Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 16 septembre 2002, conclue au sein de la Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique, concernant la procédure de classification des fonctions | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 september 2002, gesloten in het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw, betreffende de procedure inzake functieclassificatie |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
23 JUIN 2004. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 23 JUNI 2004. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 16 septembre 2002, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 september 2002, |
Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et | gesloten in het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en |
électrique, concernant la procédure de classification des fonctions | elektrische bouw, betreffende de procedure inzake functieclassificatie |
(1) | (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire des constructions métallique, | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de metaal-, machine- |
mécanique et électrique; | en elektrische bouw; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 16 septembre 2002, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 16 september 2002, |
Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et | gesloten in het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en |
électrique, concernant la procédure de classification des fonctions. | elektrische bouw, betreffende de procedure inzake functieclassificatie. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 23 juin 2004. | Gegeven te Brussel, 23 juni 2004. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et | Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw |
électrique Convention collective de travail du 16 septembre 2002 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 16 september 2002 |
Procédure de classification des fonctions (Convention enregistrée le 3 | Procedure inzake functieclassificatie (Overeenkomst geregistreerd op 3 |
janvier 2003 sous le numéro 64898/CO/111) | januari 2003 onder het nummer 64898/CO/111) |
CHAPITRE Ier. - Introduction | HOOFDSTUK I. - Inleiding |
Article 1er.Champ d'application |
Artikel 1.Toepassingsgebied |
La présente convention s'applique aux employeurs et aux ouvriers des | Deze overeenkomst is van toepassing op de werkgevers en arbeiders van |
entreprises ressortissant à la Commission paritaire des constructions | de ondernemingen die ressorteren onder het Paritair Comité voor de |
métallique, mécanique et électrique, à l'exception des entreprises de montage de ponts et de charpentes métalliques. On entend par "ouvriers" : les ouvriers et les ouvrières. Sous "classification de fonctions paritaire" il faut entendre : une classification de fonctions introduite selon les dispositions de la présente convention. La procédure indiquée s'applique aux classifications de fonctions paritaires introduites après la date d'entrée en vigueur de la présente convention collective de travail. La présente convention collective de travail s'applique à toutes les entreprises qui, après avoir mené une concertation interne, ont décidé à l'unanimité d'introduire une classification de fonctions paritaire sous une des formes prévues dans ladite convention collective de travail. | metaal-, machine- en elektrische bouw, met uitzondering van de ondernemingen die bruggen en metalen gebinten monteren. Onder "arbeiders" wordt verstaan : de mannelijke en vrouwelijke arbeiders. Onder "paritaire functieclassificatie" wordt verstaan : een functieclassificatie ingevoerd volgens de regels vastgelegd in deze collectieve arbeidsovereenkomst. De aangegeven procedure is van toepassing op paritaire functieclassificaties ingevoerd na datum van de inwerkingtreding van deze collectieve arbeidsovereenkomst. De toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst geldt voor alle ondernemingen, binnen het toepassingsgebied van deze collectieve arbeidsovereenkomst, die na bedrijfsintern overleg unaniem beslissen een paritaire functieclassificatie in te voeren onder één van de vormen voorzien binnen deze collectieve arbeidsovereenkomst. |
Art. 2.Objet |
Art. 2.Voorwerp |
La présente convention collective de travail est conclue en exécution | Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in uitvoering van |
du point 2.4. de l'accord national 2001-2002 du 23 avril 2001, | punt 2.4. van het nationaal akkoord 2001-2002 van 23 april 2001, |
enregistré sous le numéro 57347/CO/111 (avis publié au Moniteur belge | geregistreerd onder het nummer 57347/CO/111 (bericht verschenen in het |
du 23 juin 2001). | Belgisch Staatsblad van 23 juni 2001). |
Art. 3.Force obligatoire |
Art. 3.Algemeen verbindend verklaring |
Les parties signataires demandent que la présente convention | Ondertekenende partijen vragen dat deze collectieve |
collective de travail soit rendue obligatoire par arrêté royal. | arbeidsovereenkomst bij koninklijk besluit algemeen verbindend wordt verklaard. |
CHAPITRE II. - Composition des commissions | HOOFDSTUK II. - Samenstelling van de commissies |
Art. 4.Commission Technique Paritaire |
Art. 4.Paritaire Technische Commissie |
La Commission Technique Paritaire se compose d'un représentant-expert | De Paritair Technische Commissie wordt samengesteld uit één deskundige |
désigné par la représentation des employeurs à la commission paritaire | vertegenwoordiger van de werkgeversvertegenwoordiging in het paritair |
et d'un représentant-expert par organisation des travailleurs | comité en één deskundige vertegenwoordiger per in het paritair comité |
représentée à la commission paritaire. | vertegenwoordigde werknemersorganisatie. |
Leur mandat est à durée indéterminée. | Hun mandaat is van onbepaalde duur. |
Le représentant-expert de chaque organisation est désigné ou remplacé | De deskundige vertegenwoordiger van elke organisatie wordt aangeduid |
par décision de la commission paritaire. | of vervangen door een beslissing van het paritair comité. |
Art. 5.Commission d'appréciation externe |
Art. 5.Externe waarderingscommissie |
Une commission d'appréciation externe se compose des membres de la | Een externe waarderingscommissie wordt samengesteld uit de leden van |
Commission Technique Paritaire, de qui l'organisation est représentée | het Paritaire Technische Commissie, van wie de organisatie |
au sein de l'entreprise, et/ou d'experts désignés par la Commission | vertegenwoordigd is in de onderneming, en/of uit door de Paritaire |
Technique Paritaire. | Technische Commissie aangeduide deskundigen. |
Art. 6.Commission d'appréciation interne avec surveillance externe du |
Art. 6.Interne waarderingscommissie met externe systeembewaking |
système Une commission d'appréciation interne avec surveillance externe du | Een interne waarderingscommissie met externe systeembewaking wordt op |
système se compose, au niveau de l'entreprise, d'une part des membres | ondernemingsvlak samengesteld uit de leden van de interne commissie, |
de la commission interne, prévue à l'article 7, et d'experts externes, | bedoeld in artikel 7, aangevuld met externe deskundigen aangeduid door |
désignés par la Commission Technique Paritaire. | de Paritaire Technische Commissie. |
Art. 7.Commission interne |
Art. 7.Interne commissie |
Une commission interne se compose, au niveau de l'entreprise, de | Een interne commissie wordt op ondernemingsvlak samengesteld uit |
représentants de l'employeur et de représentants des organisations des | werkgeversvertegenwoordigers en werknemersvertegenwoordigers, maar |
travailleurs. Le nombre de mandats de ces dernières est toutefois | beperkt tot één vertegenwoordiger per werknemersorganisatie |
limité à un représentant par organisation représentée à l'entreprise. | vertegenwoordigd binnen de onderneming. Het aantal |
Le nombre de représentants de l'employeur ne peut excéder celui des | werkgeververtegenwoordigers kan het aantal |
représentants des travailleurs. | werknemersvertegenwoordigers niet overstijgen. |
En fonction des compétences attribuées à la commissions des experts | In functie van de toegewezen bevoegdheden van de commissie kunnen |
externes ou internes peuvent être désignés de manière temporaire et en | tijdelijk en in functie van de werkzaamheden van de commissie interne |
fonction des travaux de la commission, afin d'offrir un support | of externe deskundigen, voor de technische ondersteuning van de |
technique des travaux de la commission. | werkzaamheden, aangeduid worden. |
CHAPITRE III. - Missions des commissions | HOOFDSTUK III. - Opdrachten van de commissies |
Art. 8.Commission Technique Paritaire |
Art. 8.Paritaire Technische Commissie |
§ 1er. La Commission Technique Paritaire rédige et suit les | § 1. De Paritaire Technische Commissie stelt de minimumvoorschriften |
prescriptions minimales pour l'élaboration des règlements d'ordre | op voor het opstellen van de huishoudelijke reglementen van de |
intérieur des commissions prévues aux articles 5, 6 et 7. | commissies, bedoeld in de artikelen 5, 6 en 7 en volgt ze op. |
Les prescriptions minimales rédigées par la Commission Technique | De door de paritaire Technische Commissie opgestelde |
Paritaire sont soumises à l'approbation de la commission paritaire. | minimumvoorschriften worden ter goedkeuring aan het paritair comité voorgelegd. |
A. Eléments de base pour la rédaction des règlements d'ordre intérieur | A. Basiselementen voor de opstelling van huishoudelijke reglementen |
Les prescriptions minimales pour les règlements d'ordre intérieur, | De minimumvoorschriften voor huishoudelijke reglementen, opgesteld |
rédigées par la Commission Technique Paritaire, doivent contenir au | door de Paritaire Technische Commissie, moeten alleszins onderstaande |
minimum les éléments de base suivants : | basiselementen bevatten : |
- un code déontologique relatif au fonctionnement de la commission | - een deontologische code met betrekking tot de werking van de |
concernée; | betrokken commissie; |
- les missions et compétences relatives à la phase de préparation du | - de taken en bevoegdheden inzake de voorbereidingsfase van het |
dossier de classification; | classificatiedossier; |
- les missions et compétences quant à l'appréciation des fonctions; | - de taken en bevoegdheden inzake de waardering van de functies; |
- les recours relatifs à la classification des fonctions; | - de beroepen met betrekking tot de functieclassificatie; |
- la maintenance de la classification de fonctions. | - het onderhoud van de functieclassificatie. |
B. Modification des prescriptions minimales pour les règlements | B. Wijziging van de minimumvoorschriften voor huishoudelijke |
d'ordre intérieur | reglementen |
La Commission Technique Paritaire pourra toujours modifier les | De Paritaire Technische Commissie kan steeds op basis van actuele |
prescriptions minimales pour les règlements d'ordre intérieur sur la | situaties de minimumvoorschriften voor de huishoudelijke reglementen |
base de situations actuelles. | wijzigen. |
Les prescriptions minimales modifiées pour les règlements d'ordre | De gewijzigde minimumvoorschriften van huishoudelijk reglementen |
intérieur n'entreront en vigueur qu'après approbation de la commission | hebben slechts kracht van uitwerking na goedkeuring door het paritair |
paritaire. | comité. |
En cas de modification des prescriptions minimales pour les règlements | Bij wijziging van de minimumvoorschriften van de huishoudelijke |
d'ordre intérieur, la Commission Technique Paritaire est tenue | reglementen heeft de Paritaire Technische Commissie de opdracht om |
d'informer toutes les entreprises concernées des modifications et de | alle betrokken ondernemingen op de hoogte te stellen van de |
la date d'entrée en vigueur. C. Introduction d'un règlement d'ordre intérieur Après décision d'application d'une classification de fonctions paritaire, conformément à l'article 1er, la Commission Technique Paritaire doit être informée du règlement d'ordre intérieur, approuvé à l'unanimité. A cet effet, les règlements d'ordre intérieur, signés par toutes les parties représentées à la commission, sont transmis au président de la commission paritaire, qui les transmettra sans délai à la Commission Technique Paritaire. En même temps une copie est transmise à chaque organisation représentée à la Commission Technique Paritaire. La Commission Technique Paritaire vérifiera la conformité des règlements d'ordre intérieur aux prescriptions minimales. Endéans les quatre semaines suivant la réception du règlement, la | wijzigingen en de datum van invoering ervan. C. Invoering van een huishoudelijk reglement Na beslissing tot een paritaire functieclassificatie, conform artikel 1, moet de Paritaire Technische Commissie op de hoogte gesteld worden van de unaniem goedgekeurde huishoudelijke reglementen. Hiertoe worden deze door alle in de commissie vertegenwoordigde partijen ondertekend verstuurd aan de voorzitter van het paritair comité die ze onverwijld overmaakt aan de Paritaire Technische Commissie. Tegelijkertijd wordt een copie ervan verstuurd aan alle in de Paritaire Technische Commissie vertegenwoordigde organisaties. De Paritaire Techische Commissie zal de conformiteit van de huishoudelijke reglementen met de minimumvoorschriften nagaan. Binnen de vier weken na ontvangst van het reglement deelt de Paritaire |
Commission Technique Paritaire informera par écrit et motivé la | Technische Commissie haar standpunt schriftelijk en gemotiveerd mee |
commission concernée de son point de vue. | aan de betrokken commissie. |
§ 2. Contestations et appel | § 2. Betwistingen en hoger beroep |
La Commission Technique Paritaire traite les appels et contestations | De Paritaire Technische Commissie behandelt hogere beroepen en |
dans le cadre de la présente convention collective de travail. | betwistingen binnen het kader van de huidige collectieve |
La partie la plus diligente peut toujours demander à la Commission | arbeidsovereenkomst. |
Technique Paritaire de se prononcer en cas de contestations ou dans le | De Paritaire Technische Commissie kan steeds door de meeste gerede |
partij gevraagd worden om bij betwistingen of in het kader van een | |
cadre d'appel en exécution d'une classification de fonction paritaire. | hoger beroep in de uitvoering van een paritaire functieclassificatie uitspraak te doen. |
Dans ces cas, la décision de la Commission Technique Paritaire est | In deze gevallen is de uitspraak van de Paritaire Technische Commissie |
contraignante. | bindend. |
En cas de contestation ou d'appel, la Commission Technique Paritaire | Bij betwisting of hoger beroep, zal de Paritaire Technische Commissie |
statuera toujours dans le cadre de la classification AGORIA | steeds uitspraak doen binnen de gangbare AGORIA-classificatie, meer |
habituelle, à savoir les 11 classes AGORIA "ouvriers". | bepaald binnen de 11 AGORIA-klassen "arbeiders". |
En cas de contestation ou d'appel, les informations suivantes doivent | Bij betwisting of hoger beroep dient volgende informatie overgemaakt |
être transmises au président de la commission paritaire, qui les | te worden aan de voorzitter van het paritair comité die ze onverwijld |
transmettra sans délai à la Commission Technique Paritaire : | overmaakt aan de Paritaire Technische Commissie : |
- la (les) fonction(s) contestée(s) ou la (les) fonction(s) à traiter en appel; | - de betwiste functie(s) of in hoger beroep te behandelen functie(s); |
- une description de la fonction pour autant que toutes les parties se | - een functiebeschrijving voor zover alle partijen zich akkoord |
déclarent d'accord sur le contenu et les points de litige; | verklaren omtrent de inhoud en de geschilpunten; |
- les arguments techniques étayant les points de vue; | - de verschillende technische argumenten ter toelichting van de |
- un aperçu de la hiérarchie de fonctions existante et de la | standpunten; - een overzicht van de bestaande functiehiërarchie en klassenindeling |
classification dans l'entreprise concernée. | in de betrokken onderneming. |
En même temps une copie est transmise à chaque organisation | Tegelijkertijd wordt een copie ervan verstuurd aan alle in de |
représentée à la Commission Technique Paritaire. | Paritaire Technische Commissie vertegenwoordigde organisaties. |
La Commission Technique Paritaire se réserve toutefois le droit de | De Paritaire Technische Commissie houdt zich echter het recht voor om |
demander les explications complémentaires ou d'observer les postes de | bijkomende toelichtingen op te vragen of de werkposten ter plaatse te |
travail sur place si nécessaire pour prendre une décision. | observeren indien noodzakelijk voor de uitspraak. |
Après réception de tous les éléments nécessaires, les parties | Na ontvangst van alle noodzakelijke elementen worden de betrokken |
concernées sont informées de la date à laquelle le traitement de la | partijen op de hoogte gebracht van de startdatum voor behandeling van |
contestation ou de l'appel débutera, et ceci endéans les 14 jours | de betwisting of het hoger beroep, en dit binnen de 14 kalenderdagen |
calendriers après réception de la demande écrite pour traitement. | na ontvangstdatum van de schriftelijke aanvraag tot behandeling. |
Endéans les trois mois suivant la communication de cette date, la | Binnen de drie maanden na mededeling van de startdatum doet de |
Commission Technique Paritaire rendra sa décision. | Paritaire Technische Commissie uitspraak. |
La décision, signée par les membres de la Commission Technique | De uitspraak, ondertekend door de leden van de Paritaire Technische |
Paritaire, est communiquée aux parties intéressées. | Commissie, wordt schriftelijk overgemaakt aan de betrokken partijen. |
§ 3. Missions sur demande de la commission paritaire | § 3. Opdrachten op vraag van het paritair comité |
La commission paritaire peut toujours confier des missions relatives à | Het paritair comité kan steeds opdrachten met betrekking tot |
des matières techniques à la Commission Technique Paritaire. | technische materies doorgeven aan de Paritaire Technische Commissie. |
Dès réception de la mission, la Commission Technique Paritaire | De Paritaire Technische Commissie zal bij ontvangst van de opdracht |
transmettra un plan en plusieurs étapes ou un planning de l'exécution | een stappenplan of planning voor de uitwerking van de opdracht |
de la mission à la commission paritaire. Après approbation du plan ou | overmaken aan het paritair comité. Na goedkeuring van het stappenplan |
du planning, la Commission Technique Paritaire entamera ses activités. | of planning zal de Paritaire Technische Commissie de werkzaamheden |
La Commission Technique Paritaire fera alors régulièrement rapport à | aanvatten. De Paritaire Technische Commissie zal in dergelijke gevallen op |
la commission paritaire. | regelmatige tijdstippen rapporteren aan het paritair comité. |
§ 4. Désignation d'experts | § 4. Aanduiding deskundigen |
La Commission Technique Paritaire désigne les experts pour la | De Paritaire Technische Commissie duidt de deskundigen aan voor |
représentation externe dans les commissions comme prévu aux articles 5 | externe vertegenwoordiging in de commissies bedoeld in artikels 5 en |
et 6. | 6. |
§ 5. Rédaction d'un règlement d'ordre intérieur | § 5. Opstellen van een huishoudelijk reglement |
La Commission Technique Paritaire rédige son propre règlement d'ordre | De Paritaire Technische Commissie stelt een eigen huishoudelijk |
intérieur en exécution de ses missions. | reglement ter uitvoering van haar opdrachten op. |
Art. 9.Commission d'appréciation externe |
Art. 9.Externe waarderingscommissie |
La commission d'appréciation externe a pour mission d'examiner et | De externe waarderingscommissie heeft de opdracht om aangeboden |
d'apprécier les fonctions proposées selon la méthode convenue au sein | functies te onderzoeken en te waarderen volgens de overeengekomen |
de la Commission Technique Paritaire. Elle informe sur le résultat, | methode binnen de Paritaire Technische Commissie. Zij deelt het |
qui aura la forme d'une hiérarchie de fonctions endéans les 11 classes | resultaat mee onder de vorm van een functiehiërarchie binnen de 11 |
AGORIA. | AGORIA-klassen. |
La commission d'appréciation externe exécute ses missions dans le | De externe waarderingscommissie voert haar opdrachten uit volgens een |
cadre d'un règlement d'ordre intérieur, conformément à l'article 8, § | huishoudelijk reglement in overeenstemming met artikel 8, § 1, C. |
1er, C. Art. 10.Commission d'appréciation interne avec surveillance externe |
Art. 10.Interne waarderingscommissie met externe systeembewaking |
du système La Commission d'appréciation interne avec surveillance externe du | De interne waarderingscommissie met externe systeembewaking heeft de |
système a pour mission d'examiner et d'apprécier les fonctions | opdracht om aangeboden functies te onderzoeken en te waarderen. |
proposées. Les experts externes ont pour mission d'intervenir en tant que | De externe toegevoegde deskundigen hebben de opdracht op te treden als |
gardiens du système pour éviter toute application non-conforme du | systeembewaker om iedere non-conforme toepassing van het systeem te |
système. | vermijden. |
La commission d'appréciation interne avec surveillance externe du | De interne waarderingscommissie met externe systeembewaking voert haar |
système exécute ses missions dans le cadre d'un règlement d'ordre | opdrachten uit volgens een huishoudelijk reglement in overeenstemming |
intérieur, conformément à l'article 8, § 1er, C. | met artikel 8, § 1, C. |
Art. 11.Commission interne |
Art. 11.Interne commissie |
La Commission interne a pour mission de diriger le processus de | De interne commissie heeft de opdracht om het |
classification des fonctions et de garder l'uniformité de celui-ci. | functieclassificatieproces te bewaken op uniformiteit en te sturen. |
Elle veille également au traitement et à l'approbation des | Zij staan ook in voor de behandeling en goedkeuring van de |
descriptions de fonctions conformément au système convenu au niveau de | functiebeschrijvingen volgens het, op bedrijfsvlak, overeengekomen |
l'entreprise. | systeem. |
La commission exécute ses missions dans le cadre d'un règlement | De interne commissie voert haar opdrachten uit volgens een |
d'ordre intérieur, conformément à l'article 8, § 1er, C. | huishoudelijk reglement in overeenstemming met artikel 8, § 1, C. |
CHAPITRE IV. - Durée | HOOFDSTUK IV. - Duur |
Art. 12.Durée |
Art. 12.Duur |
Cette convention collective de travail est conclue pour une durée | |
indéterminée à partir du 16 septembre 2002. Elle peut être dénoncée | Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt met ingang van 16 september |
par l'une des parties moyennant un préavis de six mois, signifié par | 2002 gesloten voor onbepaalde duur. Zij kan door één van de partijen |
opgezegd worden mits een opzegging van zes maanden, betekend bij een | |
lettre recommandée à la poste, adressée au président de la Commission | ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het |
paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique. | Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 23 juin 2004. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 23 juni |
Le Ministre de l'Emploi, | 2004. De Minister van Werk, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |