Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 26 mars 2004, conclue au sein de la Commission paritaire nationale des sports, relative à l'affectation de la cotisation pour les groupes à risque | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 maart 2004, gesloten in het Nationaal Paritair Comité voor de sport, betreffende de aanwending van de bijdrage voor de risicogroepen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
23 JANVIER 2006. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 23 JANUARI 2006. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 26 mars 2004, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 maart 2004, |
Commission paritaire nationale des sports, relative à l'affectation de | gesloten in het Nationaal Paritair Comité voor de sport, betreffende |
la cotisation pour les groupes à risque (1) | de aanwending van de bijdrage voor de risicogroepen (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire nationale des sports; | Gelet op het verzoek van het Nationaal Paritair Comité voor de sport; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 26 mars 2004, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 26 maart 2004, |
Commission paritaire nationale des sports, relative à l'affectation de | gesloten in het Nationaal Paritair Comité voor de sport, betreffende |
la cotisation pour les groupes à risque. | de aanwending van de bijdrage voor de risicogroepen. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 23 janvier 2006. | Gegeven te Brussel, 23 januari 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire nationale des sports | Nationaal Paritair Comité voor de sport |
Convention collective de travail du 26 mars 2004 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 26 maart 2004 |
Affectation de la cotisation pour les groupes à risque (Convention | Aanwending van de bijdrage voor de risicogroepen (Overeenkomst |
enregistrée le 7 mai 2004 sous le numéro 71056/CO/223) | geregistreerd op 7 mei 2004 onder het nummer 71056/CO/223) |
Article 1er.La présente convention collective de travail vise à |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst strekt ertoe |
développer des initiatives en vue de la formation et de l'emploi de | initiatieven te ontwikkelen ter bevordering van de vorming en de |
groupes à risque parmi les travailleurs, en exécution du chapitre II | tewerkstelling van risicogroepen onder de werknemers in uitvoering van |
de l'arrêté royal du 27 janvier 1997 portant des mesures de promotion | hoofdstuk II van het koninklijk besluit van 27 januari 1997 houdende |
maatregelen ter bevordering van de werkgelegenheid in toepassing van | |
de l'emploi en application de l'article 7, 2 de la loi du 26 juillet | artikel 7, 2 van de wet van 26 juli 1996 tot bevordering van de |
1996 relative à la promotion de l'emploi et à la sauvegarde préventive | werkgelegenheid en tot preventieve vrijwaring van het |
de la compétitivité (Moniteur belge du 1er août 1996) et en exécution | concurrentievermogen (Belgisch Staatsblad van 1 augustus 1996) en in |
de la section IV du chapitre II de la loi du 26 mars 1999 relative au | uitvoering van sectie IV, hoofdstuk II van de wet van 26 maart 1999 |
plan d'action belge pour l'emploi 1998 (Moniteur belge du 1er avril | betreffende het Belgisch actieplan voor de werkgelegenheid 1998 |
1999) et ses arrêtés d'exécution, et en référence à l'accord | (Belgisch Staatsblad van 1 april 1999) en haar uitvoeringsbesluiten, |
inteprofessionnel 2003-2004. | en onder verwijzing naar het interprofessioneel akkoord 2003-2004. |
Art. 2.La présente convention collective de travail s'applique à tous |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op alle |
les employeurs et travailleurs ressortissant à la Commission paritaire | werkgevers en werknemers die onder de bevoegdheid vallen van het |
nationale des sports. | Nationaal Paritair Comité voor de sport. |
Par « travailleurs » on entend : le personnel masculin et féminin. | Onder « werknemers » verstaat men : het mannelijk en vrouwelijk personeel. |
Art. 3.Pour la période du 1er janvier 2004 au 31 décembre 2004 |
Art. 3.Voor de periode van 1 januari 2004 tot en met 31 december 2004 |
inclus, chaque employeur versera une cotisation à concurrence de 0,40 | zal elke werkgever een bijdrage ten belope van 0,40 pct. van de bruto |
p.c. de la masse salariale brute du quatrième trimestre 2004, comme | loonmassa van het vierde kwartaal van 2004 zoals aangegeven bij de |
déclarée auprès de l'Office national de Sécurité sociale, à l'Office | Rijksdienst voor Sociale Zekerheid, storten aan de Rijksdienst voor |
national de Sécurité sociale. | Sociale Zekerheid. |
Pour la période à partir du 1er janvier 2005, chaque employeur versera | Voor de periode vanaf 1 januari 2005 zal elke werkgever een bijdrage |
une cotisation à concurrence de 0,10 p.c. de la masse salariale brute | ten belope van 0,10 pct. van de bruto loonmassa per kwartaal zoals |
par trimestre, comme déclarée auprès de l'Office national de Sécurité | aangegeven bij de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid, storten aan de |
sociale à l'Office national de Sécurité sociale. | Rijksdienst voor Sociale Zekerheid. |
Le « Fonds social pour le sport » ayant son siège social avenue de | Het « Sociaal Fonds voor de sport », met als zetel Boechoutlaan 9, te |
Bouchout 9, à 1020 Bruxelles (COIB), est mandaté de recevoir ces | 1020 Brussel (BOIC), is gemachtigd om deze gelden in ontvangst te |
fonds. | nemen. |
Art. 4.Ladite cotisation sera employée pour des initiatives de |
Art. 4.Deze bijdrage zal worden aangewend voor initiatieven ter |
promotion de la formation et de l'emploi de groupes à risque, comme | bevordering van de vorming en tewerkstelling van de risicogroepen, |
définis à l'article 5 de la présente convention collective de travail, | zoals bepaald in artikel 5 van deze overeenkomst, alsook voor |
ainsi que pour des initiatives dans le cadre de la politique de | initiatieven die kaderen in het gelijke kansenbeleid en voor |
l'égalité des chances et pour des mesures d'accueil des enfants. | maatregelen inzake kinderopvang. |
Art. 5.Sont considérés comme « groupes à risque » : |
Art. 5.Als « risicogroepen » worden beschouwd : |
- les chômeurs peu scolarisés et les chômeurs de longue durée, les | - de laaggeschoolde werklozen en de langdurige werklozen, de deeltijds |
personnes en âge d'obligation scolaire à temps partiel, les personnes | |
qui réintègrent le marché de l'emploi, les travailleurs peu | leerplichtigen, de herintreders, de laaggeschoolde werknemers, de |
scolarisés, les travailleurs qui sont confrontés au licenciement | werknemers die geconfronteerd worden met collectief ontslag, |
collectif, à la restructuration ou à l'introduction de nouvelles | herstructurering of de introductie van nieuwe technologie zoals |
technologies comme définies à l'article 173 de la loi du 29 décembre | omschreven in artikel 173 van de wet van 29 december 1990 houdende |
1990 portant des dispositions sociales (Moniteur belge du 9 janvier | sociale bepalingen (Belgisch Staatsblad van 9 januari 1991) en in |
1991) et à l'article 1er de l'arrêté royal du 12 avril 1991; | artikel 1 van het koninklijk besluit van 12 april 1991; |
- les travailleurs, quel que soit leur niveau de formation, dont la | - alle werknemers, ongeacht hun opleidingsniveau, van wie de functie |
fonction est menacée sans formation supplémentaire dans le secteur; | bedreigd wordt zonder bijkomende vorming in de sector; |
- travailleurs pour lesquels le fonds estime nécessaire la prise de | - werknemers waarvoor het fonds bijzondere maatregelen nodig acht; |
mesures particulières; - une attention spéciale est orientée vers les jeunes, les | - speciale aandacht gaat uit naar de jeugd, de arbeidsongeschikte |
travailleurs incapables de travailler, ceux qui interrompent | werknemers, naar diegenen die tijdelijk hun sportieve activiteiten |
temporairement leurs activités sportives et ceux qui sont à la fin de | onderbreken en diegenen die zich op het einde van hun loopbaan |
leur carrière. | bevinden. |
Art. 6.Le fonds social pour les sportifs rémunérés est géré |
Art. 6.Het sociaal fonds voor de betaalde sportbeoefenaars wordt |
paritairement conformément aux statuts du fonds. | paritair beheerd conform de statuten van het fonds. |
Art. 7.Le conseil d'administration du fonds social mentionné à |
|
l'article 3 prendra les dispositions nécessaires pour la réception des | Art. 7.De raad van bestuur van het in artikel 3 genoemde sociaal |
cotisations. Art. 8.Le conseil d'administration du fonds social mentionné à |
fonds zal de nodige schikkingen treffen om de bijdragen in ontvangst te nemen. |
l'article 3 prendra les initiatives nécesaires pour l'utilisation de | Art. 8.De raad van bestuur van het in artikel 3 genoemde sociaal |
ces cotisations comme prévue aux articles 4 et 5 de la présente convention collective de travail. Art. 9.La présente convention collective de travail prend effet au 1er janvier 2004. Elle est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée par la partie signataire le plus diligente moyennant un préavis de six mois. Cette dénonciation doit être adressée par lettre recommandée au président de la Commission paritaire des sports et aux organisations signataires. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 23 janvier 2006. Le Ministre de l'Emploi, |
fonds zal de nodige initiatieven ontwikkelen om deze bijdrage te besteden zoals voorzien in artikelen 4 en 5 van deze overeenkomst. Art. 9.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 januari 2004. Zij wordt gesloten voor onbepaalde tijd. Zij kan op verzoek van de meest gerede ondertekenende partij worden opgezegd met een opzeggingstermijn van zes maanden. Deze opzegging moet per aangetekende brief worden gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de sport en aan de ondertekenende organisaties. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 23 januari 2006. De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |