Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 18 décembre 2002, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les établissements et les services de santé, portant dissolution et liquidation du fonds de sécurité d'existence dénommé "Fonds Maribel Social des maisons de repos pour personnes âgées et des maisons de repos et de soins" | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 december 2002, gesloten in het Paritair Subcomité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten, houdende ontbinding en vereffening van het fonds voor bestaanszekerheid genaamd "Fonds Sociale Maribel voor de rustoorden voor bejaarden en rust- en verzorgingstehuizen" |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
23 JUIN 2003. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 23 JUNI 2003. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 18 décembre 2002, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 december 2002, |
Sous-commission paritaire pour les établissements et les services de | gesloten in het Paritair Subcomité voor de gezondheidsinrichtingen en |
santé, portant dissolution et liquidation du fonds de sécurité | -diensten, houdende ontbinding en vereffening van het fonds voor |
d'existence dénommé "Fonds Maribel Social des maisons de repos pour | bestaanszekerheid genaamd "Fonds Sociale Maribel voor de rustoorden |
personnes âgées et des maisons de repos et de soins" (1) | voor bejaarden en rust- en verzorgingstehuizen" (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les établissements | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de |
et les services de santé; | gezondheidsinrichtingen en -diensten; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 18 décembre 2002, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 18 december 2002, |
Sous-commission paritaire pour les établissements et les services de | gesloten in het Paritair Subcomité voor de gezondheidsinrichtingen en |
santé, portant dissolution et liquidation du fonds de sécurité | -diensten, houdende ontbinding en vereffening van het fonds voor |
d'existence dénommé "Fonds Maribel Social des maisons de repos pour | bestaanszekerheid genaamd "Fonds Sociale Maribel voor de rustoorden |
personnes âgées et des maisons de repos et de soins". | voor bejaarden en rust- en verzorgingstehuizen". |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargée de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 23 juin 2003. | Gegeven te Brussel, 23 juni 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire pour les établissements et les services de | Paritair Subcomité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten |
santé Convention collective de travail du 18 décembre 2002 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 18 december 2002 |
Dissolution et liquidation du fonds de sécurité d'existence dénommé | Ontbinding en vereffening van het fonds voor bestaanszekerheid genaamd |
"Fonds Maribel Social des maisons de repos pour personnes âgées et des | "Fonds Sociale Maribel voor de rustoorden voor bejaarden en de rust- |
maisons de repos et de soins" (Convention enregistrée le 18 février | en verzorgingstehuizen" (Overeenkomst geregistreerd op 18 februari |
2003 sous le numéro 65457/CO/305.02) | 2003 onder het nummer 65457/CO/305.02) |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze overeenkomst is van toepassing op de werkgevers en de |
aux employeurs et aux travailleurs des maisons de repos pour personnes | werknemers van de rustoorden voor bejaarden en de rust- en |
âgées et des maisons de repos et de soins ressortissant à la | verzorgingstehuizen die ressorteren onder het Paritair Subcomité voor |
Sous-commission paritaire pour les établissements et les services de | de gezondheidsinrichtingen en -diensten. |
santé. Par "employeurs" on entend : | Onder "werkgevers" wordt verstaan : |
- les employeurs constitués en association sans but lucratif ou, soit | - de werkgevers georganiseerd als vereniging zonder winstoogmerk of |
en société, soit en institution à finalité sociale dont les statuts | als hetzij een vennootschap, hetzij een instelling met een sociaal |
stipulent que les associés ne recherchent aucun bénéfice patrimonial; | oogmerk waarvan de statuten bepalen dat de vennoten geen vermogensvoordeel nastreven; |
- les maisons de repos agréés, déterminées par la Ministre de l'Emploi | - de erkende rusthuizen aangewezen door de Minister van |
et le Ministre des Affaires sociales; | Werkgelegenheid en de Minister van Sociale Zaken; |
- les maisons de repos et de soins agréées, déterminées par la | - de erkende rust- en verzorgingstehuizen aangewezen door de Minister |
Ministre de l'Emploi et le Ministre des Affaires sociales. | van Werkgelegenheid en de Minister van Sociale Zaken. |
Par "travailleurs" on entend : le personnel ouvrier et employé | Onder "werknemers" wordt verstaan : het mannelijk en vrouwelijk |
masculin et féminin. | werklieden- en bediendepersoneel. |
Art. 2.Le fonds de sécurité d'existence dénommé "Fonds Maribel Social |
Art. 2.Het fonds voor bestaanszekerheid genaamd "Fonds Sociale |
des maisons de repos pour personnes âgées et des maisons de repos et | Maribel voor de rustoorden voor bejaarden en de rust- en |
verzorgingstehuizen" opgericht door de collectieve arbeidsovereenkomst | |
de soins" créé par la convention collective de travail du 18 juin | van 18 juni 1998, gesloten in het Paritair Subcomité voor de |
1998, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les | |
établissements et les services de santé, instituant un fonds de | gezondheidsinrichtingen en -diensten, tot oprichting van een fonds |
sécurité d'existence et en fixant les statuts (arrêté royal du 18 | voor bestaanszekerheid en vaststelling van zijn statuten (koninklijk |
avril 2000, Moniteur belge du 23 septembre 2000), est dissous avec | besluit van 18 april 2000, Belgisch Staatsblad van 23 september 2000), |
effet au 1er janvier 2003 et mis en liquidation. | wordt ontbonden met ingang vanaf 1 januari 2003 en in vereffening gesteld. |
Art. 3.Sont désignés en qualité de liquidateurs : |
Art. 3.Worden in hoedanigheid van vereffenaars aangesteld : |
M. Pierre JOSSART; | de heer Pierre JOSSART; |
M. Jean-Marie LEONARD. | de heer Jean-Marie LEONARD. |
Le mandat des liquidateurs n'est pas rémunéré. | Het mandaat van de vereffenaars is onbezoldigd. |
Art. 4.Les droits et obligations du fonds visé à l'article 2 sont |
Art. 4.De rechten en verbintenissen van het in artikel 2 bedoelde |
Fonds worden overgeheveld naar het fonds voor bestaanszekerheid | |
transférés au fonds de sécurité d'existence dénommé "Fonds Maribel | genaamd "Fonds Sociale Maribel" opgericht door de collectieve |
Social", créé par la convention collective de travail du 18 décembre | arbeidsovereenkomst van 18 december 2002, gesloten in het Paritair |
2002, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les | Subcomité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten, wat de rechten |
établissements et les services de santé, en ce qui concerne les droits | en verbintenissen betreft voortspruitend uit de collectieve |
et obligations résultant de la convention collective de travail du 18 | arbeidsovereenkomst van 18 december 2002 met betrekking tot de |
décembre 2002 relative aux mesures visant à promouvoir l'emploi dans | maatregelen met het oog op de bevordering van de tewerkstelling in de |
le secteur des maisons de repos pour personnes âgées et les maisons de | sector van de rustoorden voor bejaarden en de rust- en |
repos et de soins ayant trait au Maribel Social tel qu'il s'applique | verzorgingstehuizen, en die betrekking hebben op het stelsel Sociale |
jusqu'au 31 décembre 2002. | Maribel zoals dit tot 31 december 2002 van toepassing is. |
Art. 5.Avant de procéder au transfert effectif, les liquidateurs |
Art. 5.Voordat zij tot de effectieve overheveling overgaan moeten de |
doivent avoir obtenu l'accord du réviseur du fonds quant à la | vereffenaars de goedkeuring van de revisor van het Fonds hebben |
régularité de la proposition de transfert par rapport aux principes | bekomen betreffende de regelmatigheid van het voorstel tot |
repris à l'article 4. | overheveling ten opzichte van de beginselen opgenomen in artikel 4. |
Les frais résultant de l'intervention du réviseur dans le cadre de la | De kosten voortspruitend uit de tussenkomst van de revisor in het raam |
présente disposition sont pris en charge par le fonds visé à l'article | van deze bepaling worden ten laste genomen door het fonds bedoeld in |
4. | artikel 4. |
Art. 6.Les liquidateurs transmettent un rapport relatif aux |
Art. 6.De vereffenaars maken een verslag betreffende de |
opérations de liquidation à la Sous-commission paritaire pour les | vereffeningsverrichtingen over aan het Paritair Subcomité voor de |
établissements et les services de santé. | gezondheidsinrichtingen en -diensten. |
Art. 7.La présente convention collective de travail sort ses effets |
Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
le 1er janvier 2003 et cesse de les produire dès l'approbation du | ingang van 1 januari 2003 en houdt op van kracht te zijn na de |
rapport visé à l'article 6 par la Sous-commission paritaire pour les | goedkeuring van het verslag, bedoeld in artikel 6, door het Paritair |
établissements et les services de santé. | Subcomité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 23 juin 2003. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 23 juni 2003. |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |