← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 14 septembre 1984 établissant la nomenclature des prestations de santé en matière d'assurance obligatoire soins de santé et indemnités "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 14 septembre 1984 établissant la nomenclature des prestations de santé en matière d'assurance obligatoire soins de santé et indemnités | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 14 september 1984 tot vaststelling van de nomenclatuur van de geneeskundige verstrekkingen inzake verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen |
---|---|
MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT 23 MAI 2001. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 14 septembre 1984 établissant la nomenclature des prestations de santé en matière d'assurance obligatoire soins de santé et indemnités ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU 23 MEI 2001. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 14 september 1984 tot vaststelling van de nomenclatuur van de geneeskundige verstrekkingen inzake verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet betreffende de verplichte voor geneeskundige |
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 35, § | verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, inzonderheid |
2, 3°, modifié par la loi du 20 décembre 1995 et par l'arrêté royal du | op artikel 35, § 2, 3°, gewijzigd bij de wet van 20 december 1995 en |
25 avril 1997; | door het koninklijk besluit van 25 april 1997; |
Vu l'annexe à l'article royal du 14 septembre 1984 établissant la | Gelet op de bijlage bij het koninklijk besluit van 14 september 1984 |
nomencalture des prestations de santé en matière d'assurance | tot vaststelling van de nomenclatuur van de geneeskundige |
verstrekkingen inzake verplichte verzekering voor geneeskundige | |
obligatoire soins de santé et indemnités, notamment l'article 17, § 1er, | verzorging en uitkeringen, inzonderheid op het artikel 17, § 1, |
modifié par les arrêtés royaux des 25 juillet 1994, 7 août 1995, 31 | gewijzigd door de koninklijke besluiten van 25 juli 1994, 7 augustus |
août 1998, 9 octobre 1998 et 29 avril 1999; | 1995, 31 augustus 1998, 9 oktober 1998 en 29 april 1999; |
Vu les avis émis par le Conseil technique médical au cours de ses | Gelet op de adviezen uitgebracht door de Technische geneeskundige |
réunions des 24 octobre 2000 et 30 janvier 2001. | raad, tijdens zijn vergaderingen van 24 oktober 2000 en 30 januari |
Vu les avis émis par le Service du Contrôle médical en date des 24 | 2001; Gelet op de adviezen, uitgebracht door de Dienst voor geneeskundige |
octobre 2000 et 30 janvier 2001; | controle op 24 oktober 2000 en 30 januari 2001; |
Vu l'avis de la Commission de contrôle budgétaire du 7 mars 2001. | Gelet op het advies van de Commissie voor begrotingscontrole van 7 |
Vu l'avis émis par la Commission nationale médico-mutualiste en date | maart 2001. Gelet op het advies uitgebracht door de Nationale commissie |
du 19 février 2001; | geneesheren-ziekenfondsen van 19 februari 2001; |
Vu l'avis émis par le Comité de l'assurance soins de santé de | Gelet op het advies uitgebracht door het Comité van de verzekering |
l'Institut national d'assurance maladie-invalidité en date du 5 mars 2001; | voor geneeskundige verzorging van het Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering van 5 maart 2001; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 11 avril 2001; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 11 |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 2 mai 2001. | april 2001; Gelet op de akkoordbevindingen van de Minister van Begroting van 2 mei 2001; |
Vu le protocole visant une collaboration entre l'Etat fédéral et les | Gelet op het protocol tot samenwerking tussen de Federale Overheid en |
Communautés en matière de dépistage de masse du cancer du sein par | de Gemeenschappen inzake mammografische borstkankerscreening |
mammographie conclu le 25 octobre 2000; | afgesloten op 25 oktober 2000; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnés le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; |
modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Considérant qu'une exécution rapide et correcte du protocole précité | Overwegende dat een snelle en correcte uitvoering van voornoemd |
est d'une grade importance pour le groupe cible dont question; que des campagnes d'information ont déjà été lancées au sujet de ce programme de dépistage du cancer du sein par mammographie; que par conséquent, il est nécessaire de faire sans délai la clarté sur les espoirs suscités afin de préserver une participation suffisamment importante du groupe cible; que le cancer du sein qui peut être dépisté par ce programme de dépistage du cancer du sein par mammographie est une affectation grave qui n'autorise aucun report; que le présent arrêté doit par conséquent être publié immédiatement; Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales et des Pensions, | protocol van groot belang is voor de desbetreffende doelgroep; dat omtrent dit programma van mammografische borstkankerscreening reeds informatiecampagnes zijn gestart; dat het dientengevolge noodzakelijk is omtrent de gewekte verwachtingen onverwijld duidelijkheid te creëren teneinde een voldoende grote participatie van de doelgroep te vrijwaren; dat de borstkanker die met dit programma van mammografische borstkankerscreening opgespoord kan worden een ernstige aandoening is die geen uitstel toelaat; dat dit besluit bijgevolg onmiddellijk dient gepubliceerd te worden; Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken en Pensioenen, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.A l'article 17, § 1er, de l'annexe à l'arrêté royal du 14 |
Artikel 1.In artikel 17, § 1, van de bijlage bij het koninklijk |
septembre 1984 établissant la nomenclature des prestations de santé en | besluit van 14 september 1984 tot vaststelling van de nomenclatuur van |
de geneeskundige verstrekkingen inzake verplichte verzekering voor | |
matière d'assurance obligatoire soins de santé en indemnités, modifié | geneeskundige verzoring en uitkeringen, gewijzigd bij de koninklijke |
par les arrêtés royaux des 25 juillet 1994, 7 août 1995, 31 août 1998, | besluiten van 25 juli 1994, 7 augustus 1995, 31 augustus 1998, 9 |
9 octobre 1998 et 29 avril 1999, il est inséré un littera 1°bis rédigé | oktober 1998 en 29 april 1999, wordt een littera 1°bis ingevoegd, |
comme suit : | luidend als volgt : |
« 1°bis - Dépistage par mammographie. | « 1°bis - Screeningsmammografie. |
450192 - | 450192 - |
Mammographie des deux seins dans le cadre d'une examen de masse | Mammografie van beide borsten, in het kader van een door een overheid |
organisé par une autorité . . . . . B 120 | georganiseerd bevolkingsonderzoek . . . . . N 120 |
Cette prestation ne peut être attestée que chez les femmes de 50 à 69 | Deze verstrekking is enkel aanrekenbaar bij vrouwen van 50 tot en met |
ans inclus, une fois tous les deux ans calendrier. Elle n'est pas | 69 jaar, eenmaal per twee kalenderjaren. Zij is niet onderworpen aan |
soumise aux dispositions de l'article 1er, § 4bis. En ce qui concerne | de bepalingen van artikel 1, § 4bis. Betreffende artikel 17, § 12 mag |
l'article 17, § 12, l'invitation émanant de l'autorité organisatrice | de uitnodiging door de organiserende overheid gelden als voorschrift. |
peut avoir valeur de prescription. Cette invitation doit mentionner le | Deze uitnodiging moet de naam en de voornaam van de patiënte |
nom et le prénom de la patiente et la date d'expédition. Dans ce cas, | vermelden, en de datum van het versturen. In dit geval zijn de punten |
les points 1, 2 et 4 du § 12 se sont pas d'application. | § 12, 1, 2 en 4 niet van toepassing. |
Cette prestation ne peut être remboursée qu'après attestation du | Deze verstrekking kan enkel vergoed worden na attesteren van het |
numéro 450214 pour la même assurée par un second lecteur. En cas | nummer 450214 voor dezelfde verzekerde door een tweede lezer. Ingeval |
d'absence d'un sein, l'examen est également attestable. | van afwezigheid van één borst is het onderzoek ook aanrekenbaar. |
450214 - | 450214 - |
Tweede lezing van een screeningsmammografie van beide borsten, in het | |
Deuxième lecture de mammographie de dépistage, des deux seins, dans le | kader van een door een overheid georganiseerd bevolkingsonderzoek . . |
cadre d'un examen de masse organisé par une autorité . . . . . N 12 | . . . N 12 |
Ces prestations ne peuvent être cumulées avec aucune autre prestation, | Deze verstrekkingen kunnen met geen enkele andere verstrekking |
ni avec des honoraires forfaitaires ou des honoraires de consultance. | gecumuleerd worden, ook niet met een forfaitair honorarium of een |
» | consultance-honorarium. » |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le 15 juin 2001. |
Art. 2.Dit besluit treedt in werking op 15 juni 2001. |
Art. 3.Notre Ministre des Affaires sociales et des Pensions est |
Art. 3.Onze Minister van Sociale Zaken en Pensioenen is belast met de |
chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 23 mai 2001. | Gegeven te Brussel, 23 mei 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Affaires sociales et des Pensions, | De Minister van Sociale Zaken en Pensioenen, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |