Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 23/06/2019
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 22 janvier 2019, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour le secteur flamand des entreprises de travail adapté, des ateliers sociaux et des "maatwerkbedrijven", relative au travail en enclave "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 22 janvier 2019, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour le secteur flamand des entreprises de travail adapté, des ateliers sociaux et des "maatwerkbedrijven", relative au travail en enclave Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 januari 2019, gesloten in het Paritair Subcomité voor de Vlaamse sector van de beschutte werkplaatsen, de sociale werkplaatsen en de maatwerkbedrijven, betreffende de enclavewerking
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
23 JUIN 2019. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 23 JUNI 2019. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 22 janvier 2019, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 januari 2019,
Sous-commission paritaire pour le secteur flamand des entreprises de gesloten in het Paritair Subcomité voor de Vlaamse sector van de
travail adapté, des ateliers sociaux et des "maatwerkbedrijven", beschutte werkplaatsen, de sociale werkplaatsen en de
relative au travail en enclave (1) maatwerkbedrijven, betreffende de enclavewerking (1)
PHILIPPE, Roi des Belges, FILIP, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande de la la Sous-commission paritaire pour le secteur Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de Vlaamse sector
flamand des entreprises de travail adapté, des ateliers sociaux et des van de beschutte werkplaatsen, de sociale werkplaatsen en de
"maatwerkbedrijven"; maatwerkbedrijven;
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 22 janvier 2019, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 22 januari 2019,
Sous-commission paritaire pour le secteur flamand des entreprises de gesloten in het Paritair Subcomité voor de Vlaamse sector van de
travail adapté, des ateliers sociaux et des "maatwerkbedrijven", beschutte werkplaatsen, de sociale werkplaatsen en de
relative au travail en enclave. maatwerkbedrijven, betreffende de enclavewerking.

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxellese, le 23 juin 2019. Gegeven te Brussel, 23 juni 2019.
PHILIPPE FILIP
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
K. PEETERS K. PEETERS
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Sous-commission paritaire pour le secteur flamand des entreprises de Paritair Subcomité voor de Vlaamse sector van de beschutte
travail adapté, des ateliers sociaux et des "maatwerkbedrijven" werkplaatsen, de sociale werkplaatsen en de maatwerkbedrijven
Convention collective de travail du 22 janvier 2019 Collectieve arbeidsovereenkomst van 22 januari 2019
Travail en enclave (Convention enregistrée le 13 mars 2019 sous le Enclavewerking (Overeenkomst geregistreerd op 13 maart 2019 onder het
numéro 150936/CO/327.01) nummer 150936/CO/327.01)

Article 1er.La présente convention collective de travail est conclue

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in

en complément de la réglementation relative au travail en enclave tel aanvulling op de regelgeving inzake enclavewerking zoals beschreven in
que décrit au chapitre 10 de l'arrêté d'exécution (17 février 2017) du hoofdstuk 10 van het uitvoeringsbesluit (17 februari 2017) van het
décret relatif au travail adapté dans le cadre de l'intégration
collective du Gouvernement flamand du 12 juillet 2013. maatwerkdecreet van de Vlaamse Regering van 12 juli 2013.
Si la réglementation de l'autorité compétente relative au travail en Indien de regelgeving van de bevoegde overheid met betrekking tot de
enclave est modifiée, la présente convention collective de travail enclavewerking wijzigt, kan deze collectieve arbeidsovereenkomst
peut être adaptée à la nouvelle réglementation. aangepast worden aan de nieuwe regelgeving.

Art. 2.La présente convention collective de travail s'applique aux

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de

employeurs et aux travailleurs des entreprises ressortissant à la werkgevers en de werknemers van de ondernemingen die ressorteren onder
Sous-commission paritaire pour le secteur flamand des entreprises de het Paritair Subcomité voor de Vlaamse sector van de beschutte
travail adapté, des ateliers sociaux et des "maatwerkbedrijven". werkplaatsen, de sociale werkplaatsen en de maatwerkbedrijven.

Art. 3.Pour l'application de la présente convention collective de

Art. 3.Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst

travail, les notions suivantes sont utilisées : worden volgende begrippen gehanteerd :
- "Travailleurs" : les ouvriers et les employés tant masculins que - "Werknemers" : zowel de mannelijke als vrouwelijke arbeiders en
féminins de l'entreprise de travail adapté/de l'atelier social/de la bedienden van de beschutte werkplaats/de sociale werkplaats/het
"maatwerkbedrijf"; maatwerkbedrijf;
- "Employeurs" : ce sont les entreprises de travail adapté/les - "Werkgevers" : dit zijn de beschutte werkplaatsen/sociale
ateliers sociaux/les "maatwerkbedrijven"; werkplaatsen/maatwerkbedrijven;
- "Clients" : une autre entreprise ou une autre organisation avec - "Klanten" : een andere onderneming of een andere organisatie waarmee
laquelle l'employeur collabore et qui est liée à l'employeur par un de werkgever samenwerkt en die met de werkgever verbonden is door een
"contrat de travail en enclave"; contract van enclavewerking;
- "Travail en enclave" : l'intégration accompagnée d'un ou plusieurs - "Enclavewerking" : de begeleide inschakeling van één of meer
travailleurs groupe cible dans l'exercice de l'activité principale doelgroepwerknemers in de kernactiviteit van een andere onderneming of
d'une autre entreprise ou organisation, avec laquelle la een andere organisatie waarmee het maatwerkbedrijf samenwerkt, heeft
"maatwerkbedrijf" collabore, a un lien indissociable ou dont elle een onlosmakelijk verband of vormt een onderdeel van de productie of
constitue une partie de l'activité de production ou de négoce. de handelsactiviteit van die onderneming of die organisatie. De
L'intégration accompagnée comprend un accompagnement permanent et de begeleide inschakeling omvat een permanente en kwaliteitsvolle
qualité sur le lieu de travail d'une autre entreprise ou organisation, begeleiding op de werkvloer van de andere onderneming of andere
dispensé par un accompagnateur qualifié qui est au service de la organisatie door een gekwalificeerde werkvloerbegeleider die in dienst
"maatwerkbedrijf". is van het maatwerkbedrijf.

Art. 4.En cas de travail en enclave, il n'existe pour les

Art. 4.Bij een enclavewerking is er voor de werknemers geen band van

travailleurs aucun lien de subordination vis-à-vis du client. ondergeschiktheid ten opzichte van de klant.
Le travailleur reste sous l'autorité, la direction et la surveillance De werknemer blijft onder het gezag, leiding en toezicht van zijn
de son employeur. L'occupation des travailleurs sous la forme de werkgever. De tewerkstelling van werknemers onder de vorm van
contrats de travail en enclave reste soumise aux normes générales de enclavewerkingscontracten blijft onderworpen aan de algemene normen
bienséance et de compétence professionnelle des travailleurs. inzake welvoeglijkheid en beroepsbekwaamheid van de werknemers.
Les dispositions légales relatives à la prévention et la protection De wettelijke voorschriften inzake preventie en bescherming van de
des travailleurs doivent être strictement respectées. L'employeur est werknemers moeten strikt nageleefd worden. De werkgever is en blijft
et reste intégralement responsable de toutes les dispositions de integraal verantwoordelijk voor alle veiligheids-, preventie- en
sécurité, de prévention et de protection. beschermingsvoorschriften.
Le conseil d'entreprise, le comité pour la prévention et la protection De ondernemingsraad, het comité voor preventie en bescherming op het
au travail et/ou la délégation syndicale de l'employeur exercent leur werk en/of de syndicale afvaardiging van de werkgever oefenen hun
pleine compétence à l'égard des travailleurs occupés dans une enclave volledige bevoegdheid uit ten aanzien van de werknemers tewerkgesteld
et reçoivent les facilités nécessaires à cet effet (notamment des in een enclave en krijgen hiertoe de nodige faciliteiten (onder andere
visites de lieux de travail) et ce en concertation avec la direction werkplaatsbezoeken) en dit in overleg met de directie van de
de l'employeur. werkgever.

Art. 5.Lors de la conclusion d'un contrat de travail en enclave :

Art. 5.Bij het afsluiten van een enclavewerkingscontract :

- la délégation syndicale installée chez l'employeur en sera informée - zal de syndicale delegatie opgericht bij de werkgever zo snel
le plus rapidement possible; mogelijk op de hoogte worden gebracht;
- les membres du conseil d'entreprise et les membres du comité pour la - zullen de leden van de ondernemingsraad en de leden van het comité
prévention et la protection au travail institués chez l'employeur en voor preventie en bescherming op het werk opgericht bij de werkgever
seront informés lors de leur réunion suivante. hiervan op de hoogte gebracht worden op de eerstvolgende vergadering.
A cet effet, les éléments suivants seront communiqués par le biais du Hiertoe worden de volgende elementen meegedeeld aan de hand van het in
formulaire d'information annexé : bijlage gevoegd informatieformulier :
1. L'identité complète du client; 1. De volledige identiteit van de klant;
2. La durée prévue du contrat; 2. De voorziene duur van het contract;
3. Une description générale du travail ainsi qu'une mention des 3. Een algemene omschrijving van het werk met vermelding van de
éventuels risques complémentaires liés à son exercice; eventuele bijkomende risico's verbonden aan de uitoefening ervan;
4. Le lieu où le travail sera effectué; 4. De plaats waar het werk wordt uitgevoerd;
5. Le nombre prévu de travailleurs de l'employeur qui seront occupés; 5. Het aantal voorziene werknemers van de werkgever die worden tewerkgesteld;
6. L'accord passé avec le client portant sur le respect des conditions 6. De afspraak met de klant dat de voorwaarden inzake veiligheid en
de sécurité et d'hygiène ainsi que sur l'application de la présente gezondheid worden gerespecteerd, alsmede de toepassing van deze
convention collective de travail; collectieve arbeidsovereenkomst;
7. La garantie d'un accompagnement structurel sur le lieu de travail 7. De waarborg van structurele werkvloerbegeleiding (zoals bij de
(comme cela se fait chez l'employeur propre) par des accompagnateurs eigen werkgever gebeurt) door gekwalificeerde doelgroepbegeleiders,
groupe cible qualifiés, liés à l'employeur par le biais d'un contrat de travail; verbonden door een arbeidsovereenkomst met de werkgever;
8. Les temps de travail et régimes de travail en vigueur; 8. De geldende arbeidstijden en arbeidsregimes;
9. Un inventaire concernant la possibilité de déplacement dérogatoire 9. Een inventaris inzake de afwijkende verplaatsingsmogelijkheid,
décrite à l'article 8. zoals beschreven in artikel 8.
Des modifications fondamentales à l'un de ces éléments feront l'objet Fundamentele wijzigingen aan één van deze elementen zullen worden
d'une communication au conseil d'entreprise ou, à défaut, au comité meegedeeld aan de ondernemingsraad of, bij ontstentenis daarvan, het
pour la prévention et la protection ou, à défaut, à la délégation comité voor preventie en bescherming op het werk of, bij ontstentenis
syndicale, lors d'une séance suivante. daarvan, de syndicale delegatie, op een volgende vergadering.
La "maatwerkbedrijf" remet, au minimum un jour ouvrable avant le début Het maatwerkbedrijf bezorgt minimaal één werkdag vóór de start van de
du travail en enclave, une copie du contrat écrit au département. enclavewerking een afschrift van de schriftelijke overeenkomst aan het departement.
En application de l'article 33, alinéa 1er du décret du 12 juillet Met behoud van de toepassing van artikel 33, 1ste lid van het decreet
2013 relatif au travail adapté dans le cadre de l'intégration van 12 juli 2013 betreffende maatwerk bij collectieve inschakeling,
collective, le contrat écrit mentionne : vermeldt de schriftelijke overeenkomst :
1. la durée de la mission, en indiquant la date de début et la date de 1. de duur van de opdracht, door vermelding van de aanvangs- en
fin; einddatum;
2. le lieu précis d'occupation, en indiquant l'adresse et, le cas 2. de nauwkeurige plaats van de tewerkstelling, door vermelding van
échéant, les coordonnées du lieu de travail; adresgegevens en in voorkomend geval de coördinaten van de werkplaats;
3. le régime horaire des travailleurs groupe cible et des accompagnateurs. 3. de werktijdregeling van de doelgroepwerknemers en de begeleiders.

Art. 6.Les mêmes dispositions légales que celles en vigueur chez

Art. 6.Voor de werknemers tewerkgesteld in het kader van een

l'employeur s'appliquent en principe aux travailleurs occupés dans le enclavewerkingscontract gelden in principe dezelfde wettelijke
cadre d'un contrat de travail en enclave. bepalingen als deze van toepassing bij de werkgever.

Art. 7.A partir du moment où il est dérogé aux heures de début et de

Art. 7.Vanaf het ogenblik dat er wordt afgeweken van het voor de

fin du temps de travail s'appliquant au travailleur au sein de werknemer geldende begin- en eindduur binnen de beschutte/sociale
l'entreprise de travail adapté/de l'atelier social/de la "maatwerkbedrijf", le travailleur groupe cible peut uniquement être utilisé pour du travail en enclave sur base volontaire. S'il est presté davantage de travail que le temps de travail normal du travailleur, ces prestations sont considérées comme travail supplémentaire. L'employeur se concerte avec les fonctions d'encadrement et d'accompagnement pour organiser l'accompagnement. L'intégration accompagnée comprend un accompagnement permanent et de qualité sur le lieu de travail d'une autre entreprise ou organisation, dispensé par un accompagnateur qualifié qui est au service de la "maatwerkbedrijf". werkplaats/het maatwerkbedrijf, kan de doelgroepmedewerker alleen op vrijwillige basis in enclavewerking worden ingeschakeld. Indien er meer arbeid gepresteerd wordt dan de normale arbeidstijd van de werknemer, wordt dit beschouwd als overwerk. De werkgever gaat in overleg met de omkaderende en begeleidende functies om de begeleiding te organiseren. De begeleide inschakeling omvat een permanente en kwaliteitsvolle begeleiding op de werkvloer van de andere onderneming of andere organisatie door een gekwalificeerde werkvloerbegeleider die in dienst is van het maatwerkbedrijf.

Art. 8.Règles pour le transport vers et au départ de l'enclave

Art. 8.Vervoerregeling van en naar de enclave

En principe, l'employeur assure le transport à partir de et vers In principe zorgt de werkgever voor de verplaatsing van en naar de
l'enclave et supporte le coût du transport qu'elle organise. plaats van de enclave en staat in voor de kost van het door haar
Le régime transport part du principe que le travailleur se rend au georganiseerde vervoer.
début de la journée de travail au siège de la "maatwerkbedrijf". De De vervoerregeling is gebaseerd op het uitgangspunt dat de werknemer
là, on part en transport en commun vers l'enclave. Le soir, on procède de la même manière dans l'autre sens. bij het begin van de werkdag naar de vestigingsplaats van het
Dans des cas exceptionnels, le travailleur peut choisir (après accord maatwerkbedrijf komt. Vandaar vertrekt men met gezamenlijk vervoer
de l'employeur) d'aller directement de son domicile à l'enclave et naar de enclave. 's Avonds gebeurt hetzelfde in omgekeerde volgorde.
inversement. Dans ce cas, ce trajet est considéré comme "déplacements In uitzonderlijke gevallen kan de werknemer ervoor kiezen (na akkoord
entre le domicile et le lieu de travail". Dans ce cas, l'employeur van de werkgever) om rechtstreeks van thuis naar de enclave te gaan en
passe des accords avec le travailleur sur le temps de travail dans omgekeerd. In dit geval wordt dit traject als "woon-werkverkeer"
l'enclave. Le travailleur a le droit de revenir sur le choix de se beschouwd. De werkgever maakt in dit geval afspraken met de werknemer
rendre directement de son domicile à l'enclave et inversement. omtrent de arbeidstijd op de enclave. De werknemer heeft het recht om
L'employeur peut retirer son accord de permettre au travailleur de se terug te komen op de keuze om rechtstreeks van thuis naar de enclave
rendre directement du domicile à l'enclave et inversement. te gaan en omgekeerd. De werkgever kan het akkoord intrekken om de
Dans le cadre du régime de transport, les définitions suivantes sont utilisées : - La première partie - du domicile à la "maatwerkbedrijf" et inversement - est définie comme "déplacements entre le domicile et le lieu de travail"; - Le temps pour aller de la "maatwerkbedrijf" vers l'enclave et inversement est défini comme "temps de déplacement"; - Le temps de travail à l'enclave même est défini comme "temps de travail"; - La "durée normale quotidienne du travail" diffère par "maatwerkbedrijf" et est fixée contractuellement au niveau de la "maatwerkbedrijf". Par "durée normale quotidienne du travail", on entend ci-après : le nombre normal d'heures du temps de travail qu'un travailleur doit prester ce jour précis en fonction de l'horaire en vigueur; - Les déplacements entre le domicile et le lieu de travail et le temps de déplacement ne sont en principe pas du temps de travail et ne peuvent pas être pris en compte pour le calcul des heures werknemer rechtstreeks van thuis naar de enclave te laten gaan en omgekeerd. In de vervoerregeling worden volgende definities gehanteerd : - Het eerste stuk - van thuis naar het maatwerkbedrijf en omgekeerd - definiëren we als "woon-werkverkeer"; - De tijd van het maatwerkbedrijf tot op de enclave en omgekeerd wordt gedefinieerd als "reistijd"; - De werktijd op de enclave zelf wordt gedefinieerd als "arbeidstijd"; - De "normale dagelijkse arbeidsduur" verschilt per maatwerkbedrijf en is daar contractueel bepaald. Met "normale dagelijkse arbeidsduur" wordt hieronder bedoeld : het normaal aantal uren arbeidstijd dat een werknemer dient te presteren op die bepaalde dag afhankelijk van het in voege zijnde uurrooster; - Het woon-werkverkeer en de reistijd gelden in principe niet als arbeidstijd en kunnen ook niet in aanmerking worden genomen voor de
supplémentaires. Seul le temps de travail entre en ligne de compte berekening van de overuren. Enkel de arbeidstijd komt in aanmerking
pour le calcul de la durée du travail et les éventuelles heures supplémentaires; voor de berekening van de arbeidsduur en de eventuele overuren;
- "Semaine de travail" : la semaine de travail de cinq jours commence - "Werkweek" : de vijfdaagse werkweek vangt aan op maandag.
le lundi. Les concepts définis ci-dessus se comportent de la manière suivante au De hierboven gedefinieerde concepten verhouden zich op het niveau van
niveau de la journée de travail : le temps de travail presté est de werkdag als volgt : de gepresteerde arbeidstijd wordt indien nodig
complété si nécessaire pour arriver à la durée normale quotidienne du
travail en transposant le temps de déplacement de ce jour en temps de aangevuld tot de normale dagelijkse arbeidsduur door de reistijd van
travail. Si, après cette opération, le temps de déplacement restant die dag om te zetten naar arbeidstijd. Indien hierna de resterende
dépasse les 60 minutes, la partie au-delà des 60 minutes sera reistijd de 60 minuten overschrijdt, zal het deel boven de 60 minuten
considérée comme du temps de travail et ce tant au niveau de la als arbeidstijd beschouwd worden en dit zowel op het vlak van
rémunération qu'au niveau de sa prise en compte pour déterminer les bezoldiging als op het vlak van de inachtname ervan voor de bepaling
heures supplémentaires. van overuren.
Sur la base du régime de transport exposé ci-dessus, l'employeur peut Op basis van de bovenstaande vervoersregeling kan de werkgever een
formuler une réponse à la demande du client de prester intégralement antwoord formuleren op de vraag van de klant om de reguliere
le temps de travail régulier sur le lieu de travail du client. Les arbeidstijd integraal op de werkvloer van de klant te presteren.
partenaires sociaux partagent la vision que le régime de transport Sociale partners delen de visie dat de vervoersregeling geen
n'est pas un instrument pour arriver à plus de flexibilité et ils instrument is om te komen tot bijkomende flexibiliteit en
soulignent l'importance de la clarté et la stabilité dans onderschrijven het belang van duidelijkheid over en stabiliteit in de
l'application des règles de transport. toepassing van de vervoersregeling.
Indemnités : Vergoedingen :
- Temps de travail : rémunération contractuelle normale telle que - Arbeidstijd : gewone contractuele bezoldiging zoals voorzien door de
prévue par la législation; wetgeving;
- Temps de déplacement : même si le temps de déplacement n'est pas - Reistijd : niettegenstaande de reistijd niet als arbeidstijd wordt
considéré comme du temps de travail, le solde du temps de déplacement aangemerkt, wordt het saldo van de reistijd die overblijft na
restant après transposition éventuelle en temps de travail est eventuele omzetting naar arbeidstijd vergoed. Deze vergoeding wordt
indemnisé. Cette indemnité est rémunérée à 100 p.c. du salaire horaire aan 100 pct. van het vigerende uurloon betaald. De reistijd die geen
en vigueur. Le temps de déplacement qui n'est pas du temps de travail arbeidstijd uitmaakt zoals hierboven beschreven, wordt niet in
comme décrit ci-avant n'est pas pris en considération pour déterminer aanmerking genomen om te bepalen of de dag- of weekgrens overschreden
si la limite journalière ou hebdomadaire a été dépassée; werd;
- Déplacements domicile-lieu de travail : ceci est réglé par la - Woon-werkverkeer : dit wordt geregeld door de collectieve
convention collective de travail mobilité. arbeidsovereenkomst mobiliteit.

Art. 9.Tout comme dans la "maatwerkbedrijf", les travailleurs

Art. 9.Net zoals in het maatwerkbedrijf krijgen de werknemers de

reçoivent la formation et les instructions nécessaires pour effectuer nodige opleiding en instructies om de taken in functie van het
les tâches en fonction du contrat de travail en enclave de manière enclavewerkingscontract op een veilige en aanvaardbare wijze uit te
sûre et acceptable. voeren.

Art. 10.Le travailleur qui participe à un contrat de travail en

Art. 10.De werknemer die deelneemt aan een enclavewerkingscontract

enclave ne peut pas, à la suite de cela, gagner moins que s'il était mag als gevolg hiervan niet minder verdienen dan indien hij in het
occupé dans sa propre "maatwerkbedrijf" (cf. contrat de travail eigen maatwerkbedrijf aan het werk zou zijn (cf. individueel
individuel). arbeidscontract).

Art. 11.Les employeurs s'engagent à ne reprendre, dans le contrat de

Art. 11.De werkgevers verbinden er zich toe om in de individuele

travail individuel à durée indéterminée, aucune disposition qui arbeidsovereenkomst van onbepaalde duur, geen bepaling op te nemen die
impliquerait un accord de principe d'occupation sous la forme de een principieel akkoord tot tewerkstelling onder de vorm van
travail en enclave en dehors du temps de travail normal du enclavewerking zou inhouden die buiten de normale arbeidstijd van de
travailleur. werknemer gaat.

Art. 12.Conformément à la partie II, 2.2.2. "contrats de travail

Art. 12.Overeenkomstig deel II, 2.2.2. "individuele

individuels avec condition résolutoire" du Vlaams Intersectoraal arbeidsovereenkomsten met ontbindende voorwaarde" van het Vlaams
Akkoord 5 du 8 juin 2018, les partenaires sociaux conviennent que l'on Intersectoraal Akkoord 5 van 8 juni 2018, komen de sociale partners
ne recourra pas à des contrats de travail individuels avec condition résolutoire.

Art. 13.La présente convention collective de travail ne peut porter préjudice aux accords existant au sein de l'entreprise plus favorables au travailleur.

Art. 14.Toute contestation concernant l'application de la présente convention collective de travail peut être portée devant le bureau de conciliation par la partie la plus diligente.

Art. 15.La présente convention collective de travail remplace la convention collective de travail du 2 février 2005 relative aux contrats d'entreprise, numéro d'enregistrement 74128/CO/327.01. La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er janvier 2019 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée par chaque partie moyennant un délai de préavis de 6 mois notifié par courrier recommandé la poste, adressé au président de la Sous-commission paritaire pour le secteur flamand des entreprises de travail adapté, des ateliers sociaux et des "maatwerkbedrijven". Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 23 juin 2019. Le Ministre de l'Emploi,

overeen dat er geen gebruik gemaakt wordt van individuele arbeidsovereenkomsten met ontbindende voorwaarde.

Art. 13.Deze collectieve arbeidsovereenkomst mag geen afbreuk doen aan in de onderneming bestaande overeenkomsten die gunstiger zijn voor de werknemer.

Art. 14.Elke betwisting betreffende de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst kan voor het verzoeningsbureau worden gebracht door de meest gerede partij.

Art. 15.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 februari 2005 betreffende de ondernemingscontracten, registratienummer 74128/CO/327.01. Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor onbepaalde tijd en treedt in werking op 1 januari 2019. Zij kan worden opgezegd door elke partij mits een opzeggingstermijn van 6 maanden wordt betekend via een per post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de Vlaamse sector van de beschutte werkplaatsen, de sociale werkplaatsen en de maatwerkbedrijven. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 23 juni 2019. De Minister van Werk, K. PEETERS Bijlage aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 januari 2019, gesloten in het Paritair Subcomité voor de Vlaamse sector van de beschutte werkplaatsen, de sociale werkplaatsen en de maatwerkbedrijven, betreffende de enclavewerking Informatiedocument Dit document betreft de informatieplicht ten aanzien van het in de instelling bestaande overlegorgaan overeenkomstig artikel 4 van deze overeenkomst : 1. De volledige identiteit van de klant; 2. De voorziene duur van het contract; 3. Een algemene omschrijving van het werk met vermelding van de eventuele bijkomende risico's verbonden aan de uitoefening ervan; 4. De plaats waar het werk wordt uitgevoerd; 5. Het voorziene aantal werknemers die worden tewerkgesteld; 6. De afspraak met de klant dat de voorwaarden inzake veiligheid en gezondheid worden gerespecteerd, alsmede de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst; 7. De waarborg van structurele begeleiding (zoals bij de eigen werkgever gebeurt) door gekwalificeerde doelgroepbegeleiders, verbonden door een arbeidsovereenkomst met de werkgever; 8. De geldende arbeidstijden en arbeidsregimes; 9. Een inventaris inzake de afwijkende verplaatsingsmogelijkheid, zoals beschreven in artikel 8. Meegedeeld aan : 1.1. de ondernemingsraad; 1.2. het comité voor preventie en bescherming op het werk; 1.3. de vakbondsafvaardiging. Op .............................................. Handtekening werkgever Handtekening overlegorgaan Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 23 juni 2019. De Minister van Werk, K. PEETERS Annexe à la convention collective de travail du 22 janvier 2019, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour le secteur flamand des entreprises de travail adapté, des ateliers sociaux et des "maatwerkbedrijven", relative au travail en enclave Document informatif Le présent document concerne l'obligation d'information à l'égard de l'organe de concertation existant dans l'institution conformément à l'article 4 de la présente convention : 1. L'identité complète du client; 2. La durée prévue du contrat; 3. Une description générale du travail ainsi qu'une mention des éventuels risques complémentaires liés à son exercice; 4. Le lieu où le travail sera effectué; 5. Le nombre prévu de travailleurs de l'employeur qui seront occupés; 6. L'accord passé avec le client portant sur le respect des conditions de sécurité et d'hygiène ainsi que sur l'application de la présente convention collective de travail; 7. La garantie d'un accompagnement structurel sur le lieu de travail (comme cela se fait chez l'employeur propre) par des accompagnateurs groupe cible qualifiés, liés à l'employeur par le biais d'un contrat de travail; 8. Les temps de travail et régimes de travail en vigueur; 9. Un inventaire concernant la possibilité de déplacement dérogatoire décrite à l'article 8. Communiqué : 1.1. Au conseil d'entreprise 1.2. Au comité pour la prévention et la protection au travail 1.3. A la délégation syndicale Le ........................................ Signature employeur Signature organe de concertation Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 23 juin 2019. Le Ministre de l'Emploi,

K. PEETERS K. PEETERS
^