Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 24 septembre 2003, conclue au sein de la Commission paritaire pour le secteur socio-culturel, relative à l'harmonisation des barèmes dans le secteur des centres d'intégration et de l'animation sociale | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 september 2003, gesloten in het Paritair Comité voor de socio-culturele sector, betreffende de baremaharmonisering in de sector integratiecentra en maatschappelijk opbouwwerk |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
23 JUIN 2004. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 23 JUNI 2004. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 24 septembre 2003, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 september 2003, |
Commission paritaire pour le secteur socio-culturel, relative à | gesloten in het Paritair Comité voor de socio-culturele sector, |
l'harmonisation des barèmes dans le secteur des centres d'intégration | betreffende de baremaharmonisering in de sector integratiecentra en |
et de l'animation sociale (1) | maatschappelijk opbouwwerk (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire pour le secteur | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de socio-culturele |
socio-culturel; | sector; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 24 septembre 2003, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 24 september 2003, |
Commission paritaire pour le secteur socio-culturel, relative à | gesloten in het Paritair Comité voor de socio-culturele sector, |
l'harmonisation des barèmes dans le secteur des centres d'intégration | betreffende de baremaharmonisering in de sector integratiecentra en |
et de l'animation sociale. | maatschappelijk opbouwwerk. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 23 juin 2004. | Gegeven te Brussel, 23 juni 2004. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour le secteur socio-culturel | Paritair Comité voor de socio-culturele sector |
Convention collective de travail du 24 septembre 2003 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 24 september 2003 |
Harmonisation des barèmes dans le secteur des centres d'intégration et | Baremaharmonisering in de sector integratiecentra en maatschappelijk |
de l'animation sociale (Convention enregistrée le 13 janvier 2004 sous | opbouwwerk (Overeenkomst geregistreerd op 13 januari 2004 onder het |
le numéro 69281/CO/329) | nummer 69281/CO/329) |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et travailleurs du secteur socio-culturel dans le | de werkgevers en de werknemers van de socio-culturele sector in de |
secteur des centres d'intégration agréés et subsidiés par les | sector door de Vlaamse overheid erkende en gesubsidieerde |
autorités flamandes et des établissements et instituts de l'animation | integratiecentra en door de Vlaamse overheid erkende en gesubsidieerde |
sociale agréés et subsidiés par les autorités flamandes. | instituten en instellingen van het maatschappelijk opbouwwerk. |
Par "travailleurs" on entend : le personnel ouvrier et employé | Onder "werknemers" worden zowel de vrouwelijke als mannelijke |
masculin et féminin. | arbeiders en bedienden verstaan. |
Art. 2.La présente convention collective de travail vise la dernière |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst beoogt de eerste fase van |
phase de l'harmonisation des barèmes pour les employeurs et | de baremaharmonisering van de lonen voor de werkgevers en werknemers |
travailleurs visés à l'article 1er de la présente convention, en | zoals bepaald in artikel 1 van onderhavige overeenkomst en dit ter |
exécution du "Vlaams Intersectoraal Akkoord voor de | uitvoering van het "Vlaams Intersectoraal Akkoord voor de |
social-profitsector" du 29 mars 2000. | social-profitsector" van 29 maart 2000. |
Art. 3.Les dispositions de la présente convention collective de |
Art. 3.De bepalingen van deze collectieve arbeidsovereenkomst stellen |
travail fixent les règles générales qui s'appliquent à tous les travailleurs et ne visent qu'à déterminer des salaires minima, laissant aux parties la liberté de convenir de conditions plus favorables. Art. 4.L'harmonisation des barèmes - dernière phase se réalise suivant le schéma ci-dessous. Pour la consultation du tableau, voir image (1) Dans cette convention collective de travail, ne vaut que pour l'animation sociale; pour les centres d'intégration, ce barème est déjà mentionné dans la convention collective de travail du 1er juillet 2002. * Ne vaut que pour les fonctions pour lesquelles l'employeur, selon |
de algemene regels vast die van toepassing zijn op al de werknemers, en beogen slechts minimumlonen te bepalen terwijl aan de partijen de vrijheid wordt gelaten gunstiger voorwaarden overeen te komen. Art. 4.De baremaharmonisering - laatste fase vindt plaats volgens onderstaand schema. Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld (1) Geldt in deze collectieve arbeidsovereenkomst slechts voor het opbouwwerk; voor de integratiecentra is dit barema al opgenomen in de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 juli 2002. * Geldt slechts voor de functies waarvoor de werkgever, al dan niet |
les exigences du pouvoir subsidiant ou non, exige un diplôme de | volgens de vereisten van de subsidiërende overheid, een diploma eist |
licence, master, doctorat ou de l'enseignement supérieur de type long, | van licentiaat, master, doctor of van het hoger onderwijs lange type, |
ou équivalent par formation postscolaire, stages et/ou expérience. | of gelijkwaardigheid door nascholing, stages en/of ervaring. |
** L'employeur peut imposer de suivre une formation complémentaire, | ** De werkgever kan het volgen van een bijscholingscursus, al dan niet |
organisée ou non par le secteur. | door de sector georganiseerd, opleggen. |
*** En cas d'arrivée d'une autre organisation pour laquelle | *** Bij overkomst vanuit een andere organisatie waarbij de opgedane |
l'expérience acquise est reconnue comme pertinente, ce barème n'est | ervaring als relevant wordt erkend, geldt dit barema slechts na afloop |
d'application qu'après une période d'essai; durant la période d'essai, | van de proefperiode; tijdens de proefperiode is het lagere barema van |
le barème inférieur est applicable. | toepassing. |
Art. 5.La classification et les barèmes repris à l'article 4 |
Art. 5.De classificatie en de weddeschalen zoals vermeld in artikel 4 |
s'appliquent à la date prévue au personnel ressortissant le 1er | worden op de vermelde data van toepassing voor het personeel dat op 1 |
juillet 2003 à la réglementation décrétale pour le secteur, et au | juli 2003 onder de decretale regeling viel voor de sector, en voor het |
personnel ressortissant au statut "TCT" régularisé. | personeel dat onder het geregulariseerde "DAC-statuut" valt. |
Art. 6.La classification et les barèmes repris à l'article 4 seront |
Art. 6.De classificatie en de weddeschalen zoals vermeld in artikel 4 |
d'application pour tous les travailleurs le 1er janvier 2005 au plus | worden uiterlijk op 1 januari 2005 van toepassing voor alle |
tard. La structure barémique complète, applicable à ce moment pour | werknemers. De volledige baremastructuur zoals die vanaf dat tijdstip |
tous les travailleurs, est jointe en annexe 1ère. | geldt voor alle werknemers, is opgenomen als bijlage 1 bij deze |
Dans le secteur de l'animation, l'extension du barème B1b à tous les | overeenkomst. In het opbouwwerk wordt voor het barema B1b de verruiming naar alle |
travailleurs de cette fonction sera applicable au même moment, donc au | werknemers met de betreffende functie op hetzelfde tijdstip, dus op 1 |
1er juillet 2003. | juli 2003, van toepassing. |
Art. 7.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er juillet 2003. Elle est conclue pour une durée indéterminée. | juli 2003. Zij is gesloten voor onbepaalde duur. Zij wordt uitgevoerd op voorwaarde van een effectieve |
Elle sera exécutée à condition que les moyens financiers pour | terbeschikkingstelling van de financiële middelen voor de |
l'harmonisation des salaires et la régularisation TCT prévus par le | loonharmonisering en de DAC - regularisering waarin krachtens het |
"Vlaams Intersectoraal Akkoord voor de social-profitsector 2000-2005" | "Vlaams Intersectoraal Akkoord voor de social-profitsector 2000-2005" |
soient effectivement mis à disposition et ce, tant au niveau du | is voorzien, en dit zowel op sectoraal als op organisatieniveau. |
secteur que de l'organisation. | Zij kan worden opgezegd door elk der partijen, met een |
Elle peut être dénoncée par chaque partie signataire par lettre | opzeggingstermijn van zes maanden gericht bij een ter post |
recommandée au président de la Commission paritaire pour le secteur | aangetekende brief aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de |
socio-culturel moyennant un préavis de six mois. | socio-culturele sector. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 23 juin 2004. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 23 juni |
Le Ministre de l'Emploi, | 2004. De Minister van Werk, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
Annexe 1re à la convention collective de travail du 24 septembre | Bijlage 1 aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 september 2003 |
conclue au sein de la Commission paritaire pour le secteur | gesloten in het Paritair Comité voor de socio-culturele sector, |
socio-culturel, relative à l'harmonisation des barèmes dans le secteur | betreffende de baremaharmonisering in de sector integratiecentra en |
des centres d'intégration et de l'animation sociale | maatschappelijk opbouwwerk |
Annexe 1re. Structure barémique | Baremastructuur |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
* Ne vaut que pour les fonctions pour lesquelles l'employeur, selon | * geldt slechts voor de functies waarvoor de werkgever, al dan niet |
les exigences du pouvoir subsidiant ou non, exige un diplôme de | volgens de vereisten van de subsidiërende overheid, een diploma eist |
licence, master, doctorat ou de l'enseignement supérieur de type long, | van licentiaat, master, doctor of van het hoger onderwijs lange type, |
ou équivalent par formation postscolaire, stages et/ou expérience. | of gelijkwaardigheid door nascholing, stages en/of ervaring. |
** L'employeur peut imposer de suivre une formation complémentaire, | ** de werkgever kan het volgen van een bijscholingscursus, al dan niet |
organisée ou non par le sous-secteur. | door de betrokken deelsector georganiseerd, opleggen. |
*** En cas d'arrivée d'une autre organisation pour laquelle | *** bij overkomst vanuit een andere organisatie waarbij de opgedane |
l'expérience acquise est reconnue comme pertinente, ce barème n'est | ervaring als relevant wordt erkend, geldt dit barema slechts na afloop |
d'application qu'après une période d'essai; durant la période d'essai, | van de proefperiode; tijdens de proefperiode is het lagere barema van |
le barème inférieur est applicable. | toepassing.. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 23 juin 2004. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 23 juni |
Le Ministre de l'Emploi, | 2004. De Minister van Werk |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
Annexe 2 à la convention collective de travail du 24 septembre 2003, | Bijlage 2 aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 september |
conclue au sein de la Commission paritaire pour le secteur | 2003, gesloten in het Paritair Comité voor de socio-culturele sector, |
socio-culturel, relative à l'harmonisation des barèmes dans le secteur | betreffende de baremaharmonisering in de sector integratiecentra en |
des centres d'intégration et de l'animation sociale | maatschappelijk opbouwwerk |
Barèmes au 1er juillet 2003, indice pivot 111,65; base : 1996 | Barema's op 1 juli 2003, spilindex 111,65; basis : 1996 |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 23 juin 2004. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 23 juni |
Le Ministre de l'Emploi, | 2004. De Minister van Werk, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |