Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 4 mai 2005, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des scieries et industries connexes, relative aux conditions de travail et de rémunération, à la promotion de l'emploi, à la sauvegarde préventive de la compétitivité et aux initiatives pour la formation en faveur des groupes à risque | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 mei 2005, gesloten in het Paritair Subcomité voor de zagerijen en aanverwante nijverheden, betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden, de bevordering van de werkgelegenheid, de preventieve vrijwaring van het concurrentievermogen en de vormingsinitiatieven ten behoeve van risicogroepen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
23 JANVIER 2006. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 23 JANUARI 2006. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 4 mai 2005, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 mei 2005, |
Sous-commission paritaire des scieries et industries connexes, | gesloten in het Paritair Subcomité voor de zagerijen en aanverwante |
relative aux conditions de travail et de rémunération, à la promotion | nijverheden, betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden, de |
de l'emploi, à la sauvegarde préventive de la compétitivité et aux | bevordering van de werkgelegenheid, de preventieve vrijwaring van het |
initiatives pour la formation en faveur des groupes à risque (1) | concurrentievermogen en de vormingsinitiatieven ten behoeve van |
risicogroepen (1) | |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire des scieries et | Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de zagerijen en |
industries connexes; | aanverwante nijverheden; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 4 mai 2005, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 4 mei 2005, gesloten |
Sous-commission paritaire des scieries et industries connexes, | in het Paritair Subcomité voor de zagerijen en aanverwante |
relative aux conditions de travail et de rémunération, à la promotion | nijverheden, betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden, de |
de l'emploi, à la sauvegarde préventive de la compétitivité et aux | bevordering van de werkgelegenheid, de preventieve vrijwaring van het |
initiatives pour la formation en faveur des groupes à risque. | concurrentievermogen en de vormingsinitiatieven ten behoeve van |
risicogroepen. | |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 23 janvier 2006. | Gegeven te Brussel, 23 januari 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire des scieries et industries connexes | Paritair Subcomité voor de zagerijen en aanverwante nijverheden |
Convention collective de travail du 4 mai 2005 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 4 mei 2005 |
Conditions de travail et de rémunération, promotion de l'emploi, | Loon- en arbeidsvoorwaarden, de bevordering van de werkgelegenheid, de |
sauvegarde préventive de la compétitivité et initiatives pour la | preventieve vrijwaring van het concurrentievermogen en de |
formation en faveur des groupes à risque (Convention enregistrée le 24 | vormingsinitiatieven ten behoeve van risicogroepen (Overeenkomst |
mai 2005 sous le numéro 74859/CO/125.02) | geregistreerd op 24 mei 2005 onder het nummer 74859/CO/125.02) |
Article 1er.Champ d'application |
Artikel 1.Toepassingsgebied |
La présente convention collective de travail s'applique aux employeurs | Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
qui ressortissent à la Sous-commission paritaire des scieries et | werkgevers die onder het Paritair Subcomité voor de zagerijen en |
industries connexes, ainsi qu'aux travailleurs qu'ils occupent. | aanverwante nijverheden ressorteren, alsook op de werknemers die zij |
tewerkstellen. | |
Par "travailleurs", on entend : les ouvriers et ouvrières. | Met "werknemers" bedoelt men : de arbeiders en arbeidsters. |
Art. 2.Cadre juridique |
Art. 2.Juridisch kader |
La présente convention collective de travail est conclue en exécution | Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in uitvoering van |
de la loi du 26 juillet 1996 relative à la promotion de l'emploi et à | de wet van 26 juli 1996 tot bevordering van de werkgelegenheid en tot |
la sauvegarde préventive de la compétitivité et de ses arrêtés | preventieve vrijwaring van het concurrentievermogen en van zijn |
d'exécution. | uitvoeringsbesluiten. |
Art. 3.Disposition préliminaire |
Art. 3.Voorafgaande bepaling |
Les parties sont d'accord pour tendre vers une harmonisation en | De partijen gaan akkoord om naar een harmonisering te streven inzake |
matière de conditions de travail et de rémunération entre les divers | de arbeids- en loonsvoorwaarden tussen de verschillende subsectoren |
sous-secteurs ressortissant à la Sous-commission paritaire de | die ressorteren onder het Paritair Comité voor de houtnijverheid, |
l'industrie du bois, en particulier entre le secteur des scieries et | inzonderheid tussen de sector van de zagerijen en de sector van de |
le secteur du commerce de bois. | houthandel. |
Art. 4.Pouvoir d'achat |
Art. 4.Koopkracht |
Les salaires barémiques et les salaires effectivement payés sont | De baremalonen en effectief uitbetaalde lonen worden verhoogd met 0,41 |
augmentés d'un montant de 0,41 EUR, comme suit : | EUR als volgt : |
- le système existant de liaison des salaires à l'index demeure | - toepassing van het bestaande indexsysteem; |
d'application; | |
- le 1er octobre 2006 au plus tard, les parties évalueront l'évolution | - ten laatste op 1 oktober 2006 zullen de partijen de loonevolutie |
des salaires et appliqueront éventuellement une correction sans que | evalueren en eventueel een correctie toepassen, zonder dat de maximale |
l'augmentation salariale maximale (indexation comprise) ne puisse | loonsverhoging (index inbegrepen) gedurende de looptijd van deze |
dépasser 0,41 EUR au cours de la durée de la convention collective de travail. | collectieve arbeidsovereenkomst 0,41 EUR mag overschrijden. |
Art. 5.Avantages sociaux |
Art. 5.Sociale voordelen |
Les avantages sociaux, au sein du secteur, consistent en "l'avantage | De sociale voordelen binnen de sector, bestaan uit het "sociaal |
social", la prime syndicale, l'indemnité de formation permanente et | voordeel", de syndicale premie, de vergoeding permanente vorming en de |
l'indemnité de sécurité d'existence. | vergoeding voor bestaanszekerheid. |
a. Avantage social | a. Sociaal voordeel |
a. 1. Régime ordinaire | a. 1. Gewoon stelsel |
A partir du 1er janvier 2005, l'avantage social est porté à 5,5 p.c. | Vanaf 1 januari 2005 wordt het sociaal voordeel verhoogd tot 5,5 pct. |
des salaires bruts à 108 p.c. confor-mément aux conditions prévues par | op de brutolonen aan 108 pct. onder de voorwaarden zoals bepaald in de |
la convention collective de travail du 9 juin 1993 relative à l'octroi | collectieve arbeidsovereenkomst van 9 juni 1993 betreffende de |
d'avantages sociaux supplémentaires à charge du "Fonds de sécurité | toekenning van bijkomende sociale voordelen ten laste van het "Fonds |
d'existence des scieries et des industries connexes", rendue | voor bestaanszekerheid van de zagerijen en aanverwante nijverheden", |
obligatoire par arrêté royal du 18 janvier 1995. | algemeen bindend verklaard bij koninklijk besluit van 18 januari 1995. |
a. 2. Nouveaux venus et ouvriers licenciés dans le secteur | a. 2. Nieuwkomers en ontslagen werknemers in de sector |
Aux nouveaux venus dans le secteur qui sont toujours en fonction le 30 | Aan de nieuwkomers in de sector, die nog steeds in dienst zijn op 30 |
novembre de l'année d'entrée en service, l'avantage social qui leur | november van het jaar van indiensttreding, wordt het sociaal voordeel |
est octroyé par mois presté entre le 1er janvier et le 30 juin est | dat hen per gepresteerde maand tussen 1 januari en 30 juni wordt |
porté de 57,50 EUR à 60 EUR. | toegekend, verhoogd van 57,50 EUR naar 60 EUR. |
Si le contrat de travail prend cours avant le seize du mois, le mois | Indien het arbeidscontract voor de zestiende van de maand aanvangt, |
est considéré comme presté. Si le contrat de travail prend cours après | wordt de maand als gepresteerd beschouwd. Indien het arbeidscontract |
le quinze du mois, le mois est considéré comme non presté. | na de vijftiende van de maand aanvangt, wordt de maand als niet |
gepresteerd beschouwd. | |
Les travailleurs affiliés à une organisation syndicale bénéficient en | Werknemers aangesloten bij een vakbondsorganisatie, genieten bovendien |
outre d'une prime syndicale de 10,67 EUR par mois. | van een syndicale premie van 10,67 EUR per maand. |
L'avantage social octroyé aux ouvriers qui ont été licenciés entre le | Het sociaal voordeel toegekend aan de arbeiders die werden ontslagen |
1er janvier et le 30 juin, est porté de 54,54 EUR à 60 EUR par mois. | tussen 1 januari en 30 juni, wordt verhoogd van 54,54 EUR tot 60 EUR |
Cet avantage n'est pas accordé en cas de licenciement pour motif grave | per maand. Dit voordeel wordt niet toegekend in geval van ontslag om dringende |
ou de départ volontaire. | redenen of bij vrijwillig vertrek. |
Les travailleurs affiliés à une organisation syndicale bénéficient en | Werknemers aangesloten bij een vakbondsorganisatie, genieten bovendien |
outre d'une prime syndicale de 10,67 EUR par mois. | van een syndicale premie van 10,67 EUR per maand. |
b. Prime syndicale | b. Syndicale premie |
La prime syndicale est portée à 128 EUR à partir du 1er janvier 2005. | De syndicale premie wordt vanaf 1 januari 2005 op 128 EUR gebracht. |
Cela s'applique également aux prépensionnés et à ceux qui bénéficient | Dit geldt eveneens voor de bruggepensioneerden en diegenen die het |
d'une pension complémentaire. Pour ces derniers, la prime syndicale | aanvullend pensioen genieten. Vanaf 1 juli 2005 wordt hun syndicale |
est portée à 10,67 EUR par mois à partir du 1er juillet 2005. | premie verhoogd tot 10,67 EUR per maand. |
c. Formation permanente | c. Permanente vorming |
Pour encourager les ouvriers à se recycler en permanence, une | Om de arbeiders aan te moedigen zich voortdurend bij te scholen, wordt |
indemnité leur est octroyée par jour effectivement travaillé et par | hen per effectief gewerkte dag en per gelijkgestelde dag (ziekte, |
jour assimilé (maladie, accident de travail, chômage temporaire). | arbeidsongeval of tijdelijke werkloosheid) een vergoeding toegekend. |
A partir du 1er janvier 2005, l'indemnité pour les jours effectivement | Vanaf 1 januari 2005 wordt de vergoeding voor de effectief gewerkte |
prestés est portée à 0,65 EUR/jour presté. | dagen gebracht op 0,65 EUR/gepresteerde dag. |
Le montant journalier pour les jours assimilés (maladie, accident de | Het dagelijks bedrag voor gelijkgestelde dagen (ziekte, arbeidsongeval |
travail ou chômage temporaire) est maintenu à 0,50 EUR. | of tijdelijke werkloosheid) blijft behouden op 0,50 EUR. |
Cette indemnité est payée en même temps que l'avantage social. | Deze vergoeding wordt samen met het sociaal voordeel uitgekeerd. |
d. Sécurité d'existence | d. Bestaanszekerheid |
L'allocation journalière complémentaire octroyée par le fonds de | De dagelijkse aanvullende vergoeding die vanuit het fonds voor |
sécurité d'existence suivant le règlement existant en cas de maladie | bestaanszekerheid volgens de bestaande regeling wordt toegekend |
et/ou d'accident de travail est maintenue à 4,20 EUR. | ingeval van ziekte en/of arbeidsongeval, blijft behouden op 4,20 EUR. |
L'allocation journalière complémentaire en cas de chômage économique | De dagelijkse aanvullende vergoeding bij economische werkloosheid |
est portée de 4,09 EUR à 4,20 EUR à partir du 1er janvier 2005. | wordt vanaf 1 januari 2005 verhoogd van 4,09 EUR naar 4,20 EUR. |
A partir du 1er janvier 2005, l'allocation à la Fédération Nationale | Vanaf 1 januari 2005, wordt de toelage aan de Nationale Federatie van |
des Scieries (FNS) est augmentée de 0,10 p.c. et s'élève ainsi à 0,60 | de Zagerijen (NFZ) verhoogd met 0,10 pct. en bedraagt bijgevolg 0,60 |
p.c. des salaires brut à 108 p.c.. | pct. van de brutolonen à 108 pct. |
La cotisation au fonds de sécurité d'existence est maintenue à 7,525 | De bijdrage aan het fonds voor bestaanszekerheid blijft behouden op |
p.c. des salaires bruts à 108 p.c. | 7,525 pct. van de brutolonen à 108 pct.. |
Art. 6.Frais de déplacement |
Art. 6.Verplaatsingskosten |
L'intervention patronale dans les frais de déplacement pour la | De tussenkomst van de werkgever in de vervoerskosten voor de afstand |
distance aller retour entre le domicile et le lieu de travail est | heen en terug tussen de woonplaats en de werkplaats, blijft behouden |
maintenue à 60 p.c. de la carte train hebdomadaire quel que soit le | op 60 pct. van de wekelijkse treinkaart, ongeacht het vervoermiddel, |
moyen de transport utilisé, public ou privé, et ce, à partir du | openbaar of privé, en dit vanaf de eerste kilometer. |
premier kilomètre. | |
L'indemnité vélo de 0,15 EUR par kilomètre réellement parcouru (aller | De fietsvergoeding van 0,15 EUR per kilometer reële afstand (heen en |
retour) entre le domicile et le lieu de travail est également maintenue. | terug) tussen de woon- en werkplaats, blijft eveneens behouden. |
Art. 7.Groupes à risque et formation |
Art. 7.Risicogroepen en opleiding |
En ce qui concerne l'apprentissage et la formation pour les groupes à | Inzake vorming en opleiding voor risicogroepen wordt de wettelijke |
risque, la cotisation prévue légalement telle que fixée par l'arrêté | |
royal du 27 janvier 1997, à savoir 0,10 p.c. est versée au fonds | voorziene bijdrage, zoals voorzien in het koninklijk besluit van 27 |
sectoriel. Les besoins concrets de formation seront examinés et une | januari 1997, namelijk 0,10 pct., gestort in het sectoraal fonds. De |
concrete noden van opleiding zullen onderzocht worden en een | |
activation de la formation sera élaborée. Un bilan de l'apprentissage | activering van de opleiding zal uitgewerkt worden. Er zal tevens een |
et de la formation sera soumis à intervalles réguliers à la | balans van de vorming en opleiding op regelmatige tijdstippen worden |
sous-commission paritaire. | voorgelegd aan het paritair subcomité. |
Art. 8.Emploi |
Art. 8.Tewerkstelling |
En exécution de la présente convention collective de travail, les | In uitvoering van deze collectieve arbeidsovereenkomst verklaren de |
parties signataires déclarent que les travailleurs ressortissant à la | ondertekende partijen dat de werknemers ressorterend onder het |
Sous-commission paritaire des scieries et industries connexes peuvent | Paritair Subcomité voor de zagerijen en aanverwante nijverheden |
faire usage des primes d'encouragement pour le crédit-soins, le | gebruik kunnen maken van de aanmoedigingspremies voor zorgkrediet, |
crédit-formation, les emplois fins de carrière, les entreprises en | opleidingskrediet, landingsbanen, ondernemingen in moeilijkheden of in |
difficultés ou en restructuration, le crédit-temps 1/5e, octroyées par | herstructurering, tijdkrediet 1/5de, toegekend door de gewesten of de |
les régions ou les communautés, et de mesures supplémentaires | gemeenschappen, en van eventueel bijkomende maatregelen. |
éventuelles. | |
Art. 9.Prime d'ancienneté |
Art. 9.Anciënniteitspremie |
Aux travailleurs comptant 20 ans ou plus d'ancienneté dans le secteur | Aan de werknemers die 20 jaar of meer anciënniteit binnen de sector |
du bois, il est accordé une prime non récurrente d'un montant net de | |
125 EUR à charge du fonds de sécurité d'existence. | bewijzen, wordt een niet-recurrente premie toegekend van 125 EUR |
netto, ten laste van het fonds voor bestaanszekerheid. | |
Cette prime leur est octroyée en même temps que l'avantage social. | Deze premie zal samen met het sociaal voordeel uitgekeerd worden. |
Art. 10.Crédit-temps |
Art. 10.Tijdkrediet |
Les parties sont d'accord pour que les modalités de diminution de | De partijen gaan akkoord om de modaliteiten inzake 1/5de |
carrière d'1/5e pour le travail en équipes soient déterminées au sein | loopbaanvermindering voor ploegenarbeiders te laten vastleggen op |
de l'entreprise. | ondernemingsvlak. |
Art. 11.Divers Les parties sont d'accord d'examiner, au sein d'un groupe de travail paritaire, les possibilités d'instauration du deuxième pilier de pension et de l'assurance hospitalisation. Les conclusions de ce groupe de travail doivent être déposées avant le 31 décembre 2005 au plus tard. Tous les autres règlements existants sont maintenus. Art. 12.Durée de validité et dispositions finales La présente convention collective de travail produit ses effets le 1er janvier 2005 et cessera d'être en vigueur le 1er janvier 2007. Tous les litiges concernant l'exécution de la présente convention doivent être soumis au bureau de conciliation. Les parties signataires s'engagent pour la durée de la présente convention collective de travail à ne pas présenter de nouvelles revendications relatives au contenu de la présente convention collective de travail et à garder la paix sociale. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 23 janvier 2006. Le Ministre de l'Emploi, |
Art. 11.Varia De partijen gaan akkoord om, via een paritaire werkgroep, de mogelijkheden tot de invoering van een tweede pensioenpijler en hospitalisatieverzekering te onderzoeken. De conclusies van deze werkgroep dienen neergelegd te worden ten laatste voor 31 december 2005. Alle andere bestaande regelingen blijven behouden. Art. 12.Geldigheidsduur en slotbepalingen Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2005 en treedt buiten werking op 1 januari 2007. Alle geschillen inzake de uitvoering van deze overeenkomst dienen voorgelegd te worden aan het verzoeningsbureau. De ondertekenende partijen verbinden er zich toe om gedurende de looptijd van deze collectieve arbeidsovereenkomst geen nieuwe eisen te stellen inzake de inhoud van dit akkoord en de sociale vrede te bewaren. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 23 januari 2006. De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |