la liquidation de ces moyens | collectieve arbeidsovereenkomst, waardoor de uitbetaling van deze |
avec un coût administratif minimal et le plus rapidement possible. | middelen met een minimum aan administratieve lasten zo snel mogelijk |
kan uitgevoerd worden. | |
CHAPITRE V. - Evaluation | HOOFDSTUK V. - Evaluatie |
Art. 6.Au plus tard au cours de la première moitié de 2014, une |
Art. 6.Ten laatste tijdens de eerste helft van 2014 wordt een |
évaluation en profondeur sera faite de l'exécution et du coût de cette | grondige evaluatie gemaakt met betrekking tot de uitvoering en de |
convention collective de travail pour permettre des ajustements si | kostprijs van deze collectieve arbeidsovereenkomst zodat er indien |
nécessaire. | nodig bijsturingen mogelijk zijn. |
CHAPITRE VI. - Systemès existants | HOOFDSTUK VI. - Bestaande systemen |
Art. 7.Les systèmes plus favorables existants restent maintenus, sans |
Art. 7.Bestaande meer gunstige systemen blijven behouden, zonder |
effet cumulatif avec la présente convention collective de travail. | cumulatief effect met deze collectieve arbeidsovereenkomst. |
Les systèmes existants peuvent, dans les limites de l'article 3, | Bestaande systemen komen, binnen de grenzen van artikel 3, in |
prétendre à la technique de financement convenue dans la présente convention. | aanmerking voor de hier afgesproken financieringstechniek. |
CHAPITRE VII. - Rectification exercice comptable 2012 | HOOFSTUK VII. - Rechtzetting boekjaar 2012 |
Art. 8.Pour éviter de devoir recalculer les salaires pour 2012 en vue |
Art. 8.Om te vermijden dat de lonen voor 2012 moeten herberekend |
worden met het oog op het correct uitvoeren van deze collectieve | |
de l'exécution correcte de la présente convention collective de | arbeidsovereenkomst, wordt overeengekomen om de aanvullende |
travail, il est convenu que les indemnités complémentaires pour | vergoedingen voor de onregelmatige prestaties voor het volledige jaar |
prestations irrégulières pour l'ensemble de l'année 2012 seront payées | 2012 onder de vorm van een éénmalige premie uit te betalen. |
sous la forme d'une prime unique. | |
Cette prime unique sera calculée sur la base des prestations | Deze éénmalige premie wordt berekend op basis van de effectieve |
irrégulières effectivement effectuées en 2012. | onregelmatige prestaties in 2012. |
Cette prime unique sera liquidée au plus tard au courant du premier | Deze éénmalige premie wordt ten laatste in het eerste kwartaal 2013 |
trimestre de 2013. | uitbetaald. |
CHAPITRE VIII. - Paix sociale | HOOFDSTUK VIII. - Sociale vrede |
Art. 9.Les employeurs et les travailleurs s'engagent à respecter la |
Art. 9.De werkgevers en de werknemers engageren zich om bij normale |
paix sociale relativement à ce sujet lors d'une exécution normale de | uitvoering van deze collectieve arbeidsovereenkomst de sociale vrede |
la présente convention collective de travail. | met betrekking tot dit onderwerp te respecteren. |
CHAPITRE IX. - Dispositions finales | HOOFDSTUK IX. - Slotbepalingen |
Art. 10.La présente convention collective de travail est conclue pour |
Art. 10.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt afgesloten voor |
une durée déterminée et produit ses effets du 1er janvier 2012 au 31 | bepaalde duur en heeft uitwerking vanaf 1 januari 2012 tot en met 31 |
décembre 2015. | december 2015. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 23 mai 2013. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 23 mei |
La Ministre de l'Emploi, | 2013. De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |