Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 16 juin 1997, conclue au sein de la Commission paritaire pour les employés de l'industrie alimentaire, relative à la formation professionnelle | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 1997, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de voedingsnijverheid, betreffende de professionele vorming |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
23 JUIN 1998. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 23 JUNI 1998. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 16 juin 1997, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 1997, |
Commission paritaire pour les employés de l'industrie alimentaire, | gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de |
relative à la formation professionnelle (1) | voedingsnijverheid, betreffende de professionele vorming (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la loi du 26 juillet 1996 relative à la promotion de l'emploi et à | 28; Gelet op de wet van 26 juli 1996 tot bevordering van de |
la sauvegarde préventive de la compétitivité, notamment l'article 7, § | werkgelegenheid en tot preventieve vrijwaring van het concurrentievermogen, inzonderheid op artikel 7, § 2; |
2; Vu la demande de la Commission paritaire pour les employés de | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden uit de |
l'industrie alimentaire; | voedingsnijverheid; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail, | Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 16 juni 1997, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 1997, gesloten |
Commission paritaire pour les employés de l'industrie alimentaire, | in het Paritair Comité voor de bedienden uit de voedingsnijverheid, |
relative à la formation professionnelle. | betreffende de professionele vorming. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail est chargé de |
Art. 2.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid is belast met de |
l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 23 juin 1998. | Gegeven te Brussel, 23 juni 1998. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi et du Travail, | De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Mme M. SMET | Mevr. M. SMET |
_______ | _______ |
Note | Nota |
Références au Moniteur belge : | Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Loi du 26 juillet 1996, Moniteur belge du 1er août 1996. | Wet van 26 juli 1996, Belgisch Staatsblad van 1 augustus 1996. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour les employés de l'industrie alimentaire | Paritair Comité voor de bedienden uit de voedingsnijverheid |
Convention collective de travail di 16 juin 1997 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 1997 |
Formation professionnelle (Convention enregistrée le 28 octobre 1997 | Professionele vorming (Overeenkomst geregistreerd op 28 oktober 1997 |
sous le numéro 45763/CO/220) | onder het nummer 45763/CO/220) |
Article 1er.La présente convention collective de travail est conclue |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt afgesloten in |
en exécution du chapitre II de l'arrêté royal du 27 janvier 1997 | uitvoering van hoofdstuk II van het koninklijk besluit van 27 januari |
contenant des mesures pour la promotion de l'emploi en application de | 1997 houdende maatregelen ter bevordering van de werkgelegenheid met |
l'article 7, § 2 de la loi du 26 juillet 1996 relative à la promotion | toepassing van artikel 7, § 2 van de wet van 26 juli 1996 tot |
bevordering van de werkgelegenheid en tot preventieve vrijwaring van | |
het concurrentievermogen. | |
de l'emploi et à la sauvegarde préventive de la compétitivité. | Zij is van toepassing op de werkgevers en de bedienden van de |
Elle est applicable aux employeurs et aux employés ressortissant à la | ondernemingen die ressorteren onder de bevoegdheid van het Paritair |
compétence de la Commission paritaire pour les employés de l'industrie | Comité voor de bedienden uit de voedingsnijverheid. |
alimentaire. Art. 2.A dater du 1er janvier 1997 jusqu'au 31 décembre 1998, la |
Art. 2.Vanaf 1 januari 1997 tot 31 december 1998 is de bijdrage van |
cotisation des employeurs, par employé, est fixée à 0,10 p.c. calculée | de werkgevers per bediende vastgesteld op 0,10 pct. berekend op de |
sur les appointements déclarés à l'Office national de sécurité | lonen aangegeven aan de Rijksdienst voor sociale zekerheid, tot |
sociale, dans le but de financer l'Institut de formation | financiering van het Instituut voor professionele vorming en |
professionnelle pour les employés de l'industrie alimentaire, dénommé | tewerkstellingsinitiatieven voor de bedienden van de |
ci-après "l'Institut". | voedingsnijverheid, hierna genoemd "Instituut". |
Art. 3.§ 1er. Pour l'application de la présente convention collective |
Art. 3.§ 1. Voor de toepassing van deze collectieve |
de travail on entend par "les groupes à risque" destinés par les 0,10 | arbeidsovereenkomst worden als "risicogroepen" beschouwd, waarop de |
p.c. : | inspanning van 0,10 pct. gericht is : |
a) les demandeurs d'emploi qui sont des candidats potentiels pour | a) werkzoekenden die in aanmerking kunnen komen voor aanwerving in de |
recrutement dans le secteur; | sector; |
b) les travailleurs en service en tant que : | b) werknemers in dienst als : |
- travailleurs peu qualifiés : qui ne disposent pas d'un diplôme de | - laaggeschoolde werknemers die geen houder zijn van een diploma van |
l'enseignement universitaire, de l'enseignement supérieur, de | universitair onderwijs, van hoger onderwijs of van hoger secundair |
l'enseignement secondaire supérieur de formation professionnelle | onderwijs dat een opleiding inhoudt die bij de voedingsindustrie |
permettant d'accéder à l'industrie alimentaire; | aansluit; |
- travailleurs âgés de plus de 40 ans; | - werknemers ouder dan 40 jaar; |
- travailleurs menacés de licenciement collectif ou fermeture. | - werknemers bedreigd door collectief ontslag of sluiting. |
§ 2. L'Institut mentionné en article 2 développe et soutient des | § 2. Het in artikel 2 vermeld Instituut ontwikkelt en ondersteunt |
initiatives à : | initiatieven gericht op : |
- la formation et l'engagement des demandeurs d'emploi; | - de opleiding en aanwerving van werkzoekenden; |
- le recyclage des employés qui, sans ce recyclage perdent leur emploi | - de bijscholing van werknemers die, zonder deze bijscholing zouden |
par manque d'adaptation aux technologies nouvelles et systèmes de | moeten afvloeien omwille van hun onaangepastheid aan nieuwe |
gestion nouveaux. | technologieën en beheerssystemen. |
Art. 4.Tous les six mois, rapport est fait à la Commission paritaire |
Art. 4.Om de zes maanden wordt verslag uitgebracht aan het Paritair |
pour les employés de l'industrie alimentaire concernant : | Comité voor bedienden uit voedingsnijverheid betreffende : |
1. la situation financière des recettes et des dépenses; | 1. de financiële toestand van de ontvangsten en uitgaven; |
2. tous les efforts fournis pour favoriser l'emploi des groupes à | 2. alle gedane inspanningen ter bevordering van de tewerkstelling van |
risque en indiquant : | de risicogroepen door opgave van : |
a) le nombre d'initiatives de l'emploi;. | a) het aantal tewerkstellingsinitiatieven; |
b) les cours de formation organisés en indiquant le nombre de | b) de georganiseerde vormingscursussen met vermelding van het aantal |
participants, particulièrement ceux venant des groupes à risque. | cursisten, inzonderheid die komend uit de risicogroepen. |
Une copie de ce rapport est adressée au Ministre de l'Emploi et du | Een afschrift van dit verslag wordt aan de Minister van Tewerkstelling |
Travail. | en Arbeid gericht. |
Art. 5.La cotisation est perçue par l'Office national de sécurité |
Art. 5.De bijdrage wordt geïnd en ingevorderd door de Rijksdienst |
sociale et est transmise au Fonds social et de garantie des employés | voor sociale zekerheid en wordt overgemaakt aan het Waarborg- en |
de l'industrie alimentaire, institué par la convention collective de | Sociaal Fonds voor de bedienden uit de voedingsnijverheid, opgericht |
travail du 29 mars 1976, conclue au sein de la Commission paritaire | bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 maart 1976, gesloten in |
pour les employés de l'industrie alimentaire, rendue obligatoire par | het Paritair Comité voor de bedienden uit de voedingsnijverheid, |
arrêté royal du 7 juillet 1977. Celui-ci transmet la cotisation à | algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 7 juli 1977. |
l'Institut. | Deze maakt de bijdrage over aan het Instituut. |
Pour l'industrie du sucre et de ses dérivés, la cotisation est perçue | Voor de suikernijverheid en haar bijprodukten wordt de bijdrage geïnd |
par le Fonds social et de garantie des employés de l'industrie du | door het Waarborg- en Sociaal Fonds voor de bedienden uit de |
sucre et de ses dérivés, institué par la convention collective de | suikernijverheid en haar bijprodukten, opgericht bij de collectieve |
travail du 29 mars 1976, rendue obligatoire par arrêté royal du 7 | arbeidsovereenkomst van 29 maart 1976, algemeen verbindend verklaard |
juillet 1977, et transmise à l'Institut. | bij koninklijk besluit van 7 juli 1977, en overgemaakt aan het |
Pour l'industrie des conserves de légumes, la cotisation est perçue | Instituut. Voor de groentenconservennijverheid wordt de bijdage geïnd en |
par l'Office national de sécurité sociale et est transmise au Fonds | ingevorderd door de Rijksdienst voor sociale zekerheid en wordt zij |
overgemaakt aan het Waarborg- en Sociaal Fonds voor de | |
social et de garantie des employés de l'industrie des conserves de | groentenconservennijverheid, opgericht bij de collectieve |
légumes institué par la convention collective de travail du 19 juin | arbeidsovereenkomst van 19 juni 1978, algemeen verbindend verklaard |
1978, rendue obligatoire par arrêté royal du 13 juin 1979. Celui-ci | bij koninklijk besluit van 13 juni 1979. Deze maakt de bijdrage over |
transmet la cotisation à l'Institut. | aan het Instituut. |
Lorsque les cotisations sont perçues et recouvrées par l'Office | Wanneer de bijdragen door de Rijksdienst voor sociale zekerheid geïnd |
national de sécurité sociale, les règles imposées à cet organisme pour | en ingevorderd worden, zijn de bepalingen aan dit lichaam opgelegd |
la perception et le recouvrement ainsi que pour le calcul des | voor de inning en de invordering van de bijdragen, alsook voor de |
majorations et de l'intérêt sont applicables. | berekening van de bijslag en van de rente van toepassing. |
Art. 6.Cette convention collective de travail est conclue pour une |
Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten voor een |
durée déterminée. Elle entre en vigueur le 1er janvier 1997 et cesse | bepaalde tijd. Zij heeft uitwerking met ingang van 1 januari 1997 en |
d'être en vigueur le 31 décembre 1998. | houdt op van kracht te zijn op 31 december 1998. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 23 juin 1998. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 23 juni 1998. |
La Ministre de l'Emploi et du Travail, | De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Mme M. SMET | Mevr. M. SMET |