Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 2 octobre 1996 relatif à l'application du prélèvement supplémentaire dans le secteur du lait et des produits laitiers | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 2 oktober 1996 betreffende de toepassing van de extra heffing in de sector melk en zuivelproducten |
---|---|
MINISTERE DES CLASSES MOYENNES ET DE L'AGRICULTURE 23 MAI 2000. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 2 octobre 1996 relatif à l'application du prélèvement supplémentaire dans le secteur du lait et des produits laitiers ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. | MINISTERIE VAN MIDDENSTAND EN LANDBOUW 23 MEI 2000. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 2 oktober 1996 betreffende de toepassing van de extra heffing in de sector melk en zuivelproducten ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 28 mars 1975 relative au commerce des produits de | Gelet op de wet van 28 maart 1975 betreffende de handel in landbouw-, |
l'agriculture, de l'horticulture et de la pêche maritime, notamment | tuinbouw- en zeevisserijproducten, inzonderheid op artikel 3, § 1, |
l'article 3 § 1er, modifié par la loi du 29 décembre 1990 et par la | gewijzigd bij de wet van 29 december 1990 en bij de wet van 5 februari |
loi du 5 février 1999; | 1999; |
Vu le Règlement (CEE) n° 3950/92 du Conseil du 28 décembre 1992 | Gelet op de Verordening (EEG) nr. 3950/92 van de Raad van 28 december |
établissant un prélèvement supplémentaire dans le secteur du lait et | 1992 tot instelling van een extra heffing in de sector melk en |
des produits laitiers, modifié en dernier lieu par le règlement (CE) n°1256/1999; | zuivelproducten, laatst gewijzigd bij Verordening (EG) nr. 1256/1999; |
Vu le Règlement (CEE) n° 536/93 de la Commission du 9 mars 1993 fixant | Gelet op de Verordening (EEG) nr. 536/93 van de Commissie van 9 maart |
les modalités d'application du prélèvement supplémentaire dans le | 1993 tot vaststelling van de uitvoeringsbepalingen voor de extra |
secteur du lait et des produits laitiers, modifié en dernier lieu par | heffing in de sector melk en zuivelproducten, laatst gewijzigd bij |
le Règlement (CE) n° 1255/98; | Verordening (EG) nr. 1255/98; |
Vu l'arrêté royal du 2 octobre 1996 relatif à l'application du | Gelet op het koninklijk besluit van 2 oktober 1996 betreffende de |
prélèvement supplémentaire dans le secteur du lait et des produits | toepassing van de extra heffing in de sector melk en zuivelproducten, |
laitiers, modifié par les arrêtés royaux des 10 janvier 1997, 14 | gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 10 januari 1997, 14 januari |
janvier 1997, 8 septembre 1997, 27 mars 1998, 6 octobre 1998, 22 mars | 1997, 8 september 1997, 27 maart 1998, 6 oktober 1998, 22 maart 1999, |
1999, 11 avril 1999 et 13 mars 2000; | 11 april 1999 en 13 maart 2000; |
Vu la concertation avec les Gouvernements régionaux; | Gelet op het overleg met de Gewestregeringen; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et modifié par la loi du 4 août 1996; | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen door de wet van 4 juli |
Vu l'urgence motivée par la nécessité que les producteurs puissent | 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; |
être informés dès le début de la nouvelle période, soit le 1er avril 2000, des modifications intervenues quant à leurs droits et obligations; Sur la proposition de Notre Ministre de l'Agriculture et des Classes moyennes, Nous avons arrêté et arrêtons : Article 1er.A l'article 1er de l'arrêté royal du 2 octobre 1996, relatif à l'application du prélèvement supplémentaire dans le secteur du lait et des produits laitiers, sont apportées les modifications suivantes : |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid om de producenten te kunnen informeren vanaf het begin van het nieuwe tijdvak, te weten vanaf 1 april 2000, omtrent de tot stand gekomen wijzigingen wat hun rechten en plichten betreft; Op de voordracht van Onze Minister van Landbouw en Middenstand, Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Artikel 1.Aan artikel 1 van het koninklijk besluit van 2 oktober 1996, betreffende de toepassing van de extra heffing in de sector melk en zuivelproducten, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
A) Au point 15, l'alinéa suivant est ajouté : | A) Aan punt 15 wordt het volgende lid toegevoegd : |
« Toutefois, le transfert des terres de l'exploitation peut être | « Evenwel kan de overdracht van gronden van het bedrijf gedeeltelijk |
partiel pour autant que les conditions suivantes soient satisfaites : | zijn voor zover de volgende voorwaarden zijn vervuld : |
- le producteur-cédant est un groupement de personnes physiques | - de producent-overlater is een groepering van natuurlijke personen |
apparentées entre elles collatéralement au second degré et le | die onderling verwant zijn in een zijtak in de 2e graad en de |
producteur-cessionnaire est l'un des membres de ce groupement; | producent-overnemer is één van de leden van deze groepering; |
- le reste des terres est transféré à la même date à l'autre membre du | - de rest van de gronden wordt op dezelfde datum overgedragen aan het |
groupement procédant à une création. » | ander lid van de groepering die een oprichting uitvoert. » |
B) Au point 15, d est ajouté la disposition suivante : | B) Aan punt 15, d wordt de volgende bepaling toegevoegd : |
« L'obligation du lien de parenté ou d'alliance au premier degré n'est | « De verplichting van bloed- of aanverwantschap in de 1e graad geldt |
pas d'application : | niet : |
- lorsque le producteur-cessionnaire suite à une succession fait un | - wanneer de producent-overnemer ingevolge een erfenis een overdracht |
transfert de l'exploitation concernée par la succession en qualité de | van het bedrijf betrokken bij de erfenis uitvoert als overlater |
cédant - ou lorsque le cessionnaire, personne physique, cède toute | - of wanneer de overnemer, natuurlijk persoon, het hele bedrijf |
l'exploitation à une société agricole dont il est le seul | overlaat aan een landbouwvennootschap waarvan hij de enige beherend |
associé-gérant. » | vennoot is. » |
C) Au point 15, un point f est ajouté, stipulé comme suit : | C) Aan punt 15 wordt een punt f toegevoegd, bepalend dat : |
« f. lorsque le producteur-cédant est une seule personne physique ou | « f. Wanneer de producent-overlater één enkele natuurlijke persoon of |
un groupement d'époux et que le producteur-cessionnaire, constitué | een groepering van echtgenoten is en wanneer de producent-overnemer, |
d'une seule personne physique ou d'un groupement d'époux tel que | bestaande uit één enkele natuurlijke persoon of een groepering van |
echtgenoten zoals gedefinieerd in artikel 1.7, 4° van het koninklijk | |
défini à l'article 1.7, 4° de l'arrêté royal du 2 octobre 1996, est | besluit van 2 oktober 1996, bloed- of aanverwant in de eerste graad in |
parent ou allié au premier degré descendant du producteur-cédant, les | neergaande lijn is van de overlater, worden de maximale |
quantités de références maximales pouvant être cédées par hectare | referentiehoeveelheden, die kunnen overgelaten worden per hectare |
servant à la production laitière sont adaptées en fonction de la | dienstig voor de melkproductie, aangepast in functie van de totale |
superficie totale pouvant être cédée sans toutefois dépasser 50.000 | oppervlakte die kan overgelaten worden zonder evenwel 50.000 liter per |
litres par hectare. Seule la référence des terres situées en Belgique | hectare te overschrijden. Enkel de verwijzing naar de gronden gelegen |
sur la déclaration de superficies du cédant et qui se rapporte à | in België op de oppervlakteaangifte van de overlater en die betrekking |
l'année précédant la période en cours sera prise en compte pour | heeft op het jaar voorafgaand aan het lopende tijdvak zal in |
déterminer la superficie totale à céder. | aanmerking worden genomen om de totale over te laten oppervlakte te |
Seules les quantités de références disponibles dans le chef du | bepalen. Enkel de op 31 maart 1985 in hoofde van de producent-overlater |
producteur-cédant au 31 mars 1985, sont concernées par cette | beschikbare referentiehoeveelheden maken het voorwerp uit van deze |
adaptation. Le producteur-cédant a, depuis le 1 er avril 1985, une | aanpassing. De producent-overlater heeft, sedert 1 april 1985, een |
quantité de référence supérieure à 20.000 litres par hectare de terres | referentiehoeveelheid groter dan 20.000 liter per hectare gronden |
exploitées en Belgique. » | uitgebaat in België. » |
D) Au point 16 1°, l'alinéa suivant est ajouté : | D) Aan punt 16, 1° wordt het volgende lid toegevoegd : |
« Toutefois, le transfert des terres de l'exploitation peut être | Evenwel kan de overdracht van gronden van het bedrijf gedeeltelijk |
partiel pour autant que les conditions suivantes soient satisfaites : | zijn voor zover de volgende voorwaarden vervuld zijn : |
- les conditions de l'article 1.15, deuxième alinéa sont satisfaites; | - de voorwaarden van artikel 1.15, tweede lid zijn vervuld; |
- le reste de l'exploitation fait l'objet à la même date d'une reprise | - de rest van het bedrijf is op dezelfde datum het voorwerp van een |
conformément à l'article 1.15. | overname overeenkomstig artikel 1.15. |
- durant la période de 9 ans à partir de la date de transfert de la | - gedurende de periode van 9 jaar vanaf de datum van overdracht van de |
quantité de référence, le cessionnaire ne peut exploiter d'autres | referentiehoeveelheid kan de overnemer geen andere |
unités de production laitières, à l'exception de terres servant à la | melkproductie-eenheden uitbaten, met uitzondering van de gronden |
production laitière, que celles faisant partie de l'exploitation | dienstig voor de melkproductie, dan deze die deel uitmaakten van het |
créée. » | opgerichte bedrijf. » |
Art. 2.A l'article 5 du même arrêté, le point f est remplacé par la |
Art. 2.In artikel 5 van hetzelfde besluit wordt punt f vervangen door |
disposition suivante : | de volgende bepaling : |
« f. Le producteur-cédant ne peut avoir construit après le 1er avril | « f. De producent-overlater mag na 1 april 1996 geen nieuwe |
1996, une nouvelle installation laitière et/ou une nouvelle étable | melkinstallatie en/of nieuwe stal voor melkkoeien hebben opgericht op |
pour vaches laitières sur une terre n'ayant pas fait partie de son | een grond die sinds 1 april 1996 niet op ononderbroken wijze heeft |
exploitation de façon continue depuis le 1er avril 1996. | deel uitgemaakt van zijn bedrijf. |
Cette disposition ne trouve pas à s'appliquer lorsque le cessionnaire | Deze bepaling is niet van toepassing wanneer de overnemer bloed- of |
est apparenté ou allié au premier degré, en ligne descendante, avec le | aanverwant is in de eerste graad met de overlater in neergaande lijn |
cédant et que les conditions suivantes sont remplies : | en wanneer de volgende voorwaarden vervuld zijn : |
- une demande de délocalisation des installations pour productions, | - een aanvraag tot verhuizing van installaties voor productie, |
livraisons ou ventes directes (étables et/ou installation laitière | leveringen of rechtstreekse verkopen (stallen en/of melkinstallatie |
et/ou refroidisseurs) sur le territoire de l'ancienne commune où sont | en/of koeltanks) op het grondgebied van de oude gemeente waar de |
situées les installations de l'unité de production concernée ou sur le | installaties van de betreffende productie-eenheid gelegen zijn of op |
territoire d'une ancienne commune voisine a été introduite par le | het grondgebied van een naburige oude gemeente, werd, voorafgaand aan |
cédant préalablement au transfert des quantités de références auprès | de overdracht van de referentiehoeveelheden, door de overlater |
de l'Administration DG3; | ingediend bij het Bestuur DG3; |
- le motif d'autorisation de délocalisation est exclusivement le refus | - het motief voor toelating van verhuizing is uitsluitend de weigering |
de permis de bâtir ou d'exploiter communiqué par les autorités | van bouw- of uitbatingsvergunning meegedeeld door de bevoegde |
compétentes. ». | overheid. ». |
Art. 3.A l'article 13, § 1er, alinéa 2 du même arrêté, les mots « |
Art. 3.In artikel 13, § 1, 2e lid van hetzelfde besluit worden de |
articles 5, 9 et 10" sont remplacés par les mots « articles 5, 9, 10 | woorden « artikelen 5, 9 en 10 » vervangen door de woorden « artikelen |
et 14 § 1er. » | 5, 9, 10 en 14, § 1. » |
Art. 4.A l'article 14 du même arrêté, le § 1er est remplacé par la |
Art. 4.In artikel 14 van hetzelfde besluit wordt § 1 vervangen door |
disposition suivante : | de volgende bepaling : |
« Les transferts de quantité de référence visés aux articles 5 à 12 | « De overdrachten van referentiehoeveelheid bedoeld in de artikelen 5 |
sont enregistrés soit d'office, soit sur demande adressée à | tot 12 worden geregistreerd hetzij ambtshalve ofwel op aanvraag |
l'Administration DG 3 à l'aide d'un formulaire-type disponible auprès | gericht aan het Bestuur DG3 aan de hand van een typeformulier |
du Ministère, auquel seront joints les documents justificatifs du | beschikbaar bij het Ministerie, waaraan de verantwoordingsdocumenten |
transfert de terres. | voor de overdracht van de gronden zullen worden toegevoegd. |
Les demandes de transfert ne peuvent concerner que des terres | De aanvragen tot overdracht kunnen slechts betrekking hebben op |
exploitées en Belgique et déclarées par le cédant dans sa déclaration | gronden uitgebaat in België en door de overlater aangegeven in zijn |
de superficies de l'année civile précédant la période en cours. | oppervlakteaangifte van het burgerlijk jaar voorafgaand aan het |
lopende tijdvak. | |
Les parcelles transférées doivent être indiquées sur des cartes de | De overgedragen percelen moeten worden aangegeven op de kaarten van de |
déclarations de superficies. » | oppervlakteaangiften. » |
Art. 5.A l'article 15, 5° du même arrêté, sont apportées les |
Art. 5.Aan artikel 15, 5° van hetzelfde besluit, worden de volgende |
modifications suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
A) Le dernier alinéa du tiret 2 est remplacé par la disposition | A) Het laatste lid van het 2e gedachtenstreepje wordt vervangen door |
suivante : | de volgende bepaling : |
« Les superficies fourragères prises en considération sont les groupes | « De in aanmerking genomen oppervlakten voedergewassen betreffen de |
« maïs », « prairies » et « autres fourrages » de la déclaration de | groepen "maïs", "grasland" en "andere voedergewassen" van de |
superficies, soit les codes 201, 202, 611, 612, 621, 622, 71, 72, 73, | oppervlakteaangifte, zijnde de codes 201, 202, 611, 612, 621, 622, 71, |
741, 742 et 743. » | 72, 73, 741, 742 en 743. » |
B) Au tiret 3 est ajoutée la disposition suivante : | B) Aan het 3e gedachtenstreepje wordt de volgende bepaling toegevoegd : |
« En outre, le producteur en défaut de paiement dans le délai imparti | « Bovendien kan de producent die verzuimt binnen de voorgeschreven |
ne pourra pas bénéficier de la réallocation de quantités de référence | termijn te betalen niet meer genieten van de herverdeling van |
de la période suivante. Au moment de la demande, toute dette existante | referentiehoeveelheden van het volgende tijdvak. Op het ogenblik van |
rend cette demande nulle et non avenue. » | de aanvraag maakt elke bestaande schuld deze aanvraag nietig. » |
Art. 6.A l'article 19 du même arrêté, sont apportées les |
Art. 6.In artikel 19 van hetzelfde besluit, worden de volgende |
modifications suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
A) Le paragraphe 1er est complété par la disposition suivante : | A) Paragraaf 1 wordt aangevuld met de volgende bepaling : |
« Les acheteurs sont tenus de confirmer à l'Administration DG3, avant | « De kopers zijn verplicht alle gevraagde gegevens betreffende de |
le 30 avril suivant la période concernée, tous les renseignements | leveringen van het vorige tijdvak, vóór 30 april volgend op het |
demandés relatifs aux livraisons de la période précédente. | betrokken tijdvak, te bevestigen aan het Bestuur DG 3. |
Les acheteurs sont tenus de conserver pendant au moins cinq ans à | De kopers moeten gedurende ten minste vijf jaren vanaf het einde van |
dater de la fin de la période, les traces de chaque livraison | het tijdvak de sporen van elke individuele levering bewaren in de vorm |
individuelle sous la forme du rapport original, daté et dûment | van het origineel rapport van elke ophaalronde, gedateerd en naar |
identifié, de chaque tournée de ramassage". | behoren geïdentificeerd. |
B) Le paragraphe 3 est remplacé par la disposition suivante : | B) Paragraaf 3 wordt vervangen door de volgende bepaling : |
« § 3. L' absence de communication au 15 mai de la période suivante, | « § 3. Bij het ontbreken op 15 mei van het volgend tijdvak van de |
des renseignements et déclarations visés aux §§ 1er et 2, 4° donne | mededeling van de inlichtingen en verklaringen bedoeld in §§ 1 en 2, |
lieu au prélèvement ou à la pénalité prévus aux articles 3 et 4 du | 4°, geldt de in artikels 3 en 4 van Verordening (EEG) nr. 536/93 |
règlement (CEE) n° 536/93. » | voorziene heffing of boete. » |
Art. 7.A l'article 21 du même arrêté l'alinéa 3 est remplacé par la |
Art. 7.In artikel 21 van hetzelfde besluit wordt het 3e lid vervangen |
disposition suivante : | door de volgende bepaling : |
« Ne peuvent pas bénéficier de ces allocations pour livraisons et pour | « Hebben geen recht op verdelingen wat betreft leveringen en |
ventes directes : | rechtstreekse verkopen : |
- 1) les producteurs dont des livraisons ou des ventes directes ont | 1) de producenten van wie leveringen of rechtstreekse verkopen op een |
été communiquées de façon inexacte ou n'ont pas été communiquées; | onjuiste manier werden medegedeeld of die niet werden medegedeeld; |
- 2) les producteurs qui ont livré à un acheteur non agréé; | - 2) de producenten die aan een niet erkende koper hebben geleverd; |
- 3) les producteurs qui n'ont pas respecté les dispositions relatives | - 3) de producenten die de bepalingen betreffende de termijnen en de |
aux délais et au calendrier de livraisons visées à l'article 19, § 1er, | kalender van de leveringen bedoeld bij artikel 19, § 1, tweede lid, |
deuxième alinéa; | niet hebben nageleefd; |
- 4) les producteurs qui n'ont pas respecté les dispositions de | - 4) de producenten die de bepalingen van artikel 19, § 2, 1° en 2° |
l'article 19, § 2, 1° et 2°; | niet hebben nageleefd; |
- 5) les producteurs dont les renseignements et les déclarations | - 5) de producenten waarvan de inlichtingen en de verklaringen |
relatifs au formulaire visé à l'article 19, § 2, 3° n'ont pas été | betreffende het formulier bedoeld bij artikel 19, § 2, 3° niet werden |
communiqués au 15 mai suivant la période concernée. » | medegedeeld op 15 mei volgend op het betreffende tijdvak. » |
Art. 8.Le présent arrêté produit ses effets le 1er avril 2000, à |
Art. 8.Dit besluit heeft uitwerking met ingang op 1 april 2000, |
l'exception de l'article 5 qui produit ses effets au 1er avril 1999. | behalve artikel 5 dat uitwerking heeft met ingang van 1 april 1999. |
Art. 9.Notre Ministre de l'Agriculture et des Classes moyennes est |
Art. 9.Onze Minister van Landbouw en Middenstand is belast met de |
chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 23 mai 2000. | Gegeven te Brussel, 23 mei 2000. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Agriculture et des Classes Moyennes, J. GABRIELS | De Minister van Landbouw en Middenstand, J. GABRIELS |