Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 23/01/2006
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 23 août 2004, conclue au sein de la Commission paritaire pour employés des fabrications métalliques, relative à la prime de fin d'année pour les employeurs et les employés barémisés et barémisables des fabrications métalliques des provinces de Flandre occidentale et orientale "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 23 août 2004, conclue au sein de la Commission paritaire pour employés des fabrications métalliques, relative à la prime de fin d'année pour les employeurs et les employés barémisés et barémisables des fabrications métalliques des provinces de Flandre occidentale et orientale Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 augustus 2004, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden der metaalfabrikatennijverheid, betreffende de eindejaarspremie voor de werkgevers en de gebaremiseerde en baremiseerbare bedienden der metaalfabrikatennijverheid van de provincies Oost- en West-Vlaanderen
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
23 JANVIER 2006. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 23 JANUARI 2006. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 23 août 2004, conclue au sein de la wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 augustus
Commission paritaire pour employés des fabrications métalliques, 2004, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden der
relative à la prime de fin d'année pour les employeurs et les employés metaalfabrikatennijverheid, betreffende de eindejaarspremie voor de
barémisés et barémisables des fabrications métalliques des provinces werkgevers en de gebaremiseerde en baremiseerbare bedienden der
de Flandre occidentale et orientale (1) metaalfabrikatennijverheid van de provincies Oost- en West-Vlaanderen (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande de la Commission paritaire pour employés des Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden der
fabrications métalliques; metaalfabrikatennijverheid;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 23 août 2004, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 23 augustus 2004,
Commission paritaire pour employés des fabrications métalliques, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden der
relative à la prime de fin d'année pour les employeurs et les employés metaalfabrikatennijverheid,, betreffende de eindejaarspremie voor de
barémisés et barémisables des fabrications métalliques des provinces werkgevers en de gebaremiseerde en baremiseerbare bedienden der
de Flandre occidentale et orientale. metaalfabrikatennijverheid van de provincies Oost- en West-Vlaanderen.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

présent arrêté. besluit.
Donné à Bruxelles, le 23 janvier 2006. Gegeven te Brussel, 23 januari 2006.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire pour employés des fabrications métalliques Paritair Comité voor de bedienden der metaalfabrikatennijverheid
Convention collective de travail du 23 août 2004 Collectieve arbeidsovereenkomst van 23 augustus 2004
Prime de fin d'année pour les employeurs et les employés barémisés et Eindejaarspremie voor de werkgevers en de gebaremiseerde en
barémisables des fabrications métalliques des provinces de Flandre baremiseerbare bedienden der metaalfabrikatennijverheid van de
occidentale et orientale (Convention enregistrée le 7 mars 2005 sous provincies Oost- en West-Vlaanderen (Overeenkomst geregistreerd op 7
le numéro 74113/CO/209) maart 2005 onder het nummer 74113/CO/209)
CHAPITRE Ier. - Introduction HOOFDSTUK I. - Inleiding

Article 1er.Champ d'application

Artikel 1.Toepassingsgebied

La présente convention collective de travail s'applique aux employeurs Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de
et aux employés barémisés et barémisables des entreprises werkgevers en de gebaremiseerde en baremiseerbare bedienden van de
ressortissant à la Commission paritaire pour employés des fabrications ondernemingen die ressorteren onder het Paritair Comité voor de
métalliques et situées dans les provinces de Flandre occidentale et bedienden der metaalfabrikatennijverheid gelegen in de provincies
Flandre orientale, à l'exception des entreprises situées dans le Pays Oost- en West-Vlaanderen, met uitzondering van de ondernemingen
de Waas. Par "Pays de Waas", on entend : Beveren-Waas, Kruibeke, gelegen in het Land van Waas. Onder "Land van Waas" wordt verstaan :
Lokeren, Sint-Gillis-Waas, Sint-Niklaas, Stekene, Temse. Par Beveren-Waas, Kruibeke, Lokeren, Sint-Gillis-Waas, Sint-Niklaas,
"employés", on entend : les employés et employées. Stekene, Temse. Onder "bedienden" wordt verstaan : mannelijke en
vrouwelijke bedienden.
La présente convention collective de travail ne s'applique pas aux Deze collectieve arbeidsovereenkomst is niet van toepassing op de
entreprises de montages de ponts et charpentes métalliques, ni aux ondernemingen die bruggen en metalen gebinten monteren, en evenmin op
entreprises suivantes : Volvo Cars Gent S.A./Gand et Volvo Europa volgende ondernemingen : Volvo Cars Gent N.V./Gent en Volvo Europa
Truck S.A./Oostakker. Truck N.V./Oostakker.

Art. 2.Objet

Art. 2.Voorwerp

La présente convention collective de travail est conclue en exécution Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in uitvoering van
du chapitre VII, article 12 de la convention conclue pour les hoofdstuk VII, artikel 12 van de overeenkomst gesloten voor de
employeurs et les employés barémisés et barémisables des fabrications
métalliques des provinces de Flandre occidentale et orientale du 25 werkgevers en de bedienden der metaalfabrikatennijverheid van de
septembre 2003 et enregistrée le 15 mars 2004 sous le numéro provincies Oost- en West-Vlaanderen van 25 september 2003 en
70345/CO/209. geregistreerd op 15 maart 2004 onder nummer 70345/CO/209.
CHAPITRE II. - Principe général HOOFDSTUK II. - Algemeen principe

Art. 3.Droit à une prime de fin d'année équivalente à un treizième mois

Art. 3.Recht op een eindejaarspremie gelijk aan een dertiende maand

Sous réserve des conditions fixées dans la présente convention Onder voorbehoud van de in deze collectieve arbeidsovereenkomst
collective de travail pour le droit à une prime de fin d'année ainsi bepaalde voorwaarden voor het recht op de eindejaarspremie en de
du mode de calcul et des modalités d'octroi et de paiement, l'employé berekeningswijze, de toekennings- en betalingsmodaliteiten, heeft de
a droit à une prime de fin d'année équivalente à un treizième mois. bediende recht op een eindejaarspremie gelijk aan een dertiende maand.
Pour avoir droit à une prime de fin d'année, l'employé doit être en Om recht te hebben op een eindejaarspremie moet de bediende in dienst
service au 30 novembre de l'année pour laquelle la prime de fin zijn op 30 november van het jaar waarop de premie betrekking heeft,
d'année est versée, sauf les cas prévus à l'article 4, § 4. behalve voor de gevallen voorzien in artikel 4, § 4.
CHAPITRE III. - Conditions du droit à la prime de fin d'année, HOOFDSTUK III. - Voorwaarden voor het recht op de eindejaarspremie,
mode de calcul, modalités d'octroi et de paiement berekeningswijze, toekennings- en betalingsmodaliteiten

Art. 4.§ 1er. Ayant droits

Art. 4.§ 1. Rechthebbenden

a) Emploi à temps plein (semaine de cinq jours) a) Voltijdse tewerkstelling (vijfdagenweek)
Pour avoir droit à une prime de fin d'année, l'employé doit avoir Om recht te hebben op de uitkering van een eindejaarspremie, moet de
effectivement presté 60 jours de travail pendant la période de bediende 60 arbeidsdagen effectief gepresteerd hebben gedurende de
référence, à l'exception des cas prévus à l'article 4, § 4b et à referteperiode, met uitzondering voor de gevallen voorzien in artikel
l'article 4, § 4c. 4 § 4b en artikel 4, § 4c.
b) Emploi à temps plein autre qu'en semaine de cinq jours b) Voltijdse tewerkstelling andere dan de vijfdagenweek
Om recht te hebben op de uitkering van een eindejaarspremie, moet de
Pour avoir droit à une prime de fin d'année, l'employé doit, à bediende, met uitzondering voor de gevallen voorzien in artikel 4, §
l'exception des cas prévus à l'article 4, § 4b et à l'article 4, § 4c, 4b en artikel 4, § 4c, tijdens de referteperiode een aantal
prester effectivement, pendant la période de référence, un nombre de arbeidsdagen effectief presteren, gelijk aan het resultaat van de
jours de travail égal au résultat du calcul suivant : volgende bewerking :
60 x nombre de jours de travail/semaine/5 60 x aantal arbeidsdagen/week/5
Exemple : un employé travaille à temps plein en équipe de week-end, le Voorbeeld : een bediende werkt voltijds in een weekendploeg op
samedi et dimanche. Le nombre de jours de travail se calcule donc zaterdag en zondag. Hij moet een aantal arbeidsdagen bewijzen op basis
comme suit : van de volgende formule :
60 x 2/5 = 24 jours de travail 60 x 2/5 = 24 arbeidsdagen
c) Emploi à temps partiel (avec horaire fixe ou variable) c) deeltijdse tewerkstelling (met vast of variabel uurrooster)
Pour avoir droit à une prime de fin d'année, l'employé doit, pendant Om recht te hebben op de uitkering van een eindejaarspremie moet de
la période de référence, prester un nombre d'heures de travail, égal à bediende tijdens de referteperiode een aantal arbeidsuren presteren,
un prorata du nombre d'heures de travail à prester par un employé à gelijk aan een pro rata van het aantal arbeidsuren te presteren door
temps plein pendant 60 jours de travail, et ce, proportionnellement à een voltijder gedurende 60 arbeidsdagen en dit verhoudingsgewijze naar
son emploi à temps partiel. zijn deeltijdse tewerkstelling.
Exemple : un employé travaille 20 heures par semaine. Un employé à Voorbeeld : een bediende werkt 20 uren per week. Een voltijder werkt
temps plein travaille 38 heures par semaine. Un temps plein preste 38 uren per week. Een voltijder werkt op 60 arbeidsdagen 456 uren. De
donc 456 heures sur 60 jours de travail. Le calcul pour cet employé à deeltijdse bediende moet een aantal arbeidsuren bewijzen op basis van
temps partiel est donc le suivant : de volgende formule :
20 x 456/38 = 240 heures 20 x 456/38 = 240 uren
§ 2. Base de calcul de la prime de fin d'année § 2. Berekeningsbasis van de eindejaarspremie
La prime de fin d'année, telle que définie à l'article 3, est égale à De eindejaarspremie zoals bepaald in artikel 3 is gelijk aan de
la rémunération mensuelle brute individuelle du mois de juillet de la individuele brutomaandwedde van de maand juli van de referteperiode
période de référence, à 100 p.c., c'est-à-dire la rémunération aan 100 pct., dit betekent de individuele brutomaandwedde zonder enige
mensuelle brute individuelle sans aucun supplément. mogelijke toeslag.
§ 3. Période de référence § 3. Referteperiode
Cette période prend cours au 1er décembre de l'année précédente et Deze loopt van 1 december van het voorgaande jaar tot en met 30
prend fin au 30 novembre de l'année pour laquelle la prime de fin d'année est versée. november van het jaar waarop de eindejaarspremie betrekking heeft.
§ 4. Versements au prorata § 4. Pro rata uitbetalingen
Sans préjudice des prestations effectives visées à l'article 4, § 1er Onverminderd de in artikel 4 § 1 voorziene effectieve prestaties,
: wordt :
a) en cas de licenciement par l'employeur, sauf pour motifs graves, a) bij afdanking door de werkgever, behalve om zwaarwichtige redenen,
dans le courant de la période de référence, 1/12 de la prime de fin in de loop van het refertejaar, 1/12de van de eindejaarspremie betaald
d'année est versé par mois presté au cours de la période de référence; per gepresteerde maand in de referteperiode;
b) en cas de pension légale et prépension dans le courant de la b) ingeval van wettelijk en brugpensioen in de loop van de
période de référence, 1/12 de la prime de fin d'année est versé par referteperiode 1/12e van de eindejaarspremie betaald per gepresteerde
mois presté au cours de la période de référence; maand in de referteperiode;
c) en cas de décès dans le courant de la période de référence, 1/12 de c) ingeval van overlijden in de loop van de referteperiode 1/12e van
la prime de fin d'année est versé par mois presté au cours de la de eindejaarspremie betaald per gepresteerde maand in de
période de référence; referteperiode;
d) en cas d'entrée en service dans le courant de la période de d) ingeval van indiensttreding in de loop van de referteperiode 1/12e
référence, 1/12 de la prime de fin d'année est versé par mois presté van de eindejaarspremie betaald per gepresteerde maand in de
au cours de la période de référence; referteperiode;
e) pour les employés sous contrat à duré déterminée dans le courant de e) voor de bedienden met een contract van bepaalde duur in de loop van
la période de référence, 1/12 de la prime de fin d'année est versé par de referteperiode 1/12e betaald van de eindejaarspremie per
mois presté au cours de la période de référence. gepresteerde maand in de referteperiode.
§ 5. Assimilations § 5. Gelijkstellingen
Sans préjudice des prestations visées à l'article 4, § 1er, les Onverminderd de in artikel 4, § 1 voorziene prestaties worden volgende
périodes d'absence suivantes sont assimilées à des prestations periodes van afwezigheid gelijkgesteld met effectieve prestaties voor
effectives en ce qui concerne le calcul de la prime de fin d'année : wat de berekening betreft van de eindejaarspremie :
a) les jours d'accident de travail; a) de dagen van arbeidsongeval;
b) les jours de maladie et accident de droit commun : assimilation de b) de dagen ziekte en ongeval van gemeen recht : gelijkstelling van de
deux premières périodes d'absence pendant la période de référence pour eerste twee periodes van afwezigheid gedurende de referteperiode
lesquelles le salaire mensuel garanti est versé (la condition de waarvoor gewaarborgd maandloon werd betaald (de vereiste van betaling
paiement du salaire mensuel garanti ne vaut pas en cas de congé de van gewaarborgd maandloon geldt niet ingeval van zwangerschapsverlof)
maternité), avec une durée maximale de 6 mois; met een maximum duur van 6 maanden;
c) les jours de petit chômage; c) de dagen klein verlet;
d) les jours fériés légaux rémunérés; d) de wettelijke betaalde feestdagen;
e) les jours de vacances annuelles. e) de jaarlijkse vakantiedagen.
§ 6. Jours non assimilés § 6. Niet-gelijkgestelde dagen
Par jour non assimilé, la prime de fin d'année est minorée de 1/261 du De eindejaarspremie wordt per niet-gelijkgestelde dag verminderd met
montant brut de la prime. 1/261e van het brutobedrag van de premie.
§ 7. Date de versement de la prime de fin d'année § 7. Uitbetalingsdatum van de eindejaarspremie
La prime de fin d'année est payée au plus tard le 31 janvier de De eindejaarspremie wordt betaald uiterlijk op 31 januari van het jaar
l'année suivant l'année pour laquelle la prime est versée, pour autant volgend op het jaar waarop de premie betrekking heeft, voor zover de
que l'employé soit en service au 30 novembre de la période de bediende in dienst is op 30 november van de referteperiode.
référence. § 8. Usages et conventions existants § 8. Bestaande gebruiken en overeenkomsten
Les usages et conventions en application dans les entreprises, De in de ondernemingen bestaande overeenkomsten en gebruiken, met
concernant le mode de calcul et les modalités d'octroi et de paiement betrekking tot de berekeningswijze en de toekennings- en
de la prime de fin d'année, qui existaient avant la signature de la betalingsmodaliteiten van de eindejaarspremie, die reeds vóór de
présente convention collective de travail, restent pleinement ondertekening van onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst
applicables même si ces usages et conventions sont moins avantageux bestonden, blijven onverminderd van toepassing zelfs indien deze
que les dispositions de la présente convention collective de travail. gebruiken en overeenkomsten minder gunstig zijn dan de bepalingen van
deze collectieve arbeidsovereenkomst.
Les usages et conventions en application dans les entreprises, De in de ondernemingen bestaande overeenkomsten en gebruiken, met
concernant le montant de la prime de fin d'année (heures, betrekking tot de hoogte/het bedrag van de eindejaarspremie (uren,
pourcentages,...), qui seraient plus avantageux que les dispositions percentages, enz.) die gunstiger zijn dan de bepalingen van deze
de la présente convention collective de travail, restent applicables. collectieve arbeidsovereenkomst, blijven van toepassing.
§ 9. Dérogations § 9. Afwijking
Les entreprises connaissant de graves difficultés économiques et/ou Ondernemingen in ernstige economische en/of financiële moeilijkheden
financières peuvent prétendre à des dérogations à la présente kunnen afwijkingen van deze collectieve arbeidsovereenkomst bedingen
convention collective de travail moyennant une convention d'entreprise mits het bekomen van een bedrijfsovereenkomst die nadien bekrachtigd
qui devra ensuite être avalisée par la commission paritaire wordt door het bevoegd paritair comité.
compétente.
CHAPITRE IV. - Durée HOOFDSTUK IV. - Duur

Art. 5.La présente convention est conclue pour une durée

Art. 5.Deze overeenkomst is van onbepaalde duur. Zij kan nochtans

indéterminée. Elle peut toutefois être dénoncée par une des parties door één van de ondertekenende partijen opgezegd worden met een
signataires moyennant un délai de préavis de 6 mois, par courrier opzegtermijn van 6 maanden door middel van een aangetekende brief te
recommandé adressé à l'autre partie. Elle ne peut être dénoncée avant le 31 décembre 2004. richten aan de andere partij. Zij kan niet opgezegd worden vóór 31 december 2004.
CHAPITRE V. - Dénonciation HOOFDSTUK V. - Opzegging

Art. 6.La convention collective de travail prime de fin d'année pour

Art. 6.De collectieve arbeidsovereenkomst eindejaarspremie voor de

les provinces de Flandre occidentale et orientale du 28 février 1989, provincies Oost- en West-Vlaanderen van 28 februari 1989,
enregistrée sous le numéro 23714/CO/209 est abrogée à compter de la geregistreerd onder het nummer 23714/CO/209 wordt opgeheven vanaf de
signature de la présente convention collective de travail. ondertekening van deze collectieve arbeidsovereenkomst.
CHAPITRE VI. - Dispositions finales HOOFDSTUK VI. - Slotbepalingen

Art. 7.La présente convention collective de travail sera déposée en

Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst zal neergelegd worden in

Commission paritaire pour employés des fabrications métalliques et het Nationaal Paritair Comité voor de bedienden der
entérinée par arrêté royal. metaalfabrikatennijverheid en bekrachtigd bij koninklijk besluit.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 23 janvier 2006. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 23 januari
Le Ministre de l'Emploi, 2006. De Minister van Werk,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
^
Etaamb.be utilise des cookies
Etaamb.be utilise les cookies pour retenir votre préférence linguistique et pour mieux comprendre comment etaamb.be est utilisé.
ContinuerPlus de details
x