← Retour vers "Arrêté royal désignant les membres du Conseil consultatif des bourgmestres "
Arrêté royal désignant les membres du Conseil consultatif des bourgmestres | Koninklijk besluit tot aanwijzing van de leden van de Adviesraad van burgemeesters |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR 23 MAI 2007. - Arrêté royal désignant les membres du Conseil consultatif des bourgmestres ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN 23 MEI 2007. - Koninklijk besluit tot aanwijzing van de leden van de Adviesraad van burgemeesters ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 7 décembre 1998 organisant un service de police intégré, | Gelet op de wet van 7 december 1998 tot organisatie van een |
structuré à deux niveaux, notamment l'article 8; | geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op twee niveaus, inzonderheid op artikel 8; |
Vu la loi du 20 juillet 1990 visant à promouvoir la présence | Gelet op de wet van 20 juli 1990 ter bevordering van de evenwichtige |
équilibrée d'hommes et de femmes dans les organes d'avis; | aanwezigheid van mannen en vrouwen in organen met adviserende |
Vu l'arrêté royal du 6 avril 2000 relatif au Conseil consultatif des | bevoegdheid; Gelet op het koninklijk besluit van 6 april 2000 met betrekking tot de |
bourgmestres; | Adviesraad van burgemeesters; |
Vu l'arrêté royal du 7 avril 2003 désignant les membres effectifs du | Gelet op het koninklijk besluit van 7 april 2003 tot aanwijzing van de |
Conseil consultatif des bourgmestres et l'arrêté royal du 30 octobre | effectieve leden van de Adviesraad van burgemeesters en het koninklijk |
2003 désignant les membres suppléants dudit Conseil; | besluit van 30 oktober 2003 tot aanwijzing van de plaatsvervangers; |
Vu l'avis de l'Inspecteur général des Finances, donné le 26 février | Gelet op het advies van de Inspecteur-generaal van Financiën van 26 |
2007; | februari 2007; |
Vu l'avis paru au Moniteur belge du 22 décembre 2006, par lequel les | Gelet op het bericht verschenen in het Belgisch Staatsblad van 22 |
candidats ont été appelés à introduire leur candidature pour les | december 2006, waarin de kandidaten worden opgeroepen hun kandidatuur |
in te dienen voor de betrekkingen van effectief lid en van | |
postes de membre effectif et de membre suppléant pour le 19 janvier | plaatsvervangend lid, tegen uiterlijk 19 januari 2007; |
2006 au plus tard; | |
Vu les candidatures reçues à l'issue de cet appel aux candidats; | Gelet op de daarop ontvangen kandidaturen; |
Vu le nombre insuffisant de candidatures reçues pour exercer la | Gelet op het feit dat er onvoldoende kandidaturen werden ontvangen |
fonction de membre suppléant représentant les zones de police de plus | voor de functie van plaatsvervanger voor een politiezone met meer dan |
de 100 000 habitants et la prochaine publication d'un nouvel appel aux candidats; Vu qu'il s'impose toutefois de constituer le Conseil consultatif le plus rapidement possible et que les candidatures permettent de pourvoir tous les autres mandats; Vu que chaque province doit compter au moins un représentant au sein du Conseil et qu'au moins quatre bourgmestres doivent provenir d'une zone pluricommunale et au moins quatre autres d'une zone monocommunale; que ces règles sont également d'application pour les suppléants; Vu que deux bourgmestres doivent être issus de la région de Bruxelles-Capitale; Vu que Mme CARTHE et MM. THIELEMANS, CLERFAYT, GOSSUIN et RIGUELLE ont introduit leur candidature; que seules quatre fonctions (deux effectifs et deux suppléants) sont à pourvoir et qu'aucun candidat n'a | 100 000 inwoners; dat er een nieuwe oproep hiertoe zal worden gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad ; Gelet dat er wel voldoende kandidaten werden ontvangen opdat de Raad rechtsgeldig kan samenkomen; dat de Raad zo snel mogelijk operationeel moet zijn; Gelet op het feit dat elke provincie minstens één vertegenwoordiger in de Raad dient te hebben; dat er ten minste vier burgemeesters komen uit een meergemeentezone en ten minste vier uit een ééngemeentezone; dat deze regels ook van toepassing zijn op de plaatsvervangers; Gelet op het feit dat twee burgemeesters afkomstig moeten zijn uit het Brussels Hoofdstedelijk Gewest; Gelet dat Mevr. CARTHE en de heren THIELEMANS, CLERFAYT, GOSSUIN en RIGUELLE hun kandidatuur hebben ingediend; dat er slechts vier functies te begeven zijn (twee effectieven en twee plaatsvervangers) |
déclaré être candidat en qualité de suppléant; | en dat geen van de kandidaten aangeeft als plaatsvervanger te |
Considérant que M. Freddy THIELEMANS, bourgmestre de Bruxelles-Ville, | kandideren; Overwegende de heer Freddy THIELEMANS, burgemeester van Brussel-stad, |
dispose d'une expérience spécifique, que 'son' corps de police est le | over een specifieke ervaring beschikt; dat 'zijn' politiekorps het |
plus grand du pays; que Bruxelles est en outre capitale de la Belgique | grootste van het land is; dat Brussel tevens hoofdstad van België en |
et de l'Europe; que le fonctionnement du corps en est ainsi influencé; | van Europa is; dat dit wordt weerspiegeld in de werking van het korps; |
qu'il peut apporter, pour l'ensemble de ces raisons, une contribution | dat de heer Freddy THIELEMANS om deze redenen een bijzondere inbreng |
spécifique comme membre du conseil consultatif; que M. Bernard | kan hebben als lid van de Adviesraad; dat de heer Bernard CLERFAYT, |
CLERFAYT, bourgmestre de Schaerbeek, satisfait en signalant que sa | burgemeester van Schaarbeek, volstaat met er op te wijzen dat zijn |
zone a déjà fonctionné comme zone-test pour le projet 'police de | zone reeds fungeerde als testzone voor het project 'community policy'; |
proximité'; que MM. THIELEMANS et M. CLERFAYT sont retenus comme | dat de heren THIELEMANS en CLERFAYT worden weerhouden als effectieve |
membres effectifs; | leden; |
Considérant que Mme Michèle CARTHE, bourgmestre de Ganshoren, déclare | Overwegende dat Mevr. Michèle CARTHE, burgemeester van Ganshoren, |
être consciente de la relation délicate entre le niveau fédéral et le | aangeeft zich bewust te zijn van de delicate relatie tussen het |
niveau local, que les deux niveaux ont leur rôle à jouer, qu'elle | federale en lokale niveau; dat beide niveaus hun rol te spelen hebben; |
souhaite y collaborer dans une perspective bruxelloise; que M. Didier | dat zij hieraan wil meewerken vanuit een Brussels perspectief; dat de |
GOSUIN, bourgmestre de Auderghem, signale uniquement être intéressé | heer Didier GOSUIN, burgemeester van Oudergem, slechts meldt dat hij |
par l'évolution légistique relative à la police locale; que la | geïnteresseerd is in de legistieke evolutie met betrekking tot de |
candidature de Mme CARTHE et de M. GOSUIN est retenue pour la fonction de suppléant; Considérant que M. RIGUELLE, bourgmestre de Berchem-Sainte- Agathe, ne motive pas sa candidature et ne précise pas en quoi il peut prétendre à la fonction; que, pour ces motifs, la candidature de M. RIGUELLE n'est pas retenue; Vu que six bourgmestres doivent être issus de la région wallonne; Vu que les candidatures introduites excèdent le nombre de fonctions à pourvoir et qu'il y a deux candidates; Vu que l'un des bourgmestres de la région wallonne doit provenir de la région de langue allemande; Considérant que les deux candidats de la région de langue allemande MM. LECERF, bourgmestre de Lontzen, et DANNEMARK, bourgmestre de | lokale politie; dat de kandidatuur van Mevr. CARTHE en van de heer GOSUIN wordt weerhouden voor de functie van plaatsvervanger; Overwegende dat de heer Joël RIGUELLE, burgemeester van Sint-Agatha-Berchem, geen motivatie opgeeft; dat uit zijn kandidatuur evenmin blijkt dat hij een bijzondere aanspraak kan maken op de functie; dat om die reden zijn kandidatuur niet wordt weerhouden; Gelet op het feit dat zes burgemeesters uit het Waalse Gewest dienen te komen; Gelet dat er bij de ontvangen kandidaturen meer kandidaten zijn dan er functies te begeven zijn en dat er twee vrouwelijke kandidaten zijn; Gelet op het feit dat één burgemeester uit het Waalse Gewest moet behoren tot het Duitse taalgebied; Overwegende dat beide kandidaten uit het Duitse taalgebied, de heren LECERF, burgemeester van Lontzen en DANNEMARK, burgemeerster van |
Bütgenbach, ont postulé en qualité respective de membre effectif et de | Bütgenbach, een voorkeur hebben uitgesproken, de ene voor de functie |
membre suppléant; que MM. LECERF et DANNEMARK sont retenus comme | van effectief lid, de andere als plaatsvervanger; dat de heer LECERF |
membre effectif et comme membre suppléant du Conseil; | wordt opgenomen als effectief lid en de heer DANNEMARK als |
plaatsvervanger; | |
Vu qu'un bourgmestre wallon doit être originaire d'une commune | Gelet op het feit dat één burgemeester afkomstig moet zijn van een |
appartenant à une zone de police comptant plus de 100 000 habitants; | gemeente uit een politiezone met meer dan 100 000 inwoners; |
Considérant que M. DEMEYER est seul candidat de cette catégorie et | Overwegende dat de heer DEMEYER de enige kandidaat is en reeds lid was |
était membre du conseil consultatif sortant; que M. DEMEYER est retenu | van de uittredende Adviesraad; dat de heer DEMEYER wordt weerhouden |
comme membre effectif; | als effectief lid; |
Vu que deux bourgmestres doivent être originaires d'une commune | Gelet op het feit dat twee burgemeesters afkomstig moeten zijn van een |
wallonne qui appartient à une zone de police comprenant une population | Waalse gemeente uit een politiezone met een populatie tussen 50 000 en |
comprise entre 50 000 et 100 000 habitants; | 100 000 inwoners; |
Vu les candidatures de Mme IKER et de MM. MATHOT, GOBERT, BINON, | Gelet op het feit dat Mevr. IKER en de heren MATHOT, GOBERT, BINON, |
FLAHAUX et BOUCHAT; que Mme IKER et M. MATHOT proviennent de la | FLAHAUX en BOUCHAT, hun kandidatuur hebben ingediend; dat Mevr. IKER |
en de heer MATHOT afkomstig zijn uit de provincie Luik; dat de heren | |
province de Liège; que MM. GOBERT, BINON, FLAHAUX sont bourgmestres | GOBERT, BINON en FLAHAUX burgemeester zijn in de provincie Henegouwen |
dans la province du Hainaut et M. BOUCHAT dans la province de | en dat de heer BOUCHAT uit de provincie Luxemburg komt; |
Luxembourg; Vu que les candidats retenus pour les zones de police wallonnes de | Gelet dat de weerhouden kandidaten, behorend tot een politiezone met |
plus de 100 000 habitants ainsi que pour la région de langue allemande | meer dan 100 000 inwoners of tot een zone uit de Duitstalige regio, |
sont déjà issus de la province de Liège; que les quatre mandats | uit de provincie Luik komen; dat de overige mandaten dus moeten worden |
effectifs restants doivent être octroyés à des candidats issus des | |
autres provinces wallonnes de sorte que chacune des provinces soit | toegekend telkens aan een kandidaat van één van de overige provincies, |
représentée au sein du Conseil; | opdat elke provincie zou vertegenwoordigd zijn; |
Qu'il s'ensuit que la candidature de Mme IKER, bourgmestre d'Esneux, | Dat het weerhouden van Mevr. Laura IKER, burgemeester van Esneux, en |
et de M. MATHOT, bourgmestre de Seraing, ne peut être retenue comme | de heer MATHOT, burgemeester van Seraing als effectief of |
membre effectif ou suppléant; | plaatsvervangend lid om deze reden niet mogelijk is; |
Vu que seuls deux candidats peuvent être retenus pour la province de | Gelet dat er slechts twee kandidaten kunnen worden weerhouden voor de |
Hainaut, l'un comme membre effectif et l'autre comme suppléant; | provincie Henegouwen, één als effectief lid en de andere als plaatsvervanger; |
Considérant que M. Jacques GOBERT, bourgmestre de La Louvière, est | Overwegende dat de heer Jacques GOBERT, burgemeester van La Louvière, |
familiarisé à la problématique propre à la cinquième plus grande ville | vertrouwd is met de speciale problematiek eigen aan de vijfde grootste |
stad van het land; dat hij goed op de hoogte is van het sociale | |
du pays; qu'il est bien au courant de l'aspect social; que La Louvière | aspect; dat La Louvière een ééngemeentezone is; dat het weerhouden van |
est une zone monocommunale; que le fait de retenir la candidature de | de kandidatuur van de heer Jacques GOBERT de oververtegenwoordiging |
M. GOBERT compensera la surreprésentation des zones pluricommunales; | van de meergemeentezones binnen de Raad zal compenseren; dat de heer |
que M. Yves BINON, bourgmestre Ham-sur-Heure-Nalinnes, fonde son | Yves BINON, burgemeester van Ham-sur-Heure-Nalinnes, vooral een |
approche sur le fait que sa zone héberge une prison; qu'il est surtout | belangrijke insteek heeft door het feit dat zijn zone een gevangenis |
préoccupé par la capacité en personnel; qu'il est d'avis que la | herbergt; dat hij vooral begaan is met de personeelscapaciteit; dat |
problématique propre à sa zone ne se retrouve pas dans une grande | hij meent dat de problematiek eigen aan zijn zone niet terug te vinden |
ville alors que des zones confrontées à une identique problématique | is binnen een grote stad; dat er binnen de Adviesraad evenwel reeds |
sont représentées au sein du Conseil; que la candidature de M. | zones vertegenwoordigd zijn met een identieke problematiek; dat de |
FLAHAUX, bourgmestre de Braine-le-Comte, n'apporte pas d'éléments qui | kandidatuur van de heer Jean-Jacques FLAHAUX, burgemeester van |
équivaudraient à celle de M. GOBERT; que M. GOBERT est retenu comme | Braine-Le-Comte geen elementen aanbrengt die deze van de heer Jacques |
membre effectif; | GOBERT evenaren; |
Vu que seuls deux candidats, toutes catégories de zones confondues, | Gelet dat in de verdeling over de diverse provincies er slechts twee |
sont issus de la province de Luxembourg; | kandidaten zijn uit Luxemburg; |
Considérant qu'un de ces candidats a notamment fait partie du Conseil | Overwegende dat één van die kandidaten onder andere deel uitmaakte van |
consultatif sortant et y est renouvelé pour les raisons évoquées | de vorige Adviesraad en werd herkozen om redenen verderop uiteengezet; |
ci-dessous; que l'autre candidat, M. BOUCHAT, bourgmestre de | dat de andere kandidaat, de heer BOUCHAT, burgemeester van |
Marche-en-Famenne, peut en conséquence entrer en considération comme | Marche-en-Famenne, in aanmerking komt als plaatsvervanger; dat de heer |
suppléant; que M. BOUCHAT est retenu comme membre suppléant; | André BOUCHAT daarom aangewezen wordt als plaatsvervanger; |
Vu que les autres bourgmestres doivent être issus d'une commune d'une | Gelet op het feit dat de overige burgemeesters moeten behoren tot een |
zone de police dont la population compte moins de 50 000 habitants; | gemeente van een politiezone met minder dan 50 000 inwoners; |
Vu que le bourgmestre retenu pour représenter la région de langue | Gelet dat de weerhouden burgemeester uit de Duitstalige regio, reeds |
allemande provient déjà d'une telle zone et que trois provinces n'ont | uit dit type zone komt, terwijl er nog drie provincies zijn die geen |
pas encore de membres effectifs au sein du Conseil consultatif; | effectief lid hebben in de Adviesraad; |
Vu les candidatures de MM. ROLAND et BREUER, bourgmestres au sein de | Gelet de kandidatuur van de heren ROLAND en BREUER uit de provincie |
la province de Brabant wallon; | Waals-Brabant; |
Considérant que M. Jean-François BREUER, bourgmestre de | Overwegende dat de heer Jean-François BREUER, burgemeester van |
Mont-Saint-Guibert, en tant que président d'une zone de police | Mont-Saint-Guibert, als voorzitter van een politiezone die bestaat uit |
composée de communes rurales peut apporter une contribution propre à | landelijke gemeenten een aan die categorie van politiezones eigen |
pareille zone au sein du conseil consultatif; que M. BREUER est | bijdrage kan leveren binnen de adviesraad; dat de heer BREUER wordt |
désigné en qualité de membre effectif; que M. ROLAND, bourgmestre | weerhouden als effectief lid; dat de heer ROLAND, burgemeester van |
d'Ottignies-Louvain-la-Neuve devient suppléant comme seul candidat | Ottignies-Louvain-la-Neuve als enige overblijvende kandidaat uit de |
restant pour la province du Brabant-Wallon; | provincie Waals-Brabant plaatsvervanger wordt; |
Vu que, pour la province du Luxembourg, il reste un seul candidat et | Gelet dat er voor de provincie Luxemburg nog één kandidaat rest; dat |
que le dernier membre effectif doit être issu de cette province; | het laatste effectieve lid noodzakelijkerwijze uit deze provincie |
dient te komen; | |
Considérant que M. JEANJOT, bourgmestre de Tellin, a fait partie du | Overwegende dat de heer JEANJOT, burgemeester van Tellin, reeds deel |
Conseil consultatif sortant; qu'il a fourni une contribution active et | uitmaakte van de vorige Adviesraad; dat hij een actieve en wezenlijke |
essentielle dans le fonctionnement de cet organe; qu'il a collaboré | bijdrage leverde in de werking van dit orgaan; dat hij actief |
activement à l'édification du Conseil; que M. JEANJOT est retenu comme | meewerkte aan de verdere uitbouw van de Raad; dat de heer Guy JEANJOT |
membre effectif; | wordt weerhouden als effectief lid; |
Vu que trois candidatures ont été reçues pour la province de Namur, | Gelet dat er voor de provincie Namen drie kandidaturen werden |
celles de MM. MILCAMPS, LUPERTO et PAULET; | ontvangen, t.t.z. deze van de heren MILCAMPS, LUPERTO en PAULET; |
Considérant que M. MILCAMPS, bourgmestre de Ciney, signale être | Overwegende dat de heer MILCAMPS, burgemeester van Ciney, signaleert |
intéressé dans les aspects financiers de la zone; qu'il est désigné | geïnteresseerd te zijn in de financiële aspecten van de zone; dat hij |
comme membre effectif; | wordt opgenomen als effectief lid; |
Vu que, de cette manière, tous les mandats effectifs sont pourvus mais | Gelet dat hiermee alle mandaten van effectief lid zijn ingevuld; dat |
qu'il reste encore deux mandats de suppléants à pourvoir; | er nog twee mandaten van plaatsvervanger in te vullen zijn; |
Considérant que pour la province de Namur, MM. LUPERTO, bourgmestre de | Overwegende dat voor de provincie Namen de heer LUPERTO, burgemeester |
Sambreville, et M. PAULET, bourgmestre de Gesves, témoignent tous les | van Sambreville, en de heer José PAULET, burgemeester van Gesves, |
deux d'un intérêt qui est surtout axé sur le partage des idées | beide getuigen van een interesse die vooral gericht is op het delen |
relatives notamment au fonctionnement de la police et à la fonction de | van ideeën over o.a. de werking van de politie en de functie van de |
bourgmestre; que M. LUPERTO l'aborde toutefois d'une manière plus | burgemeester; dat de heer LUPERTO dit op een ruimere manier motiveert |
large et qu'il souhaite également entamer le dialogue avec les | en dat hij een dialoog wil aangaan zeker ook met de burgemeesters uit |
bourgmestres de Flandre; que M. LUPERTO est retenu comme membre suppléant; | Vlaanderen; dat de heer LUPERTO wordt weerhouden als plaatsvervanger; |
Vu qu'il y a encore un mandat de suppléant à pourvoir et qu'il n'y a | Gelet dat er nog een mandaat van plaatsvervanger te begeven is; dat er |
pas encore de représentation pour la province du Hainaut; | nog geen vertegenwoordiging is voor de provincie Henegouwen; |
Vu que Mme GALANT, bourgmestre de Jurbise, et MM. CRUCKE, bourgmestre | Gelet dat Mevr. GALANT, burgemeester van Jurbise, en de heren CRUCKE, |
de Frasnes-lez-Anvaing, et TISON, bourgmestre d'Anderlues, se sont | burgemeester van Frasnes-lez-Anvaing, en TISON, burgemeester van |
portés candidat pour le Hainaut; | Anderlues, zich kandidaat stelden voor de provincie Henegouwen; |
Considérant que Mme GALANT dispose de la plus grande expérience et des | Overwegende dat Mevr. GALANT een grotere ervaring en een ruimere |
meilleures connaissances relatives à la réforme des polices et à la | kennis inzake de politiehervorming en de reglementering met betrekking |
réglementation en matière de police; que Mme GALANT est donc retenue | tot de politie kan voorleggen; dat zij wordt aangewezen als |
comme suppléante; | plaatsvervanger; |
Vu que 8 bourgmestres doivent être originaires de la région flamande; Vu que trois bourgmestres doivent être originaires d'une commune d'une zone de police dont la population est supérieure à 100 000 habitants; Considérant que seuls trois candidats, MM. JANSSENS, bourgmestre d'Anvers, MOENAERT, bourgmestre de Bruges et HENDRICKX, bourgmestre de Turnhout entrent en considération à cet effet; qu'ils sont tous trois retenus comme membres effectifs du Conseil; Vu que trois bourgmestres flamands doivent être issus d'une commune d'une zone de police dont la population est comprise entre 50 000 et 100. 000 habitants; Vu qu'il y a, dans cette catégorie, plusieurs candidates; que seule une partie de ces candidatures peut être validée; qu'à défaut, la répartition équitable entre les différentes provinces ne peut être respectée; | Gelet op het feit dat 8 burgemeesters uit het Vlaamse Gewest dienen te komen; Gelet dat drie burgemeesters afkomstig moeten zijn uit een gemeente van een politiezone met een populatie met meer dan 100.000 inwoners; Overwegende dat er slechts drie kandidaten hiervoor in aanmerking komen; dat de heren Patrick JANSSENS, burgemeester van Antwerpen, Patrick MOENAERT, burgemeester van Brugge en Marcel HENDRICKX, burgemeester van Turnhout, worden geselecteerd als effectief lid van de Raad; Gelet dat drie burgemeesters uit het Vlaamse Gewest afkomstig moeten zijn uit een gemeente van een politiezone met 50 000 tot 100 000 inwoners; Gelet op het feit dat er binnen die categorie meerdere kandidaten van het vrouwelijk geslacht zijn; dat slechts een deel van deze kandidaturen kunnen worden gevalideerd; dat anders de evenredige verdeling over de verschillende provincies niet kan worden gerespecteerd; |
Vu les candidatures de Mmes UYTTERSPROT, AVONTROODT, SCHRIJVERS, PIRA, | Gelet de kandidaturen van Mevr. UYTTERSPROT, AVONTROODT, SCHRIJVERS, |
VAN DER WILT et de MM. DE MEULEMEESTER, VANDENHOVE, VAN DURME, VAN | PIRA, VAN DER WILT en deze van de heren DE MEULEMEESTER, VANDENHOVE, |
ELSEN, VEREECKE, MARTENS; | VAN DURME, VAN ELSEN, VEREECKE, MARTENS; |
Gelet op het feit dat het gros van de vrouwelijke kandidaten zich | |
Vu que la majorité des candidates proviennent de la province d'Anvers | binnen de provincie Antwerpen én binnen het segment politiezone tussen |
et du segment 'zone de police comptant entre 50 000 et 100 000 | 50 000 en 100 000 inwoners' bevindt; dat van de vier vrouwelijke |
habitants'; que seule une des quatre candidates de la province | kandidaten uit de provincie Antwerpen er slechts één als effectief lid |
d'Anvers peut être retenue comme membre effective; qu'à défaut, la | kan worden gekozen; dat in het andere geval de provincie Antwerpen |
province d'Anvers serait surreprésentée au sein du Conseil | oververtegenwoordigd zou zijn in de Adviesraad; |
consultatif; Considérant que Mme Yolande AVONTROODT, bourgmestre de Schilde, dans | Overwegende dat Mevr. Yolande AVONTROODT, burgemeester van Schilde, in |
sa motivation, souligne son expérience dans l'administration locale; | haar motivatie wijst op haar ervaring in het lokale bestuur; dat zij |
qu'elle a entamé son deuxième mandat de bourgmestre; qu'elle est par | aan haar tweede ambtstermijn als burgemeester begonnen is; dat zij |
ailleurs de nouveau présidente du collège de police; qu'elle est donc | tevens opnieuw voorzitster is van het politiecollege; dat zij dus goed |
bien au courant des implications de la réforme des polices pour | op de hoogte is van de implicaties van de politiehervorming voor het |
l'administration locale; qu'elle souligne aussi l'importance de problématiques locales pour les autorités supérieures en ce qui concerne leur politique; qu'elle accorde une attention toute particulière aux besoins des habitants; que cela se traduit dans une relation interactive; que c'est la raison pour laquelle elle attire l'attention sur l'intérêt d'un rôle intermédiaire entre le niveau local et les autorités supérieures; que c'est précisément la fonction du Conseil consultatif; qu'elle souligne vouloir y participer de manière constructive; qu'en cette matière, son mandat de député peut signifier une plus-value; que, parmi les autres candidates de la province d'Anvers, seule Mme SCHRYVERS, bourgmestre de Zoersel, présente un profil comparable; que Mme AVONTROODT, en tant que | lokale bestuur; dat zij tevens wijst op het belang van de lokale problematieken voor de hogere overheden omtrent hun beleid; dat zij een bijzondere aandacht heeft voor de noden van de inwoners; dat dit zich uit in een interactieve relatie; dat zij daarom attendeert op het belang van een brugfunctie tussen het lokale niveau en de hogere overheden; dat dit precies de functie is van de Adviesraad; dat zij benadrukt hieraan constructief te willen meewerken; dat haar mandaat van volksvertegenwoordiger hierin een meerwaarde kan betekenen; dat van de andere vrouwelijke kandidaten uit de provincie Antwerpen alleen Mevr. SCHRYVERS een vergelijkbaar profiel vertoont; dat zij haar kandidatuur iets minder motiveert; dat Mevr. AVONDROODT als |
bourgmestre d'une commune riche', représente toutefois un bon pendant | burgemeester van een rijke' gemeente bovendien een goede tegenhanger |
du bourgmestre de Ciney qui vient d'une commune pauvre', de sorte que | vormt voor de burgemeester van Ciney die uit een arme' gemeente komt, |
les deux avis pourront être entendus au Conseil consultatif; que la | zodat beide meningen kunnen gehoord worden binnen de Adviesraad; dat |
candidature de Mme Yolande AVONTROODT est en conséquence retenue comme | de kandidatuur van Mevr. Yolande AVONTROODT als effectief lid wordt |
membre effective du Conseil; | weerhouden; |
Considérant que M. DE MEULEMEESTER, bourgmestre de Oudenaarde, l'était | Overwegende dat de heer Marnic DE MEULEMEESTER, burgemeester van |
déjà au début de la réforme des polices et qu'il a acquis une large | Oudenaarde, reeds burgemeester was bij aanvang van de |
expérience dans cette matière; qu'il était vice-président du conseil | politiehervorming en een ruime ervaring met de materie heeft opgedaan; |
consultatif dans sa composition sortante; qu'il a montré dans cette | dat hij in de vorige samenstelling van de Adviesraad vice-voorzitter |
fonction un grand engouement; qu'il a fourni une contribution active | was; dat hij in die functie blijkt heeft gegeven van een grote |
et essentielle dans le fonctionnement de cet organe; qu'il était un | gedrevenheid; dat hij een actieve en wezenlijke bijdrage leverde in de |
moteur du fonctionnement du conseil consultatif; qu'il est important | werking van dit orgaan; dat hij een dragende kracht was voor de |
pour la continuité et le bon fonctionnement du conseil que le mandat | werking van de Adviesraad; dat het belangrijk is voor de continuïteit |
de membre effectif de M. DEMEULEMEESTER soit renouvelé; | en de goede werking van de Raad dat zijn kandidatuur als effectief lid |
Considérant que M. Ludwig VANDENHOVE, bourgmestre de Saint-Trond, est | wordt vernieuwd; Overwegende dat ook de heer Ludwig VANDENHOVE, burgemeester van |
membre démissionnaire du Conseil consultatif; que ses antécédents se | Sint-Truiden, ontslagnemend lid is van de Adviesraad; dat zijn |
rattachent clairement aux tâches et au fonctionnement du Conseil; que | antecedenten duidelijk aansluiten op de taak en de werking van de |
sa candidature comme membre effectif est renouvelée; | Raad; dat zijn kandidatuur als effectief lid wordt hernieuwd; |
Considérant que parmi les candidats suppléants pour la province | Overwegende dat onder de kandidaat-plaatsvervangers voor de provincie |
d'Anvers Mmes VAN DER WILDT, bourgmestre de Rumst, et SCHRYVERS, | Antwerpen Mevr. VAN DER WILDT, burgemeester van Rumst, en Mevr. |
bourgmestre de Zoersel, donnent une motivation détaillée; que Mme | Katrien SCHRYVERS, burgemeester van Zoersel, een uitgebreide motivatie |
PIRA, bourgmestre de Mortsel, s'est seulement contentée d'envoyer sa | geven; dat Mevr. Ingrid PIRA, burgemeester van Mortsel, volstaat met |
candidature; que Mme VAN DER WILDT en sa qualité de sénatrice, a | alleen haar kandidatuur te sturen; dat Mevr. VAN DER WILDT als senator |
préparé la réforme des polices; qu'elle peut, en tant que bourgmestre, | de politiehervorming mee voorbereid heeft; dat zij momenteel als |
évaluer le nouveau fonctionnement policier; qu'elle peut, en sa | burgemeester de nieuwe politiewerking kan evalueren; dat zij als |
qualité de membre active dans le mouvement féminin, contribuer à une | actief lid in de vrouwenbeweging mee kan bijdragen aan de grotere |
plus grande participation des femmes au sein du Conseil consultatif; | participatie van vrouwen aan de Adviesraad; dat Mevr. Katrien |
que Mme SCHRYVERS est également une bonne candidate; qu'en sa qualité | SCHRYVERS eveneens een valabele kandidaat is; dat zij nauw betrokken |
de membre de la Commission de l'Intérieur, elle est étroitement | is bij de organisatie van het politiewezen in haar hoedanigheid als |
impliquée dans l'organisation du secteur policier; qu'elle dispose | lid van de commissie Binnenlandse Zaken; dat zij over een praktische |
d'une connaissance pratique du terrain policier local; qu'elle dispose | terreinkennis van het lokale politiegebeuren beschikt; dat zij over |
d'une vue d'ensemble sur la politique de sécurité; qu'avec Mme | een algemeen zicht op het veiligheidsbeleid beschikt; dat er met Mevr. |
AVONTROODT, une candidate venant de la même zone est toutefois déjà | AVONTROODT evenwel een kandidaat uit dezelfde zone is aangesteld; dat |
désignée; qu'il est préférable de désigner un candidat similaire | het beter is om een gelijkwaardige kandidaat uit een andere zone als |
venant d'une autre zone comme suppléant; que cela garantit une | plaatsvervanger te nemen; dat dit een bredere spreiding waarborgt; dat |
répartition plus large; que de cette manière d'autres zones peuvent | op die manier andere zones kunnen worden vertegenwoordigd; dat er om |
être représentées; que, pour cette raison, le choix s'est porté sur | die reden geopteerd wordt voor de kandidatuur van Mevr. Francy VAN DER |
Mme Francy VAN DER WILDT; | WILDT; |
Vu que, pour les choix des suppléants il y a lieu de tenir compte | Dat voor de keuze van de plaatsvervangers er rekening mee moet worden |
qu'il y a au minimum un suppléant par province; qu'il y a au total | |
huit fonctions à pourvoir; que trois d'entre elles doivent être | gehouden dat er minstens één plaatsvervanger per provincie is; dat er |
réservées pour la suppléance des trois membres effectifs issus d'une | in totaal acht functies te begeven zijn; dat drie ervan gereserveerd |
zone de police comprenant une population supérieure à 100.000 | moeten worden voor de plaatsvervangers van een effectief lid afkomstig |
habitants; que le nombre de ces zones est très limité; que seules les | uit een politiezone met meer dan 100.000 inwoners; dat het aantal van |
zones de police de Gand, Ypres et Hazodi entrent en considération; que | die zones zeer beperkt is; dat alleen de politiezones Gent, Ieper en |
ces zones appartiennent à des provinces différentes; qu'il est donc | Hazodi in aanmerking komen; dat die zones telkens tot een andere |
souhaitable que les cinq fonctions restantes soient réparties entre | provincie horen; dat het dus wenselijk is dat de resterende vijf |
les cinq provinces flamandes afin de garantir au minimum un | functies gespreid worden over de vijf Vlaamse provincies om |
représentant par province; qu'il doit être tenu compte ici des | gegarandeerd minimaal één vertegenwoordiger per provincie te hebben; |
candidats devant encore être désignés pour les zones plus petites; que | dat hierbij rekening moet worden gehouden met de nog aan te wijzen |
pour les zones entre 50 et 100.000 habitants, le suppléant pour la | kandidaten uit de kleinere zones; dat voor de zones tussen 50 en |
province d' Anvers est déjà connu; qu'il y a encore deux places à pourvoir; | 100.000 inwoners de plaatsvervanger voor de provincie Antwerpen reeds |
Considérant que Mme UYTTERSPROT, bourgmestre d'Alost est la seule | gekend is; dat er nog 2 plaatsen te begeven zijn; |
candidate appartenant à cette catégorie; en outre, elle est | Overwegende dat Mevr. UYTTERSPROT, burgemeester van Aalst, de enige |
bourgmestre d'une zone monocommunale; qu'elle ne provient pas de la | vrouwelijke kandidaat is binnen de huidige categorie; dat ze bovendien |
province d'Anvers où il y a une surreprésentation de candidats de sexe | burgemeester is van een ééngemeentezone; dat zij niet uit de provincie |
féminin; qu'il est opportun de valider la candidature de Mme | Antwerpen komt, waar er een oververtegenwoordiging van vrouwelijke |
UYTTERSPROT comme membre suppléant; | kandidaten is; dat het gepast is haar kandidatuur als plaatsvervanger te valideren; |
Que MM. VAN DURME, VAN ELSEN, VEREECKE et MARTENS ont introduit leur | Dat de heren VAN DURME, VAN ELSEN, VEREECKE en MARTENS kandideren voor |
candidature pour la dernière fonction à pourvoir; que M. VAN DURME | de laatste te begeven functie; dat de heer VAN DURME er op wijst dat |
signale qu'il a entamé un deuxième mandat comme bourgmestre; qu'il est | hij een tweede mandaat als burgemeester heeft aangevat; dat hij |
par ailleurs président du collège de police; qu'il peut se prévaloir | momenteel tevens voorzitter is van het politiecollege; dat hij dus een |
d'une large expérience; que M. VAN ELSEN ne joint aucune motivation à | ruime ervaring kan voorleggen; dat de heer VAN ELSEN geen motivatie |
sa candidature; que M. VEREECKE renvoie au fait qu'il est avocat et | voegt bij zijn kandidatuur; dat de heer VEREECKE wijst op het feit dat |
criminologue; qu'il est particulièrement intéressé par la | hij advocaat en criminoloog is; dat hij hierdoor een speciale |
interesse heeft voor de problematiek; dat hij in de vorige | |
problématique; qu'il était suppléant dans la précédente composition du | samenstelling van de Adviesraad plaatsvervanger was; dat de heer |
Conseil consultatif; que M. MARTENS signale être président d'une zone | MARTENS aangeeft voorzitter te zijn van de politiezone; dat hij meent |
de police; qu'il est d'avis que le degré élevé de performance de la | dat de hoge performantiegraad van de zone een pluspunt is; dat de heer |
zone est un atout; que M. VEREECKE, bourgmestre de Kuurne, est désigné | VEREECKE, burgemeester van Kuurne, wordt aangeduid als |
comme suppléant; | plaatsvervanger; |
Vu que deux bourgmestres flamands doivent être issus de zones de | Gelet op het feit dat twee burgemeesters uit het Vlaamse Gewest |
police dont la population est inférieure à 50.000 habitants; | afkomstig moeten zijn uit een gemeente uit een politiezone met minder dan 50.000 inwoners; |
Vu les candidatures de Mmes CLAES et de MM. BAERT, PLATTEAU, CARDOEN, | Gelet op de kandidaturen van de Mevr. CLAES en de heren BAERT, |
VERFAILLIE, DE KORT, HENDRICKX, DENERT, LOETE; | PLATTEAU, CARDOEN, VERFAILLIE, DE KORT, HENDRICKX, DENERT en LOETE; |
Vu qu'il y a encore deux mandats effectifs à pourvoir et que la | Gelet dat er nog twee effectieve mandaten te begeven zijn; dat de |
province du Brabant flamand n'a encore aucun membre effectif; | provincie Vlaams-Brabant nog geen effectief lid heeft; |
Considérant que ce sont surtout MM. BAERT et PLATTEAU qui motivent de | Overwegende dat vooral de heren BAERT en PLATTEAU hun kandidatuur |
manière circonstanciée leur candidature; que M. BAERT, bourgmestre de | omstandig motiveren; dat de heer BAERT, burgemeester van |
Boortmeerbeek, était membre suppléant du précédent Conseil consultatif | Boortmeerbeek, plaatsvervangend lid was van de vorige Adviesraad; dat |
des Bourgmestres; qu'il confirme dans sa motivation son intérêt pour | hij in zijn motivatie zijn interesse bevestigt om effectief te |
participer de manière effective au fonctionnement de cet organe; que | participeren in de werking van dit orgaan; dat de heer PLATTEAU, |
M. PLATTEAU, bourgmestre de Dilbeek, est familiarisé avec la | burgemeester van Dilbeek, bekend is met de specifieke problematiek van |
problématique spécifique d'une commune périphérique de Bruxelles; | een randgemeente van Brussel; dat hij een zeer ruime ervaring kan |
qu'il peut faire valoir d'une très large expérience, tant en qualité | voorleggen, als burgemeester, zowel als parlementair; dat Dilbeek |
de bourgmestre que de parlementaire; que Dilbeek est enfin une zone | tenslotte een ééngemeentezone is; dat de heer PLATTEAU wordt |
monocommunale; que M. PLATTEAU est désigné comme membre effectif; | aangewezen als effectief lid; |
Considérant que Mme CLAES, bourgmestre de Heusden-Zolder est la seule | Overwegende dat Mevr. CLAES, burgemeester van Heusden-Zolder, de enige |
candidate féminine; que la zone est en outre une zone monocommunale; | vrouwelijke kandidaat is; dat de zone bovendien een ééngemeentezone |
que Mme CLAES est désignée comme membre effectif; | is; dat Mevr. CLAES wordt aangeduid als effectief lid; |
Vu qu'il y a encore deux mandats de suppléants à pourvoir; que la | Gelet dat er nog twee mandaten van plaatsvervanger te begeven zijn; |
province d'Anvers est déjà représentée de manière suffisante; que pour | dat de provincie Antwerpen reeds op voldoende wijze vertegenwoordigd |
cette raison la candidature de MM. HENDRICKX, bourgmestre de Schoten, | is; dat om die reden de kandidatuur van de heren HENDRICKX, |
et DE KORT, bourgmestre de Brasschaat, ne peuvent être retenues; | burgemeester van Schoten en DE KORT, burgemeester van Brasschaat, niet |
kan worden weerhouden; | |
Considérant qu'aucun suppléant n'est désigné pour la province du | Overwegende dat er nog geen plaatsvervanger is aangeduid voor de |
Brabant flamand; que des 2 candidats encore en lice pour le Brabant | provincie Vlaams Brabant; dat van de 2 nog resterende kandidaten uit |
flamand, c'est surtout M. BAERT qui motive de manière circonstanciée | Vlaams Brabant, vooral de heer BAERT zijn kandidatuur omstandig |
sa candidature; que dans la composition précédente du Conseil, il | motiveert; dat hij in de vorige samenstelling van de Raad |
était suppléant; qu'il témoigne un grand intérêt; que M. CARDOEN, | plaatsvervanger was; dat hij getuigt van een grote interesse; dat de |
bourgmestre de Bierbeek, juge pour sa part utile de représenter une | heer CARDOEN, burgemeester van Bierbeek, het nuttig acht om een |
commune plus petite dans le Conseil consultatif; qu'il trouve son | kleinere gemeente te vertegenwoordigen in de Adviesraad; dat hij zijn |
expérience au sein du VVSG importante; que M. BAERT est désigné comme suppléant; | ervaring binnen het VVSG hiervoor belangrijk vindt; dat de heer BAERT |
Considérant que plusieurs candidats entrent en considération pour la | wordt aangewezen als plaatsvervanger; |
dernière fonction à pourvoir; que M. LOETE ne motive pas sa | dat er voor de laatste nog te begeven functie meerdere kandidaten in |
candidature; que M. DENERT, bourgmestre de Kruibeke, est bourgmestre | aanmerking komen; dat de heer LOETE als enige zijn kandidatuur niet |
depuis déjà 24 ans; qu'il est familiarisé avec la problématique de la | motiveert; dat de heer DENERT, burgemeester van Kruibeke, reeds 24 |
jaar burgemeester is; dat hij begaan is met de | |
sécurité; que M. VERFAILLIE, bourgmestre de Furnes, est bourgmestre | veiligheidsproblematiek; dat de heer VERFAILLIE, burgemeester van |
depuis 8 ans; qu'il signale qu'il a déjà été suppléant dans l'ancien | Veurne, reeds 8 jaar burgemeester is; dat hij wijst op het feit dat |
conseil consultatif des bourgmestres; que M. VERFAILLIE est désigné | hij reeds plaatsvervanger was in de vorige Adviesraad; dat de heer |
comme suppléant; | VERFAILLIE wordt gekozen als plaatsvervanger; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur et de l'avis de | Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken en op advies |
Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, | van Onze in Raad vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Les huit bourgmestres suivants de la Région flamande sont |
Artikel 1.Volgende acht burgemeesters uit het Vlaamse Gewest worden |
désignés en qualité de membres effectifs du Conseil consultatif des | aangewezen als effectief lid van de Adviesraad voor burgemeesters : |
bourgmestres : -Mme Sonja CLAES, bourgmestre d'Heusden-Zolder; | -Mevr. Sonja CLAES, burgemeester van Heusden-Zolder; |
- M. Stefaan PLATTEAU, bourgmestre de Dilbeek; | - de heer Stefaan PLATTEAU, burgemeester van Dilbeek; |
- Mme Yolande AVONTROODT, bourgmestre de Schilde; | - Mevr. Yolande AVONTROODT, burgemeester van Schilde; |
- M. Ludwig VANDENHOVE, bourgmestre de Saint-Trond; | - de heer Ludwig VANDENHOVE, burgemeester van Sint-Truiden; |
- M. Marnic DE MEULEMEESTER, bourgmestre d'Audenaerde; | - de heer Marnic DE MEULEMEESTER, burgemeester van Oudenaarde; |
- M. Patrick JANSSENS, bourgmestre d'Anvers; | - de heer Patrick JANSSENS, burgemeester van Antwerpen; |
- M. Marcel HENDRICKX, bourgmestre de Turnhout; | - de heer Marcel HENDRICKX, burgemeester van Turnhout; |
- M. Patrick MOENAERT, bourgmestre de Bruges. | - de heer Patrick MOENAERT, burgemeester van Brugge. |
Sont désignés comme membres suppléants des membres effectifs | Worden overeenkomstig aangewezen als plaatsvervangend lid van |
susmentionnés : | bovengaande effectieve leden : |
- M. Jan VERFAILLIE, bourgmestre de Furnes; | - de heer Jan VERFAILLIE, burgemeester van Veurne; |
- M. Michel BAERT, bourgmestre de Boortmeerbeek; | - de heer Michel BAERT, burgemeester van Boortmeerbeek; |
- Mme Francy VAN DER WILDT, bourgmestre de Rumst; | - Mevr. Francy VAN DER WILDT, burgemeester van Rumst; |
- Mme Ilse UYTTERSPROT, bourgmestre d'Alost; | - Mevr. Ilse UYTTERSPROT, burgemeester van Aalst; |
- M. Carl VEREECKE, Bourgmestre de Kuurne. | - de heer Carl VEREECKE, burgemeester van Kuurne; |
Suite à l'absence de candidats, aucuns membres suppléants ne peuvent | Bij gebrek aan kandidaten kunnen er geen plaatsvervangers worden |
être désignés pour MM. Janssens, Hendrickx et Moenaert | aangesteld voor de heren Janssens, Hendrickx en Moenaert. |
Les six bourgmestres de la Région wallonne suivants sont désignés en | Volgende zes burgemeesters uit het Waalse Gewest worden aangewezen als |
qualité de membres effectifs du Conseil consultatif des bourgmestres : | effectief lid van de Adviesraad voor burgemeesters : |
- M. Jean-François BREUER, bourgmestre de Mont-Saint-Guibert; | - de heer Jean-Francois BREUER, burgemeester van Mont-Saint-Guibert; |
- M. Guy MILCAMPS, bourgmestre de Ciney; | - de heer Guy MILCAMPS, burgemeester van Ciney; |
- M. Guy JEANJOT, bourgmestre de Tellin; | - de heer Guy JEANJOT, burgemeester van Tellin; |
- M. Alfred LECERF, bourgmestre de Lontzen; | - de heer Alfred LECERF, burgemeester van Lontzen; |
- M. Jacques GOBERT, bourgmestre de La Louvière; | - de heer Jacques GOBERT, burgemeester van La Louvière; |
- M. M. Willy DEMEYER, bourgmestre de Liège. | - de heer Willy DEMEYER, burgemeester van Luik. |
Sont désignés comme membres suppléants des membres effectifs | Worden overeenkomstig aangewezen als plaatsvervangend lid van |
susmentionnés : | bovengaande effectieve leden : |
- M. Jean-Luc ROLAND, bourgmestre d'Ottignies-Louvainla-Neuve; | - de heer Jean-Luc ROLAND, burgemeester van Ottignies-Louvain-la-Neuve; |
- M. J.C. LUPERTO, bourgmestre de Sambreville; | - de heer J.C. LUPERTO, burgemeester van Sambreville; |
- Mme Jacqueline GALANT, bourgmestre de Jurbise; | - Mevr. Jacqueline GALANT, burgemeester van Jurbise; |
- M. Emil DANNEMARK, bourgmestre de Butgenbach; | - de heer Emil DANNEMARK, burgemeester van Bütgenbach; |
M. André BOUCHAT, bourgmestre de Marche-en-Famenne; | - de heer André BOUCHAT, burgemeester van Marche-en-Famenne; |
Suite à l'absence de candidats, aucun membre suppléant ne peut être | Bij gebrek aan kandidaten kan er geen plaatsvervanger worden |
désigné pour M. DEMEYER. | aangewezen voor de heer DEMEYER. |
Les deux bourgmestres suivants de la Région bruxelloise sont désignés | Volgende twee burgemeesters uit het Brusselse Gewest worden aangewezen |
en qualité de membres du Conseil consultatif des bourgmestres : | als effectief lid van de Adviesraad voor burgemeesters : |
- M. Freddy THIELEMANS, bourgmestre de Bruxelles; | - de heer Freddy THIELEMANS, Burgem eester van Brussel; |
- M. Bernard CLERFAYT, bourgmestre de Schaerbeek. | - de heer Bernard CLERFAYT, burgemeester van Schaarbeek. |
Sont désignés comme membres suppléants des membres effectifs | Worden aangewezen als plaatsvervangend lid van bovengaande effectieve |
susmentionnés : | leden : |
- Mme Michèle CARTHE, bourgmestre de Ganshoren; | - Mevr. Michèle CARTHE, burgemeester van Ganshoren |
- M. Didier GOSUIN, bourgmestre d'Auderghem. | - de heer Didier GOSUIN, burgemeester van Oudergem. |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 2.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Art. 3.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
Art. 3.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 23 mai 2007. | Gegeven te Brussel, 23 mei 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |