Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 16 novembre 2021, conclue au sein de la Commission paritaire pour employés de l'industrie de l'habillement et de la confection, relative à l'accord de paix sociale 2021-2022 | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 november 2021, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van het kleding- en confectiebedrijf, betreffende het akkoord van sociale vrede 2021-2022 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
23 JUIN 2022. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 23 JUNI 2022. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 16 novembre 2021, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 november 2021, |
Commission paritaire pour employés de l'industrie de l'habillement et | gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van het kleding- en |
de la confection, relative à l'accord de paix sociale 2021-2022 (1) | confectiebedrijf, betreffende het akkoord van sociale vrede 2021-2022 (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire pour employés de l'industrie | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden van het |
de l'habillement et de la confection; | kleding- en confectiebedrijf; |
Sur la proposition du Ministre du Travail, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 16 novembre 2021, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 16 november 2021, |
Commission paritaire pour employés de l'industrie de l'habillement et | gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van het kleding- en |
de la confection, relative à l'accord de paix sociale 2021-2022. | confectiebedrijf, betreffende het akkoord van sociale vrede 2021-2022. |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 23 juin 2022. | Gegeven te Brussel, 23 juni 2022. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour employés de l'industrie de l'habillement et | Paritair Comité voor de bedienden van het kleding- en confectiebedrijf |
de la confection Convention collective de travail du 16 novembre 2021 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 16 november 2021 |
Accord de paix sociale 2021-2022 (Convention enregistrée le 4 janvier | Akkoord van sociale vrede 2021-2022 (Overeenkomst geregistreerd op 4 |
2022 sous le numéro 169153/CO/215) | januari 2022 onder het nummer 169153/CO/215) |
Champ d'application | Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs des entreprises ressortissant à la Commission paritaire | de werkgevers en de bedienden van de ondernemingen welke onder het |
pour employés de l'industrie de l'habillement et de la confection et | Paritair Comité voor de bedienden van het kleding- en confectiebedrijf |
aux employés qu'ils occupent. | ressorteren. |
Durée | Duur |
Art. 2.La présente convention collective de travail est applicable à |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing van 1 |
partir du 1er janvier 2021 jusqu'au 31 décembre 2022 inclus, à | januari 2021 tot en met 31 december 2022, behalve de artikelen 1, 2 en |
l'exception des articles 1er, 2 et 8 à 13 inclus qui courent jusqu'au 30 juin 2023. | 8 tot en met 13 die lopen tot 30 juni 2023. |
Conditions de travail | Arbeidsvoorwaarden |
Art. 3.Salaires bruts |
Art. 3.Brutolonen |
A partir du 1er janvier 2022, les salaires bruts barémiques effectifs | Vanaf 1 januari 2022 worden de effectieve en baremieke brutolonen |
augmentent de 0,4 p.c. pour les employés barémisés, soit ceux dont la | verhoogd met 0,4 pct. voor de baremiseerbare bedienden, zijnde deze |
fonction est reprise à l'article 3 de la convention collective de | waarvan de functie is opgenomen in artikel 3 van de collectieve |
travail classification de fonctions du 21 mai 2008 (numéro | arbeidsovereenkomst functieclassificatie van 21 mei 2008 |
d'enregistrement 88694/CO/215). Cette augmentation salariale brute de | (registratienummer 88694/CO/215). Deze 0,4 pct. bruto loonsverhoging |
0,4 p.c. peut être accordée sous une forme alternative, moyennant un | |
accord au niveau de l'entreprise, lorsqu'il y a des organes de | kan op alternatieve wijze ingevuld worden mits akkoord op |
concertation, pour le 31 décembre 2021 au plus tard. | ondernemingsvlak, waar er overlegorganen zijn, ten laatste op 31 |
december 2021. | |
Art. 4.Prime corona |
Art. 4.Coronapremie |
Conformément à l'article 19quinquies de l'arrêté royal du 28 novembre | Overeenkomstig artikel 19quinquies van het koninklijk besluit van 28 |
1969 en exécution de la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du | november 1969 tot uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot |
28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs, une | herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de |
maatschappelijke zekerheid der arbeiders wordt een coronapremie van | |
prime corona de 200 EUR est octroyée au niveau sectoriel selon les | 200 EUR sectoraal toegekend volgens onderstaande modaliteiten : |
modalités suivantes : | |
- Octroi au prorata sur la base de la fraction d'occupation; | - Pro rata toekenning volgens tewerkstellingsbreuk; |
- Le calcul du montant se fait au prorata sur la base des prestations | |
qui ont été effectuées au cours de la période de référence du 1er | - De berekening gebeurt pro rata de geleverde prestaties binnen de |
novembre 2020 au 31 octobre 2021; | referteperiode van 1 november 2020 tot en met 31 oktober 2021; |
- Des suspensions sont assimilées aux prestations effectives, à | - Schorsingen worden gelijkgesteld met effectieve prestaties met |
l'exception des périodes d'incapacité de travail qui excèdent les | uitzondering van perioden van arbeidsongeschiktheid die de eerste drie |
trois premiers mois d'incapacité de travail (à compter du premier jour | maanden arbeidsongeschiktheid overschrijden (te rekenen vanaf de |
du salaire garanti), du crédit-temps à temps plein et du congé | eerste dag gewaarborgd loon), voltijds tijdskrediet en voltijds |
thématique à temps plein; | thematisch verlof; |
- Délivrée par l'employeur au plus tard le 31 décembre 2021. Le coût | - Uitgereikt door de werkgever ten laatste op 31 december 2021. De |
total (charges sociales comprises) peut être récupéré auprès du fonds | totale kost (sociale lasten inbegrepen) kan gerecupereerd worden via |
social de garantie du secteur. | het sociaal waarborgfonds van de sector. |
Mobilité | Mobiliteit |
Art. 5.A dater du 1er janvier 2022, l'indemnité vélo augmente et |
Art. 5.Vanaf 1 januari 2022 wordt de fietsvergoeding verhoogd van |
passe de 0,10 EUR à 0,12 EUR par kilomètre pour la distance | 0,10 EUR tot 0,12 EUR per kilometer voor de afstand, heen en terug, |
aller-retour domicile-lieu de travail, sans préjudice d'arrangements | woon-werkverkeer, onverminderd gunstigere regelingen op |
plus favorables au niveau de l'entreprise. | ondernemingsvlak. |
La convention collective de travail du 26 juin 2019 concernant | De collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 2019 tot vaststelling |
l'intervention dans les frais de transport des employés (numéro | van de tussenkomst van de in de vervoerskosten van de bedienden |
d'enregistrement 153322/CO/215) sera adaptée dans ce sens. | (registratienummer 153322/CO/215) zal hieraan worden aangepast. |
Là où une indemnité vélo existe déjà pour au moins le montant | Waar er reeds een fietsvergoeding bestaat van minstens voormeld bedrag |
susmentionné, ces entreprises ne doivent pas octroyer d'avantage | moet door die ondernemingen geen compenserend voordeel toegekend |
compensatoire. | worden. |
Chômage temporaire | Tijdelijke werkloosheid |
Art. 6.En plus des allocations de chômage en raison de la suspension |
Art. 6.Bovenop de werkloosheidsuitkeringen wegens schorsing van de |
de l'exécution du contrat de travail pour cause de force majeure | uitvoering van de arbeidsovereenkomst omwille van overmacht corona |
corona, une allocation de 2 EUR par jour de chômage force majeure | wordt gedurende de eerste drie kwartalen van 2021 een toeslag van 2 |
corona est accordée par l'employeur pendant les trois premiers | EUR per dag werkloosheid overmacht corona toegekend door de werkgever |
trimestres de 2021, au plus tard sur la fiche de salaire de décembre | ten laatste op de loonbrief van december 2021. De werkgever kan de |
2021. L'employeur peut récupérer les suppléments payés auprès du fonds | betaalde toeslagen recupereren bij het sociaal waarborgfonds. |
social de garantie. Formation et emploi | Vorming en tewerkstelling |
Art. 7.La convention collective de travail du 28 juin 2021 concernant |
Art. 7.De collectieve arbeidsovereenkomst van 28 juni 2021 |
betreffende vorming en tewerkstelling (registratienummer | |
la formation et l'emploi (numéro d'enregistrement 166445/CO/215) sera | 166445/CO/215) zal worden verlengd tot 31 december 2022 en aangepast |
prolongée jusqu'au 31 décembre 2022 et adaptée à la loi du 5 mars 2017 | aan de wet van 5 maart 2017 betreffende werkbaar en wendbaar werk. |
concernant le travail faisable et maniable. | Er was reeds voorzien in een sectorale opleidingsinspanning |
Un effort de formation sectoriel équivalant à 2 jours en moyenne par | gelijkwaardig aan 2 dagen gemiddeld per jaar per voltijds equivalent. |
an et par équivalent temps plein était déjà prévu. Les partenaires | De sociale partners voorzien in het volgende groeipad om het aantal |
sociaux prévoient la trajectoire de croissance suivante pour augmenter | |
le nombre de jours de formation afin de contribuer à l'objectif | opleidingsdagen te verhogen om aldus bij te dragen tot de |
interprofessionnel : | interprofessionele doelstelling : |
- 2019-2021 : augmentation de l'effort de formation précité, soit | - 2019-2021 : verhoging van de voornoemde opleidingsinspanning tot 2,2 |
jusqu'à 2,2 jours; | dagen; |
- 2022 : augmentation de l'effort de formation précité à 2,5 jours. | - 2022 : verhoging van de voornoemde opleidingsinspanning tot 2,5 dagen. |
Deze verlenging houdt onder meer in het verderzetten van de | |
Cette prolongation consiste entre autres en la poursuite des efforts | opleidingsinspanningen begeleid door het Instituut voor Vorming en |
de formations accompagnés par l'Institut pour la Recherche et | Onderzoek in de Confectie (IVOC) en bijzondere aandacht voor jongeren |
l'Enseignement dans la Confection (IREC) et en une attention | en risicogroepen. |
particulière pour les jeunes et les groupes à risque. | |
Chômage avec complément d'entreprise | Werkloosheid met bedrijfstoeslag |
Art. 8.La convention collective de travail du 26 juin 2019 concernant |
Art. 8.De collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 2019 |
le chômage avec complément d'entreprise à partir de 62 ans (numéro | betreffende werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf 62 jaar |
d'enregistrement 153325/CO/215) sera prolongée jusqu'au 30 juin 2023. | (registratienummer 153325/CO/215) zal worden verlengd tot 30 juni 2023. |
Art. 9.La convention collective de travail du 27 septembre 2019 |
Art. 9.De collectieve arbeidsovereenkomst van 27 september 2019 |
concernant le régime de chômage avec complément d'entreprise à partir | |
de 59 ans après 40 ans d'ancienneté pour la période 2021/2022 (numéro | betreffende werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf 59 jaar na 40 jaar |
beroepsverleden voor de periode 2021/2022 (registratienummer | |
d'enregistrement 154944/CO/215) sera prolongée jusqu'au 30 juin 2023, | 154944/CO/215) zal worden verlengd tot 30 juni 2023 met dien verstande |
étant entendu que l'âge minimum sera porté à 60 ans à partir du 1er | dat de minimumleeftijd op 60 jaar wordt gebracht vanaf 1 juli 2021. |
juillet 2021. Art. 10.La convention collective de travail du 27 septembre 2019 |
Art. 10.De collectieve arbeidsovereenkomst van 27 september 2019 |
relative au chômage avec complément d'entreprise à partir de 59 ans | betreffende de werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf 59 jaar na 35 |
avec 35 ans de passé professionnel avec métier lourd pour la période | jaar beroepsverleden met een zwaar beroep voor de periode 2021-2022 |
2021-2022 (numéro d'enregistrement 154945/CO/215) sera prolongée | (registratienummer 154945/CO/215) zal worden verlengd tot 30 juni |
jusqu'au 30 juin 2023, étant entendu que l'âge minimum sera porté à 60 | 2023, met dien verstande dat de minimumleeftijd op 60 jaar zal worden |
ans à partir du 1er juillet 2021. | gebracht vanaf 1 juli 2021. |
Art. 11.La convention collective de travail du 27 septembre 2019 |
Art. 11.De collectieve arbeidsovereenkomst van 27 september 2019 |
relative au chômage avec complément d'entreprise à partir de 59 ans | betreffende de werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf 59 jaar na 35 |
avec 35 ans de passé professionnel avec métier lourd pour la période | jaar beroepsverleden met een zwaar beroep voor de periode 2021-2022 |
2021-2022 (numéro d'enregistrement 154946/CO/215) sera prolongée | (registratienummer 154946/CO/215) zal worden verlengd tot 30 juni |
jusqu'au 30 juin 2023, étant entendu que l'âge minimum sera porté à 60 | 2023, met dien verstande dat de minimumleeftijd op 60 jaar zal worden |
ans à partir du 1er juillet 2021. | gebracht vanaf 1 juli 2021. |
Art. 12.Le secteur conclura également des conventions collectives de |
Art. 12.De sector zal eveneens collectieve arbeidsovereenkomsten |
travail en application des conventions collectives de travail n° 153 | afsluiten in uitvoering van de collectieve arbeidsovereenkomsten nr. |
et n° 155 du Conseil national du Travail. | 153 en nr. 155 van de Nationale Arbeidsraad. |
Emplois de fin de carrière et primes d'encouragement flamandes | Landingsbanen en Vlaamse aanmoedigingspremie |
Art. 13.La convention collective de travail sectorielle du 27 octobre |
Art. 13.De sectorale collectieve arbeidsovereenkomst van 27 oktober |
2021 concernant les emplois de fin de carrière (numéro | 2021 betreffende landingsbanen (registratienummer 168103/CO/215) zal |
d'enregistrement 168103/CO/215) sera prolongée jusqu'au 30 juin 2023, | worden verlengd tot 30 juni 2023, overeenkomstig de collectieve |
conformément aux conventions collectives de travail n° 156 et n° 157 | arbeidsovereenkomsten nr. 156 en nr. 157 van de Nationale Arbeidsraad. |
du Conseil national du Travail. | |
Art. 14.Le secteur continue de souscrire au régime des primes |
Art. 14.De sector tekent verder in op het stelsel van de Vlaamse |
d'encouragement flamandes visées au chapitre III de l'arrêté du | aanmoedigingspremies, bedoeld in hoofdstuk III van het besluit van de |
Gouvernement flamand du 1er mars 2002. | Vlaamse Regering van 1 maart 2002. |
Flexibilité | Flexibiliteit |
Art. 15.Aucune extension sectorielle des régimes de flexibilité n'est |
Art. 15.Tijdens de duurtijd van deze collectieve arbeidsovereenkomst |
prévue pendant la durée de la présente convention collective de | wordt er geen sectorale uitbreiding van de flexibiliteitsregelingen |
travail. Au niveau de l'entreprise, des concertations devront pouvoir | voorzien. Op ondernemingsvlak moet constructief overleg kunnen gevoerd |
être menées de manière constructive sur des mesures en matière | worden over maatregelen inzake arbeidsorganisatie die wenselijk zijn |
d'organisation de travail souhaitables pour l'entreprise. Cette | voor de onderneming. Dit overleg zal verlopen volgens de wettelijke |
concertation s'effectuera selon la procédure légale. | procedure. |
Congé d'ancienneté | Anciënniteitsverlof |
Art. 16.Pour la détermination des 15 années d'ancienneté dans le |
Art. 16.Voor het bepalen van de 15 jaar sectoranciënniteit |
secteur conformément à la convention collective de travail du 3 | overeenkomstig de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 december 2019 |
décembre 2019 (numéro d'enregistrement 157170/CO/215) relative au | (registratienummer 157170/CO/215) betreffende het anciënniteitsverlof, |
congé d'ancienneté, les périodes de travail intérimaire précédant et | tellen periodes van uitzendarbeid aansluitend en onmiddellijk |
suivant immédiatement un contrat de travail à durée indéterminée sont | voorafgaand aan een arbeidsovereenkomst van onbepaalde duur mee. |
prises en compte. | |
La convention collective de travail du 3 décembre 2019 (numéro | De collectieve arbeidsovereenkomst van 3 december 2019 |
d'enregistrement 157170/CO/215) relative au congé d'ancienneté sera | (registratienummer 157170/CO/215) betreffende het anciënniteitsverlof |
adaptée dans ce sens. | zal hieraan worden aangepast. |
Travail faisable | Werkbaar werk |
Art. 17.Les activités sur le thème du travail faisable seront |
Art. 17.Binnen IVOC worden de werkzaamheden rond het thema werkbaar |
poursuivies au sein de l'IREC. Des mesures concrètes seront élaborées | werk verdergezet. In het bijzonder zullen op basis van de |
dans le domaine du travail faisable et de la convention collective de | inventarisering van "best practices" concrete maatregelen worden |
travail n° 104 sur la base d'une inventorisation des "bonnes | uitgewerkt op het vlak van werkbaar werk en collectieve |
pratiques". | arbeidsovereenkomst nr. 104. |
Art. 18.Un groupe de travail paritaire examine l'actualisation de |
Art. 18.Een paritaire werkgroep onderzoekt de actualisatie van |
certaines conventions collectives de travail, en particulier : | bepaalde collectieve arbeidsovereenkomsten, in het bijzonder : |
- La convention collective de travail du 2 juin 1975 relative au | - de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 juni 1975 betreffende het |
statut de la délégation syndicale; | statuut syndicale afvaardiging; |
- La convention collective de travail du 29 août 2017 relative à la | - de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 augustus 2017 betreffende |
sécurité de l'emploi, à l'introduction de technologies nouvelles et à | de werkzekerheid, de invoering van nieuwe technologieën en de |
l'emploi; | tewerkstelling; |
- La convention collective de travail du 12 février 2019 relative au | - de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 februari 2019 betreffende |
paiement d'une allocation complémentaire au double pécule de vacances; | de betaling van een aanvullende vergoeding aan het dubbel vakantiegeld; |
- La convention collective de travail du 3 décembre 2019 relative au | - de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 december 2019 betreffende |
congé d'ancienneté. | anciënniteitsverlof. |
Art. 19.Les dispositions de la convention collective de travail du 19 |
Art. 19.De bepalingen van de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 |
janvier 2012 (numéro d'enregistrement 108627/CO/215) contenant l'octroi de chèques-repas seront intégrées dans une nouvelle convention collective de travail concernant les chèques-repas. Art. 20.Les partenaires sociaux approuvent l'importance de la diligence raisonnable ou du soin apporté à la chaîne et recommandent aux entreprises d'assumer leur responsabilité sociale en matière de respect des droits de l'homme tout au long de la chaîne d'approvisionnement. Ils demandent en particulier que l'on prête attention à des conditions de travail décentes et à des conditions de rémunération et de travail équitables. Recommandation Art. 21.Les partenaires sociaux conviennent de maintenir la recommandation du 26 juin 2019 sur les salaires de départ pour la durée de l'accord. Paix sociale Art. 22.Pendant la durée de la présente convention collective de travail, les parties signataires garantissent le respect de la paix sociale, ce qui implique que : 1. toutes les dispositions relatives aux salaires et aux conditions de travail seront rigoureusement observées et ne pourront pas être contestées par les organisations des travailleurs ou des employeurs, ni par les travailleurs ou par les employeurs; 2. les organisations de travailleurs et les travailleurs s'engagent à ne pas déposer de revendications au niveau national ou régional, ni au niveau de l'entreprise, étant donné que toutes les dispositions normatives individuelles sont réglées par la présente convention collective de travail. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 23 juin 2022. Le Ministre du Travail, |
januari 2012 (registratienummer 108627/CO/215) houdende toekenning van maaltijdcheques zullen geïntegreerd worden in een nieuwe te sluiten collectieve arbeidsovereenkomst over maaltijdcheques. Art. 20.De sociale partners onderschrijven het belang van due diligence ofwel ketenzorg en bevelen de bedrijven aan hun maatschappelijke verantwoordelijkheid op te nemen voor het respecteren van de mensenrechten in de gehele toeleveringsketen. In het bijzonder wordt opgeroepen aandacht te besteden aan waardige arbeidsomstandigheden en eerlijke loon- en arbeidsvoorwaarden. Aanbeveling Art. 21.De sociale partners komen overeen om de aanbeveling van 26 juni 2019 betreffende de starterslonen verder te zetten voor de duurtijd van het akkoord. Sociale vrede Art. 22.Tijdens de duur van deze collectieve arbeidsovereenkomst waarborgen de ondertekenende partijen de inachtneming van de sociale vrede, hetgeen het volgende inhoudt : 1. alle bepalingen betreffende de lonen en arbeidsvoorwaarden worden stipt nageleefd en kunnen niet in betwisting worden gebracht door de werknemers- of de werkgeversorganisaties, noch door de werknemers of de werkgevers; 2. de werknemersorganisaties en de werknemers verbinden er zich toe geen eisen te stellen op nationaal noch op gewestelijk vlak, noch op dat van de onderneming aangezien alle individuele normatieve bepalingen geregeld zijn door onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 23 juni 2022. De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |