← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 21 septembre 2000 déterminant les modalités et les conditions d'organisation de l'examen d'aptitude professionnelle et du concours d'admission au stage judiciaire "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 21 septembre 2000 déterminant les modalités et les conditions d'organisation de l'examen d'aptitude professionnelle et du concours d'admission au stage judiciaire | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 21 september 2000 tot vaststelling van de wijze en de voorwaarden voor de organisatie van het examen inzake beroepsbekwaamheid en van het vergelijkend examen voor toelating tot de gerechtelijke stage |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE 23 MAI 2003. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 21 septembre 2000 déterminant les modalités et les conditions d'organisation de l'examen d'aptitude professionnelle et du concours d'admission au stage judiciaire ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu le Code judiciaire, notamment l'article 259bis -10, § 1er, 2°, | FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE 23 MEI 2003. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 21 september 2000 tot vaststelling van de wijze en de voorwaarden voor de organisatie van het examen inzake beroepsbekwaamheid en van het vergelijkend examen voor toelating tot de gerechtelijke stage ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op het Gerechtelijk Wetboek, inzonderheid op artikel 259bis -10, |
inséré par la loi du 22 décembre 1998; | § 1, 2°, ingevoegd bij de wet van 22 december 1998; |
Vu l'arrêté royal du 21 septembre 2000 déterminant les modalités et | Gelet op het koninklijk besluit van 21 september 2000 tot vaststelling |
les conditions d'organisation de l'examen d'aptitude professionnelle | van de wijze en de voorwaarden voor de organisatie van het examen |
inzake beroepsbekwaamheid en van het vergelijkend examen voor | |
et du concours d'admission au stage judiciaire; | toelating tot de gerechtelijke stage; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et modifié par la loi du 4 août 1996; | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli |
Vu l'urgence; | 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; |
Considérant que, conformément à l'actuel article 2 de l'arrêté royal | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
du 21 septembre 2000, l'examen d'aptitude professionnelle et le | Overwegende dat het examen inzake beroepsbekwaamheid en het |
concours d'admission au stage judiciaire doivent être annoncés par un | vergelijkend examen voor toelating tot de gerechtelijke stage volgens |
avis officiel publié au Moniteur belge dans la seconde quinzaine du | het huidige artikel 2 van het koninklijk besluit van 21 september 2000 |
mois de septembre; | dienen te worden aangekondigd bij een officieel bericht dat tijdens de |
Considérant que cet avis devrait également pouvoir être publié dans la | tweede helft van de maand september in het Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt; |
première quinzaine du mois de septembre, afin d'utiliser de manière | Overwegende dat dit bericht ook tijdens de eerste helft van de maand |
optimale, pour l'organisation des examens, la période de calme | september zou moeten kunnen worden bekendgemaakt, ten einde voor de |
organisatie van deze examens optimaal gebruik te kunnen maken van de, | |
relatif, pour les commissions de nomination et de désignation du | voor de benoemings- en aanwijzingscommissies van de Hoge Raad voor de |
Conseil supérieur de la Justice, période qui est le résultat de la | Justitie, relatief kalme periode die het gevolg is van de schorsing |
suspension des délais des procédures de nomination et de désignation, | van de termijnen van de benoemings- en aanwijzingsprocedures |
conformément à l'article 186bis du Code judiciaire; | overeenkomstig artikel 186bis van het Gerechtelijk Wetboek; |
Considérant que cette modification doit être réalisée sans délai, | Overwegende dat deze wijziging onverwijld dient te worden doorgevoerd, |
puisqu'elle devra déjà être en vigueur pour les examens de la session | aangezien ze reeds dient te gelden voor de examens van de zittijd |
2003-2004; | 2003-2004; |
Sur la proposition de Notre Ministre de la Justice, | Op de voordracht van Onze Minister van Justitie, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.A l'article 2, alinéa 1er, de l'arrêté royal du 21 |
Artikel 1.In artikel 2, eerste lid, van het koninklijk besluit van 21 |
septembre 2000 déterminant les modalités et les conditions | september 2000 tot vaststelling van de wijze en de voorwaarden voor de |
organisatie van het examen inzake beroepsbekwaamheid en van het | |
d'organisation de l'examen d'aptitude professionnelle et du concours | vergelijkend examen voor toelating tot de gerechtelijke stage worden |
d'admission au stage judiciaire les mots « dans la seconde quinzaine » | de woorden « tijdens de tweede helft » vervangen door de woorden « in |
sont remplacés par les mots « dans le courant ». | de loop ». |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 2.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge . | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Art. 3.Notre Ministre de la Justice est chargé de l'exécution du |
Art. 3.Onze Minister van Justitie is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 23 mai 2003. | Gegeven te Brussel, 23 mei 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |