Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 23/01/2006
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 26 mai 2005, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les métaux précieux, relative au statut des délégations syndicales en exécution de l'article 17 de l'accord national 2005-2006 du 26 mai 2005 "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 26 mai 2005, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les métaux précieux, relative au statut des délégations syndicales en exécution de l'article 17 de l'accord national 2005-2006 du 26 mai 2005 Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 mei 2005, gesloten in het Paritair Subcomité voor de edele metalen, betreffende het statuut van de vakbondsafvaardigingen in uitvoering van artikel 17 van het nationaal akkoord 2005-2006 van 26 mei 2005
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
23 JANVIER 2006. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 23 JANUARI 2006. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 26 mai 2005, conclue au sein de la wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 mei 2005,
Sous-commission paritaire pour les métaux précieux, relative au statut gesloten in het Paritair Subcomité voor de edele metalen, betreffende
des délégations syndicales en exécution de l'article 17 de l'accord het statuut van de vakbondsafvaardigingen in uitvoering van artikel 17
national 2005-2006 du 26 mai 2005 (1) van het nationaal akkoord 2005-2006 van 26 mei 2005 (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les métaux précieux; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de edele metalen;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 26 mai 2005, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 26 mei 2005, gesloten
Sous-commission paritaire pour les métaux précieux, relative au statut in het Paritair Subcomité voor de edele metalen, betreffende het
des délégations syndicales en exécution de l'article 17 de l'accord statuut van de vakbondsafvaardigingen in uitvoering van artikel 17 van
national 2005-2006 du 26 mai 2005. het nationaal akkoord 2005-2006 van 26 mei 2005.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

présent arrêté. besluit.
Donné à Bruxelles, le 23 janvier 2006. Gegeven te Brussel, 23 januari 2006.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Sous-commission paritaire pour les métaux précieux Paritair Subcomité voor de edele metalen
Convention collective de travail du 26 mai 2005 Collectieve arbeidsovereenkomst van 26 mei 2005
Statut des délégations syndicales en exécution de l'article 17 de Statuut van de vakbondsafvaardigingen in uitvoering van artikel 17 van
l'accord national 2005-2006 du 26 mai 2005 (Convention enregistrée le het nationaal akkoord 2005-2006 van 26 mei 2005 (Overeenkomst
4 août 2005 sous le numéro 75981/CO/149.03) geregistreerd op 4 augustus 2005 onder het nummer 75981/CO/149.03)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs, aux ouvriers et aux ouvrières des entreprises de werkgevers, arbeiders en arbeidsters van de ondernemingen die
ressortissant à la Sous-commission paritaire pour les métaux précieux. ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de edele metalen.
Pour l'application de la présente convention collective de travail, on Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt
entend par "ouvriers" : les ouvriers et ouvrières. onder "arbeiders" verstaan : de mannelijke en vrouwelijke werklieden.
Pour l'application de la présente convention collective de travail, on Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt
entend par "délégué syndical" : à la fois le délégué syndical effectif onder "vakbondsafgevaardigde" verstaan : zowel de effectieve als
et le délégué syndical suppléant. plaatsvervangende vakbondsafgevaardigde.
CHAPITRE II. - Principes généraux HOOFDSTUK II. - Algemene beginselen

Art. 2.La présente convention collective de travail, conclue en

Art. 2.Deze overeenkomst, aangegaan in uitvoering van en

exécution et conformément aux conventions collectives de travail overeenkomstig de collectieve arbeidsovereenkomsten betreffende het
concernant le statut des délégations syndicales du personnel des statuut van de vakbondsafvaardigingen van het personeel der
entreprises conclues les 24 mai et 30 juin 1971 au sein du Conseil ondernemingen, op 24 mei en 30 juni 1971 afgesloten in de Nationale
national du travail, règle l'institution et le statut de la délégation Arbeidsraad, regelt de oprichting en het statuut van de
syndicale du personnel ouvrier. vakbondsafvaardiging van het werkliedenpersoneel.

Art. 3.Les employeurs reconnaissent que leur personnel ouvrier syndiqué est représenté auprès d'eux par une délégation syndicale dont les membres sont désignés ou élus parmi le personnel ouvrier syndiqué de l'entreprise. Par "ouvriers syndiqués" on entend : les ouvriers affiliés à une des organisations interprofessionnelles de travailleurs signataires des conventions précitées.

Art. 4.Les employeurs s'engagent à n'exercer aucune pression sur le personnel pour l'empêcher de se syndiquer et à ne pas consentir aux ouvriers non syndiqués d'autres prérogatives qu'aux ouvriers syndiqués. Les délégations syndicales s'engagent à observer dans les entreprises les pratiques de relations conformes à l'esprit de la présente convention.

Art. 3.De werkgevers erkennen dat hun georganiseerd werkliedenpersoneel bij hen vertegenwoordigd is door een vakbondsafvaardiging waarvan de leden aangewezen of verkozen worden onder het georganiseerd werkliedenpersoneel van de onderneming. Onder "georganiseerd werkliedenpersoneel" wordt verstaan : de arbeiders aangesloten bij een der ondertekenende interprofessionele werknemersorganisaties van de voormelde overeenkomsten.

Art. 4.De werkgevers verbinden er zich toe op het personeel geen enkele druk uit te oefenen om het te beletten bij een vakbond aan te sluiten en aan de niet-aangeslotenen geen andere voorrechten dan aan de aangesloten arbeiders toe te kennen. De vakbondsafvaardigingen verbinden er zich toe in de ondernemingen de praktijken van paritaire verhoudingen, die met de geest van deze overeenkomst stroken, na te leven.

Art. 5.Les employeurs et les délégations syndicales :

Art. 5.De werkgevers en de vakbondsafvaardiging :

1. témoignent en toutes circonstances de l'esprit de justice, d'équité 1. geven in alle omstandigheden blijk van zin voor rechtvaardigheid,
et de conciliation qui conditionne les bonnes relations sociales dans redelijkheid en verzoening die bepalend is voor de goede sociale
l'entreprise; verhoudingen in de onderneming;
2. respectent la législation sociale, les conventions collectives de 2. leven de sociale wetgeving, de collectieve arbeidsovereenkomsten en
travail et le règlement de travail et conjuguent leurs efforts en vue het arbeidsreglement na en bundelen hun inspanningen teneinde de
d'en assurer le respect. naleving ervan te verzekeren.
CHAPITRE III. - Institution et composition de la délégation syndicale HOOFDSTUK III. - Oprichting en samenstelling van de vakbondsafvaardiging

Art. 6.§ 1er. Par lettre recommandée d'une ou plusieurs organisations

Art. 6.§ 1. Bij aangetekend schrijven door één of meerdere in het

de travailleurs représentées à la sous-commission paritaire, une paritair subcomité vertegenwoordigde werknemersorganisaties, wordt in
délégation syndicale du personnel ouvrier est instituée dans les de bedrijven, bij artikel 1 bedoelde ondernemingen een
entreprises visées à l'article 1er, dont le nombre de délégués vakbondsafvaardiging ingesteld, waarvan het aantal effectieve
effectifs est fixé comme suit sur la base du nombre d'ouvriers occupés afgevaardigden, op grond van het aantal in de onderneming
dans l'entreprise : tewerkgestelde arbeiders, als volgt wordt vastgesteld :
- 10 à 19 ouvriers inclus : 2 délégués effectifs, si 1/3 des ouvriers - 10 tot en met 19 arbeiders : 2 effectieve afgevaardigden indien 1/3
en font la demande; van de arbeiders hierom verzoeken;
- 20 à 50 ouvriers inclus : 3 délégués effectifs; - 20 tot en met 50 arbeiders : 3 effectieve afgevaardigden;
- 51 à 150 ouvriers inclus : 4 délégués effectifs + 4 délégués - 51 tot en met 150 arbeiders : 4 effectieve afgevaardigden + 4
suppléants; plaatsvervangende afgevaardigden;
- 151 à 200 ouvriers inclus : 5 délégués effectifs + 5 délégués - 151 tot en met 200 arbeiders : 5 effectieve afgevaardigden + 5
suppléants. plaatsvervangende afgevaardigden.
Pour les entreprises occupant plus de 200 ouvriers, il est désigné un Voor de ondernemingen waar meer dan 200 arbeiders tewerkgesteld zijn,
délégué effectif et un délégué suppléant supplémentaires par tranche wordt een bijkomende effectieve afgevaardigde en een bijkomende
entamée de 50 ouvriers. plaatsvervangende afgevaardigde aangewezen per begonnen schijf van 50
Pour les entreprises comptant moins de 20 ouvriers, les organisations arbeiders. Voor de ondernemingen met minder dan 20 arbeiders, zullen de meest
de travailleurs représentatives les plus concernées font connaître au betrokken representatieve werknemers-organisaties aan de voorzitter
président de la Sous-commission paritaire pour les métaux précieux les van het Paritair Subcomité voor de edele metalen, de ondernemingen
entreprises où existe une force syndicale justifiant la présence d'une laten kennen waar een syndicale macht bestaat die een
délégation syndicale. vakbondsafvaardiging rechtvaardigt.
§ 2. Les délégués suppléants n'assistent aux réunions de la délégation § 2. De plaatsvervangende afgevaardigden wonen de vergadering van de
et aux audiences qu'en cas d'absence ou d'empêchement des délégués afvaardiging en de audiënties slechts bij in geval van afwezigheid of
effectifs et dans la même proportion. verhindering van de effectieve afgevaardigden en in dezelfde

Art. 7.Pour pouvoir exercer le mandat de délégué, les membres du

verhouding.

Art. 7.Om het mandaat van afgevaardigde te kunnen uitoefenen moeten

personnel ouvrier, affilés à une des organisations de travailleurs de leden van het werkliedenpersoneel aangesloten bij één der
visées à l'article 3, doivent remplir les conditions suivantes : werknemersorganisaties, bedoeld bij artikel 3, aan volgende
voorwaarden voldoen :
1. être âgé de 18 ans au moment de la désignation; 1. 18 jaar oud zijn op het ogenblik van de aanstelling;
2. être occupé depuis au moins six mois dans l'entreprise. 2. sedert ten minste zes maanden in de onderneming tewerkgesteld zijn.
En tout état de cause le mandat prend fin à la requête écrite de Het mandaat neemt, in ieder geval, een einde op schriftelijk verzoek
l'organisation de travailleurs qui a présenté la candidature du van de werknemersorganisatie die de kandidatuur van de afgevaardigde
délégué. heeft voorgedragen.
Si le mandat d'un délégué syndical prend fin au cours de son exercice, Indien het mandaat van een vakbondsafgevaardigde, om gelijk welke
pour quelque raison que ce soit, l'organisation de travailleurs à reden, een einde neemt tijdens de uitoefening van dit mandaat, heeft
laquelle ce délégué appartient a le droit, en l'absence d'un délégué de werknemersorganisatie waartoe deze afgevaardigde behoort, het recht
suppléant, de désigner la personne qui achèvera le mandat. om, bij ontstentenis van een plaatsvervangende afgevaardigde, de
persoon aan te duiden die het mandaat zal voleindigen.

Art. 8.§ 1er. Les délégués désignés ou élus sont choisis sur la base

Art. 8.§ 1. De aangestelde of verkozen afgevaardigden worden

de l'autorité dont ils doivent disposer dans l'exercice de leurs uitgekozen op grond van het gezag waarover zij bij de uitvoering van
délicates fonctions et de leurs compétences, qui comporte une bonne hun kiese opdrachten moeten beschikken en hun bevoegdheid welke een
connaissance de l'entreprise et de la branche d'industrie. La durée des mandats est fixée à quatre ans. Ils peuvent être renouvelés. § 2. Les délégués syndicaux sont désignés par les organisations de travailleurs représentées à la sous-commission paritaire, soit sur la base du nombre de leurs affiliés, soit sur la base des résultats obtenus lors des élections pour le conseil d'entreprise et/ou le comité pour la prévention et la protection au travail. Des accords mutuels régionaux entre les organisations de travailleurs resteront intégralement d'application. Les mandats sont renouvelés à l'occasion des élections pour les conseils d'entreprise et les comités pour la prévention et la protection au travail. Les organisations de travailleurs disposent, après ces élections, d'une période de six mois pour procéder au renouvellement. Pendant cette période de six mois, les candidats-délégués syndicaux bénéficient de la protection décrite à degelijke kennis van de onderneming en van de bedrijfstak omvat. De duur van de mandaten wordt op vier jaar bepaald. De mandaten kunnen worden hernieuwd. § 2. De vakbondsafgevaardigden worden aangesteld door de in het paritair subcomité vertegenwoordigde organisaties van werknemers, hetzij op grond van het aantal van hun aangeslotenen, hetzij op grond van de stemresultaten van de verkiezingen in ondernemingsraad en/of comité voor preventie en bescherming op het werk. Onderlinge regionale afspraken tussen werknemersorganisaties blijven onverminderd van toepassing. De mandaten worden hernieuwd naar aanleiding van de verkiezingen voor de ondernemingsraden en de comités voor preventie en bescherming op het werk. De werknemersorganisaties beschikken na deze verkiezingen over een periode van zes maanden om tot de hernieuwing over te gaan. Kandidaat-vakbondsafgevaardigden genieten gedurende deze periode van
l'article 13 de la présente convention. § 3. Les organisations de travailleurs peuvent convenir que, pour les entreprises où sont organisées des élections pour les comités pour la prévention et la protection au travail, la désignation des délégués soit remplacée par des élections. Dans ces cas, des élections sont organisées dans les entreprises, en même temps que celles pour les comités pour la prévention et la protection au travail, étant bien entendu que toutes les dispositions doivent être prises pour assurer la liberté et le secret du vote. La procédure électorale et la répartition des mandats sont réglées zes maanden de bescherming, zoals omschreven in artikel 13 van deze overeenkomst. § 3. De werknemersorganisaties kunnen overeenkomen dat, voor de ondernemingen waar verkiezingen georganiseerd worden voor de comités voor preventie en bescherming op het werk, de aanstelling van de afgevaardigden wordt vervangen door verkiezingen. In deze gevallen worden verkiezingen georganiseerd binnen de ondernemingen, gelijktijdig met deze voor de comités voor preventie en bescherming op het werk, met dien verstande dat alle maatregelen om de vrijheid en het geheim van de stemming te verzekeren, moeten genomen zijn. De verkiezingsprocedure en de verdeling van de mandaten worden geregeld overeenkomstig de bepalingen van het koninklijk besluit van
conformément aux dispositions l'arrêté royal du 12 août 1994 12 augustus 1994 betreffende de aanwijzing van de
concernant la désignation des délégués du personnel des comités pour personeelsafgevaardigden in de comités voor preventie en bescherming
la prévention et la protection au travail, publié au Moniteur belge du 2 septembre 1994. op het werk, bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 2 september

Art. 9.Tous les ouvriers de l'entreprise peuvent voter, à condition :

1994.

Art. 9.Alle arbeiders van de onderneming kunnen stemmen, op

voorwaarde dat zij :
1. d'avoir atteint l'âge de 16 ans; 1. de leeftijd van 16 jaar bereikt hebben;
2. d'avoir été occupé au moins trois mois dans l'entreprise. 2. sedert ten minste drie maanden tewerkgesteld zijn in de onderneming.
CHAPITRE IV. - Compétence de la délégation syndicale HOOFDSTUK IV. - Bevoegdheid van de vakbondsafvaardiging

Art. 10.La délégation syndicale est reçue par l'employeur aussitôt

Art. 10.De vakbondsafvaardiging wordt zo spoedig mogelijk ontvangen

que possible compte tenu des circonstances, à l'occasion de : door de werkgever, rekening houdend met de omstandigheden, naar
aanleiding van :
1. toute demande concernant : 1. elke vraag betreffende :
- les relations de travail; - de arbeidsbetrekkingen;
- de onderhandelingen met het oog op het sluiten van collectieve
- les négociations en vue de la conclusion de conventions ou accords overeenkomsten of akkoorden in de schoot van de onderneming, zonder
collectifs au sein de l'entreprise, sans préjudice aux conventions dat daarbij afbreuk wordt gedaan aan de collectieve overeenkomsten of
collectives ou accords conclus à d'autres niveaux; akkoorden die op andere vlakken zijn gesloten;
- l'application dans l'entreprise de la législation sociale, des - de toepassing in de onderneming van de sociale wetgeving, van de
conventions collectives de travail, du règlement de travail et des collectieve arbeidsovereenkomsten, van het arbeidsreglement en van de
contrats individuels de louage de travail; individuele arbeidsovereenkomsten;
- l'application des barèmes de salaires et des règles de classification; - le respect des principes généraux précisés dans la présente convention collective de travail; 2. tout litige ou tout différend de caractère collectif survenant dans l'entreprise ou en cas de menace de pareils litiges ou différends; 3. tout litige ou tout différend de caractère individuel qui n'a pu être résolu après avoir été présenté en suivant la voie hiérarchique habituelle par l'ouvrier intéressé assisté à sa demande par son délégué syndical. - de toepassing van de loonschalen en van de classificatieregels; - de naleving van de algemene beginselen bepaald in deze collectieve arbeidsovereenkomst; 2. elk geschil of elke betwisting van collectieve aard dat zich in de onderneming voordoet of wanneer dergelijke geschillen of betwistingen dreigen te ontstaan; 3. elk individueel geschil dat of elke individuele betwisting die niet kon worden opgelost na te zijn ingediend langs de gewone hiërarchische weg door de belanghebbende arbeider, op zijn verzoek bijgestaan door zijn vakbondsafgevaardigde.
CHAPITRE V. - Statut des membres de la délégation syndicale HOOFDSTUK V. - Statuut van de leden van de vakbondsafvaardiging

Art. 11.Le mandat de délégué syndical ne peut entraîner un préjudice

Art. 11.Het mandaat van vakbondsafgevaardigde mag geen aanleiding

quelconque pour celui qui l'exerce. Cela signifie que les délégués geven tot enig nadeel voor diegene die het uitoefent. Dit betekent dat
jouissent des promotions et avancements normaux de la catégorie de afgevaardigden recht hebben op de normale promoties en
d'ouvriers à laquelle ils appartiennent. bevorderingen van de categorie arbeiders waartoe zij behoren.

Art. 12.Facilités

Art. 12.Faciliteiten

Les membres de la délégation syndicale peuvent disposer pendant De leden van de vakbondsafvaardiging kunnen gedurende het normaal
l'horaire normal de travail, des temps et des facilités nécessaires werkrooster, over de nodige tijd en faciliteiten beschikken om de in
pour l'exercice collectif ou individuel des missions et activités deze collectieve arbeidsovereenkomst omschreven vakbondsopdrachten en
activiteiten collectief of individueel uit te oefenen.
syndicales prévues par la présente convention collective de travail. De uren die voor het uitvoeren van hun opdracht nodig zijn, worden in
Les heures nécessaires pour l'exécution de leur mission sont fixées de gemeenschappelijk overleg op het vlak van de onderneming bepaald, met
commun accord sur le plan de l'entreprise avec un minimum de 2 heures een minimum van 2 uren per week per afgevaardigde. Deze uren worden
par semaine par délégué. Ces heures sont rétribuées au salaire moyen bezoldigd op grond van het normaal gemiddelde loon van elke betrokkene.
normal de chaque intéressé. De onderneming stelt een lokaal ter beschikking van de
L'entreprise met à la disposition des délégués syndicaux un local afin vakbondsafgevaardigden, ten einde hen toe te laten hun opdracht
de leur permettre de remplir adéquatement leur mission. passend te vervullen.

Art. 13.Protection contre licenciement

Art. 13.Bescherming tegen afdanking

§ 1er. Les membres de la délégation syndicale ne peuvent pas être § 1. De leden van de vakbondsafvaardiging mogen niet worden afgedankt
licenciés pour des motifs inhérents à l'exercice de leur mandat. om redenen die eigen zijn aan de uitoefening van hun mandaat.
L'employeur qui envisage de licencier un délégué syndical, pour quelque motif que ce soit, sauf pour motifs graves, en informe préalablement la délégation syndicale ainsi que l'organisation syndicale qui a présenté la candidature de ce délégué. Cette information se fait par lettre recommandée sortant ses effets le troisième jour suivant la date de son expédition. L'organisation syndicale intéressée dispose d'un délai de sept jours pour notifier son refus d'admettre la validité du licenciement envisagé. Cette notification se fait par lettre recommandée; la période de sept jours débute le jour où la lettre envoyée par l'employeur sort ses effets. L'absence de réaction de l'organisation syndicale est à considérer comme une acceptation de la validité du licenciement envisagé. Si l'organisation syndicale refuse d'admettre la validité du licenciement envisagé, la partie la plus diligente soumet le cas à l'appréciation du bureau de conciliation de la sous-commission paritaire; l'exécution de la mesure de licenciement ne peut intervenir pendant la durée de cette procédure. Si le bureau de conciliation n'a pu arriver à une décision unanime dans les trente jours de la demande d'intervention ou s'il n'a pas été saisi du différend, le litige concernant la validité des motifs invoqués par l'employeur pour justifier le licenciement est soumis au tribunal du travail. § 2. En cas de licenciement d'un délégué syndical pour motifs graves, la délégation syndicale doit en être informée immédiatement. De werkgever die voornemens is een vakbondsafgevaardigde om gelijk welke reden, met uitzondering van dringende redenen, af te danken, verwittigt voorafgaandelijk de vakbondsafvaardiging, evenals de vakbondsorganisatie die de kandidatuur van deze afgevaardigde heeft voorgedragen. Deze verwittiging gebeurt bij aangetekend schrijven dat uitwerking heeft op de derde dag, volgend op de datum van verzending. De betrokken vakbondsorganisatie beschikt over een termijn van zeven dagen om mee te delen dat zij de geldigheid van de voorgenomen afdanking weigert te aanvaarden. Deze mededeling gebeurt bij aangetekend schrijven; de periode van zeven dagen neemt een aanvang op de dag waarop het door de werkgever toegezonden schrijven uitwerking heeft. Het uitblijven van reactie van de vakbondsorganisatie moet beschouwd worden als een aanvaarding van de geldigheid van de voorgenomen afdanking. Indien de vakbondsorganisatie weigert de geldigheid van de voorgenomen afdanking te aanvaarden, legt de meest gerede partij het geval aan het oordeel van het verzoeningsbureau van het paritair subcomité voor; de maatregel tot afdanking mag niet worden uitgevoerd gedurende de duur van deze procedure. Indien het verzoeningsbureau tot geen eenparige beslissing is kunnen komen binnen dertig dagen na de aanvraag om bemiddeling, wordt de betwisting betreffende de geldigheid van de redenen die door de werkgever worden ingeroepen om de afdanking te verantwoorden aan de arbeidsrechtbank voorgelegd. § 2. In geval van afdanking van een vakbondsafgevaardigde wegens dringende redenen moet de vakbondsorganisatie daarvan onmiddellijk worden op de hoogte gebracht.
§ 3. Une indemnité forfaitaire est due par l'employeur dans les cas § 3. Een forfaitaire vergoeding is door de werkgever verschuldigd in
suivants : navolgende gevallen :
1° s'il licencie un délégué syndical sans respecter la procédure 1° indien hij een vakbondsafgevaardigde afdankt, zonder de in artikel
prévue à l'article 13, § 1er; 13, § 1, bepaalde procedure na te leven;
2° si, au terme de cette procédure, la validité des motifs du 2° indien op het einde van deze procedure, de geldigheid van de
licenciement, au regard de la disposition de l'article 13, § 1er n'est redenen van afdanking, rekening houdend met de bepaling van artikel
pas reconnue par le bureau de conciliation ou par le tribunal du 13, § 1, door het verzoeningsbureau of door de arbeidsrechtbank niet
travail; wordt erkend;
3° si l'employeur a licencié le délégué pour motifs graves et que le 3° indien de werkgever een afgevaardigde heeft ontslagen wegens
tribunal du travail a déclaré le licenciement non fondé; dringende redenen en de arbeidsrechtbank het ontslag ongegrond heeft
4° si le contrat de travail a pris fin en raison d'une faute grave de verklaard; 4° indien de arbeidsovereenkomst werd beëindigd wegens zware fout van
l'employeur, qui constitue pour le délégué un motif de résiliation de werkgever die voor de afgevaardigde een reden is tot onmiddellijke
immédiate du contrat. beëindiging van de overeenkomst.
L'indemnité forfaitaire est égale à la rémunération brute d'un an, Deze forfaitaire vergoeding is gelijk aan de bruto bezoldiging van één
sans préjudice de l'application des articles 39 et 40 de la loi du 3 jaar, onverminderd de toepassing van de artikelen 39 en 40 van de wet
juillet 1978 sur les contrats de travail (Moniteur belge du 22 août van 3 juli 1978 op de arbeidsovereenkomsten (Belgisch Staatsblad van
1978). 22 augustus 1978).

Art. 14.Communication interne et externe

Art. 14.Interne en externe communicatie

La délégation syndicale peut, sans que cela puisse perturber De vakbondsafvaardiging kan mondeling of schriftelijk overgaan tot
l'organisation du travail, procéder oralement ou par écrit à toutes alle mededelingen welke nuttig zijn voor het personeel, zonder dat
communications utiles au personnel. Ces communications doivent avoir zulks de organisatie van het werk mag verstoren. Deze mededelingen
un caractère professionnel ou syndical. moeten van professionele of vakbondsaard zijn.
Des réunions d'information du personnel de l'entreprise peuvent être Op de arbeidsplaats en gedurende de werkuren kunnen,
organisées par la délégation syndicale sur les lieux du travail et voorlichtingsvergaderingen voor het personeel van de onderneming
pendant les heures de travail. Elles ne peuvent avoir lieu que ingericht worden door de vakbondsafvaardiging. Deze vergaderingen
moyennant accord de l'employeur. Celui-ci ne peut cependant refuser kunnen slechts mits instemming van de werkgever doorgaan. Hij mag
arbitrairement cet accord. echter niet willekeurig zijn toestemming weigeren te geven.

Art. 15.Facilités de communication

Art. 15.Communicatiefaciliteiten

Dans les entreprises et à la lumière des nouvelles évolutions Gezien de nieuwe technologische evoluties zullen binnen de
technologiques, des facilités de fonctionnement (par exemple ondernemingen de werkingsfaciliteiten (bijvoorbeeld computer, fax,
ordinateur, fax, internet) seront mises à la disposition des internet) ter beschikking worden gesteld voor de verkozen
représentants des travailleurs élus en conseil d'entreprise (CE) et werknemersafgevaardigden in de ondernemingsraad (OR) en het comité
comité pour la prévention et la protection du travail (CPPT) et des voor preventie en bescherming op het werk (CPBW) en voor de
délégués syndicaux, aux conditions suivantes : vakbondsafgevaardigden, onder volgende voorwaarden :
- les organisations syndicales garantissent à l'employeur un droit de - door de vakbondsorganisaties wordt een controlerecht voor de
contrôle sur l'utilisation et l'abus de ces moyens; werkgever gewaarborgd op het gebruik en het misbruik ervan;
- les facilités doivent déjà être présentes dans l'entreprise. La - de faciliteiten moeten reeds aanwezig zijn in de ondernemingen. De
disposition reprise dans le présent article ne peut entraîner bepaling in dit artikel mag geen bijzondere investering inhouden voor
d'investissement exceptionnel pour l'entreprise; de onderneming;
- les droits et obligations relatifs à l'utilisation de ces facilités - de rechten en verplichtingen voor het gebruik van deze faciliteiten
sont les mêmes que pour les autres utilisateurs dans l'entreprise; zijn dezelfde als voor de andere gebruikers in de onderneming;
- les conventions collective de travail sectorielles et d'entreprise - de bestaande sectorale -en ondernemings collectieve
en matière de statut de la délégation syndicale et la législation sur les conseils d'entreprise et les comités pour la prévention et la protection du travail restent intégralement applicables. Cela suppose entre autres que les communications adressées au personnel par voie électronique doivent préalablement être soumises à la direction; - les règles d'utilisation seront également définies au préalable au niveau de l'entreprise via une concertation paritaire. S'il s'avère que la réglementation reprise ci-avant entraîne des abus, la partie la plus diligente pourra aborder le problème au niveau de la sous-commission paritaire. arbeidsovereenkomsten inzake het statuut van de vakbondsafvaardiging en de wetgeving betreffende de ondernemingsraden en de comités voor preventie en bescherming op het werk blijven onverkort van toepassing. Dit houdt onder andere in dat de mededelingen die via elektronische weg aan het personeel worden gericht vooraf aan de directie worden voorgelegd; - in paritair overleg zullen op ondernemingsvlak de gebruiksregels vooraf worden opgesteld. Indien blijkt dat voormelde regeling tot misbruiken leidt, kan de meest gerede partij deze opnieuw bespreekbaar maken op het niveau van het paritair subcomité.

Art. 16.Les délégués permanents des organisations syndicales peuvent,

Art. 16.De vrijgestelden van de vakbondsorganisaties kunnen, na

moyennant accord de l'employeur, assister aux réunions que les akkoord van de werkgever, de vergaderingen bijwonen die de
délégués tiennent entre eux dans l'enceinte de l'entreprise et aux afgevaardigden onderling beleggen binnen de omheining van de
réunions qui y sont organisées par les délégués. onderneming alsmede de vergaderingen die er door de afgevaardigden
worden ingericht.

Art. 17.En cas de besoin reconnu par la délégation syndicale ou le

Art. 17.In geval van noodzaak erkend door de vakbondsafvaardiging of

chef d'entreprise, l'autre partie ayant été préalablement informée, door de werkgever, doen de partijen, na de andere partij vooraf te
les parties font appel aux délégués permanents de leurs organisations hebben verwittigd, beroep op de vrijgestelden van hun respectieve
respectives. organisatie.
En cas de désaccord persistant, elles adressent également un recours In geval van blijvend meningsverschil, dienen zij eveneens een
d'urgence au bureau de conciliation de la Sous-commission paritaire dringend verhaal in bij het verzoeningsbureau van het Paritair
pour les métaux précieux. Subcomité voor de edele metalen.
CHAPITRE VI. - Remplacement de convention collective de travail HOOFDSTUK VI. - Opheffing van collectieve arbeidsovereenkomst

Art. 18.Cette convention collective de travail remplace la convention

Art. 18.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve

collective de travail du 24 septembre 2003 concernant le statut des délégations syndicales, rendue obligatoire par arrêté royal le 16 juin 2004 (Moniteur belge du 13 juillet 2004). CHAPITRE VII. - Dispositions finales

Art. 19.La présente convention collective de travail entre en vigueur au 1er juillet 2003 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée par une des parties moyennant un préavis de six mois, notifié par lettre recommandée à la poste, adressée au président de la Sous-commission paritaire pour les métaux précieux. La partie qui prend l'initiative de la dénonciation s'engage à en indiquer les motifs et à déposer en même temps des propositions d'amendements qui sont discutées au sein de la sous-commission paritaire endéans un délai d'un mois à dater de leur réception.

Art. 20.Pendant la durée de la présente convention collective de travail, y compris la durée de préavis de dénonciation, les organisations les plus représentatives des employeurs et des travailleurs s'engagent à ne pas recourir à la grève ou au lock-out sans qu'il y ait eu une conciliation préalable à leur intervention et, en cas de besoin, par un recours d'urgence à la sous-commission paritaire ou à son bureau de conciliation.

Art. 21.Les cas spéciaux ou non prévus par la présente convention collective de travail sont examinés par la sous-commission paritaire compétente. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 23 janvier 2006. Le Ministre de l'Emploi,

arbeidsovereenkomst van 24 september 2003 betreffende het statuut van de vakbondsafvaardigingen, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit op 16 juni 2004 (Belgisch Staatsblad van 13 juli 2004). HOOFDSTUK VII. - Slotbepalingen

Art. 19.Deze overeenkomst treedt in werking op 1 juli 2003 en wordt gesloten voor onbepaalde duur. Zij kan door een van de partijen opgezegd worden mits een opzegging van zes maanden betekend bij een ter post aangetekend schrijven gericht aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de edele metalen. De partij die het initiatief van de opzegging neemt, verbindt er zich toe de redenen van opzegging op te geven en tegelijkertijd amendementsvoorstellen in te dienen welke binnen één maand na de ontvangst in de schoot van het paritair subcomité besproken worden.

Art. 20.Tijdens de duur van deze collectieve arbeidsovereenkomst, de duur van de opzegging inbegrepen, gaan de meest representatieve werkgevers- en werknemersorganisaties de verbintenis aan niet hun toevlucht te nemen tot staking of lock-out zonder dat door hun tussenkomst een voorafgaande verzoening werd betracht en desnoods door een dringend beroep te doen op het paritair subcomité of het verzoeningsbureau ervan.

Art. 21.Speciale of in deze collectieve arbeidsovereenkomst niet voorziene gevallen worden door het bevoegd paritair subcomité onderzocht. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 23 januari 2006. De Minister van Werk,

P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
^