Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 23/01/2006
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 13 janvier 2004, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation et d'hébergement de la Communauté française, de la Région wallonne et de la Communauté germanophone, instaurant des dispositions quant à l'aménagement de la fin de carrière professionnelle, dénommé "Plan Tandem III" "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 13 janvier 2004, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation et d'hébergement de la Communauté française, de la Région wallonne et de la Communauté germanophone, instaurant des dispositions quant à l'aménagement de la fin de carrière professionnelle, dénommé "Plan Tandem III" Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 januari 2004, gesloten in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap, tot instelling van de bepalingen betreffende de eindeloopbaanregeling, genaamd "Plan Tandem III"
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
23 JANVIER 2006. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 23 JANUARI 2006. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 13 janvier 2004, conclue au sein de la wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 januari
Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation 2004, gesloten in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en
et d'hébergement de la Communauté française, de la Région wallonne et huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Franse Gemeenschap, het
de la Communauté germanophone, instaurant des dispositions quant à Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap, tot instelling van de
l'aménagement de la fin de carrière professionnelle, dénommé "Plan bepalingen betreffende de eindeloopbaanregeling, genaamd "Plan Tandem
Tandem III" (1) III" (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande de la Sous-commission paritaire des établissements et Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en
services d'éducation et d'hébergement de la Communauté française, de huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Franse Gemeenschap, het
la Région wallonne et de la Communauté germanophone; Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 13 janvier 2004, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 13 januari 2004,
Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation gesloten in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en
et d'hébergement de la Communauté française, de la Région wallonne et huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Franse Gemeenschap, het
de la Communauté germanophone, instaurant des dispositions quant à Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap, tot instelling van de
l'aménagement de la fin de carrière professionnelle, dénommé "Plan bepalingen betreffende de eindeloopbaanregeling, genaamd "Plan Tandem
Tandem III". III".

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

présent arrêté. besluit.
Donné à Bruxelles, le 23 janvier 2006. Gegeven te Brussel, 23 januari 2006.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en
et d'hébergement de la Communauté française, de la Région wallonne et -diensten van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de
de la Communauté germanophone Duitstalige Gemeenschap
Convention collective de travail du 13 janvier 2004 Collectieve arbeidsovereenkomst van 13 januari 2004
Instauration de dispositions quant à l'aménagement de la fin de Instelling van de bepalingen betreffende de eindeloopbaanregeling,
carrière professionnelle, dénommé "Plan Tandem III" (Convention genaamd "Plan Tandem III" (Overeenkomst geregistreerd op 15 februari
enregistrée le 15 février 2005 sous le numéro 73904/CO/319.02) 2005 onder het nummer 73904/CO/319.02)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux travailleurs et aux employeurs des établissements et services de de werknemers en op de werkgevers van de instellingen en diensten van
l'aide à la jeunesse qui ressortissent à la Sous-commission paritaire de jeugdzorg die ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de
des établissements et services d'éducation et d'hébergement agréés opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en -diensten erkend en/of
et/ou subventionnés par la Communauté française, secteur de l'aide à gesubsidieerd door de Franse Gemeenschap, sector jeugdzorg, evenals op
la jeunesse, ainsi qu'aux travailleurs et aux employeurs des de werknemers en op de werkgevers van de instellingen en diensten die
établissements et services exerçant les mêmes activités et qui ne sont dezelfde activiteiten uitoefenen en die niet erkend of gesubsidieerd
ni agréés ni subventionnés et dont l'activité principale est exercée worden en waarvan de hoofdactiviteit wordt verricht in het Waalse
en Région wallonne. Gewest.

Art. 2.Pour l'application de la présente convention collective de

Art. 2.Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst,

travail, on entend par "travailleurs" : wordt onder "werknemers" verstaan :
- les employées et employés, - de mannelijke en vrouwelijke bedienden;
- les ouvrières et ouvriers. - de werklieden en werksters.

Art. 3.Pour l'application de la présente convention, il faut entendre

Art. 3.Voor de toepassing van deze overeenkomst, moet onder

par "dispositions relatives au crédit-temps" : le système de "bepalingen betreffende het tijdskrediet" verstaan worden : het
crédit-temps, de diminution de carrière et de réduction des systeem van tijdskrediet, loopbaanvermindering en vermindering van de
prestations de travail à mi-temps instauré par la convention arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking, ingevoerd door
collective de travail 77bis, conclue au sein du Conseil national du collectieve arbeidsovereenkomst 77bis, gesloten in de Nationale
travail. Arbeidsraad.
CHAPITRE II. - Conditions HOOFDSTUK II. - Voorwaarden

Art. 4.§ 1er. Les travailleurs de 50 ans ou plus qui, conformément

Art. 4.§ 1. De werknemers van 50 jaar of ouder die, overeenkomstig de

aux dispositions relatives au crédit-temps, réduisent leur activité
professionnelle à un mi-temps peuvent, moyennant le respect des bepalingen betreffende het tijdskrediet, hun beroepsactiviteit
conditions fixées dans le présent article, bénéficier de l'allocation halftijds verminderen kunnen, mits ze de voorwaarden naleven in dit
complémentaire visée à l'article 7 de la présente convention artikel, de aanvullende vergoeding genieten, bedoeld in artikel 7 van
collective de travail. deze collectieve arbeidsovereenkomst.
§ 2. Pour pouvoir bénéficier de l'allocation complémentaire visée à § 2. Om de aanvullende vergoeding te kunnen genieten, bedoeld in
l'article 7, le travailleur doit : artikel 7, moet de werknemer :
- être âgé de 50 ans ou plus; - 50 jaar zijn of ouder;
- être au maximum de son ancienneté barémique de la sous-commission - op het maximum zitten van zijn baremieke anciënniteit van het
paritaire; paritair subcomité;
- être occupé au moins aux 3/4 d'un temps plein; - ten minste 3/4e van een voltijdse betrekking zijn tewerkgesteld;
- bénéficier d'une allocation octroyée dans le cadre des dispositions - een uitkering genieten toegekend in het kader van de bepalingen
relatives au crédit-temps. betreffende het tijdskrediet.

Art. 5.Pour bénéficier des dispositions de l'article 4, les

Art. 5.Om de bepalingen van artikel 4 te kunnen genieten, moeten de

travailleurs visés doivent introduire une demande par écrit à leur bedoelde werknemers een schriftelijke aanvraag indienen bij hun
employeur. Cette demande doit être introduite au moins 3 mois avant la werkgever. Deze aanvraag moet worden ingediend ten minste 3 maanden
date effective de la réduction des prestations. voor de effectieve datum van de vermindering van de prestaties.

Art. 6.Le travailleur qui a interrompu son crédit-temps et qui est

Art. 6.De werknemer die zijn tijdskrediet heeft onderbroken en die

revenu à son volume de travail initial et qui ultérieurement, réduit à zijn oorspronkelijk arbeidsvolume terug uitoefent en die later zijn
nouveau son temps de travail, conformément aux dispositions relatives arbeidstijd opnieuw vermindert, overeenkomstig de bepalingen
au crédit-temps, ne bénéficie plus de l'allocation complémentaire betreffende het tijdskrediet, geniet de aanvullende vergoeding,
visée à l'article 7. bedoeld in artikel 7, niet meer.
CHAPITRE III. - Dispositions financières HOOFDSTUK III. - Financiële bepalingen

Art. 7.Le travailleur qui réduit ses prestations conformément à

Art. 7.De werknemer die zijn prestaties vermindert, overeenkomstig

l'article 4 de la présente convention collective de travail conserve artikel 4 van deze overeenkomst, behoudt zijn conventionele baremieke
ses avantages barémiques conventionnels et perçoit son salaire en voordelen en ontvangt zijn loon in functie van zijn prestaties.
fonction de ses prestations.
En outre, il bénéficie d'une allocation complémentaire versée par le Bovendien geniet hij een aanvullende vergoeding, gestort door het
"Fonds social Old Timer" (organisé par la convention collective de "Sociaal Fonds Old Timer" (georganiseerd door de collectieve
travail du 7 janvier 2003, modifiée par la convention collective de arbeidsovereenkomst van 7 januari 2003 gewijzigd door de collectieve
travail du 13 janvier 2004). arbeidsovereenkomst van 13 januari 2004).

Art. 8.Le "Fonds social Old Timer" détermine le montant de

Art. 8.Het "Sociaal Fonds Old Timer" stelt het bedrag vast van de

l'allocation complémentaire versée au travailleur ainsi que le montant aanvullende vergoeding die gestort wordt aan de werknemer, evenals het
variable de la cotisation mensuelle versée par l'employeur au fonds. veranderlijk bedrag van de maandelijkse vergoeding die wordt gestort door de werkgever aan het fonds.
CHAPITRE IV. - Obligation de remplacement HOOFDSTUK IV. - Vervangingsplicht

Art. 9.Les partenaires sociaux sont soucieux de maintenir la qualité

Art. 9.De sociale partners zijn erop uit om de kwaliteit van de

du service et de ne pas alourdir la charge de travail. dienst te behouden en de arbeidslast niet te verzwaren.
A cette fin, les employeurs s'engagent, pour le volume d'emplois Daarom verbinden de werkgevers zich ertoe om, voor het volume jobs
subsidiés et/ou financés et/ou rendus obligatoires par les pouvoirs gesubsidieerd en/of gefinancierd en/of algemeen verbindend verklaard
publics, à procéder aux remplacements nécessaires pour maintenir door de publieke overheden, over te gaan tot de nodige vervangingen om
globalement et en moyenne le volume de l'emploi durant la période globaal en gemiddeld het tewerkstellingsvolume te behouden tijdens de
subsidiée. Ce remplacement se fera au minimum au prorata de la gesubsidieerde periode. Deze vervanging zal minstens gebeuren naar
réduction prévue à l'article 4, § 1er. evenredigheid van de vermindering, bepaald in artikel 4, § 1.
L'obligation de remplacement est rencontrée quand, sur une année De vervangingsplicht gebeurt wanneer, op een kalenderjaar, de
civile, les travailleurs remplaçants sont engagés sous contrat de plaatsvervangende werknemers aangeworven worden met een arbeiders- of
travail ouvrier ou employé pour un volume total des heures au moins bediendencontract voor een totaal uurvolume dat ten minste gelijk is
égal au volume total d'heures que les travailleurs visés à l'article 4 aan het totale uurvolume dat de werknemers bedoeld in artikel 4 niet
ne prestent plus du fait qu'ils ont réduit leurs prestations. meer presteren doordat zij hun prestaties verminderd hebben.
Pour ce faire, les employeurs associeront étroitement les travailleurs Hiervoor zullen de werkgevers de werknemers direct verbinden met de
à la politique prévisionnelle de l'emploi en procédant à une vooruitlopende tewerkstellingspolitiek door over te gaan tot een
consultation trimestrielle du conseil d'entreprise ou, à défaut de trimestriële raadpleging van de ondernemingsraad of, bij gebreke van
conseil d'entreprise, du comité pour la prévention et la protection du een ondernemingsraad van het comité voor preventie en bescherming op
travail ou, à défaut de comité pour la prévention et la protection du het werk of, bij gebreke van een comité voor preventie en bescherming
travail, de la délégation syndicale. op het werk, van de vakbondsafvaardiging.
Toutefois, pour la part d'emplois non-subsidiés et/ou financés pas les Als er echter geen vervanging is voor het gedeelte van de jobs dat
pouvoirs publics, s'il n'y a pas de remplacement, une argumentation niet gesubsidieerd en/of gefinancierd wordt door de publieke
overheden, moet er een schriftelijke argumentatie gegeven worden aan
écrite doit être donnée au conseil d'entreprise ou, à défaut de de ondernemingsraad of, bij gebreke van een ondernemingsraad aan het
conseil d'entreprise, au comité pour la prévention et la protection du comité voor preventie en bescherming op het werk of, bij gebreke van
travail ou, à défaut de comité pour la prévention et la protection du een Comité voor preventie en bescherming op het werk, aan de
travail, à la délégation syndicale. vakbondsafvaardiging.
CHAPITRE V. - Dispositions finales HOOFDSTUK V. - Slotbepalingen

Art. 10.La présente convention collective de travail entre en vigueur

Art. 10.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt van kracht op 1

le 1er janvier 2004 et est conclue pour une durée indéterminée. januari 2004 en wordt voor onbepaalde tijd gesloten.
Elle sera revue automatiquement si la convention collective de travail Zij zal automatisch worden als collectieve arbeidsovereenkomst nr.
n° 77bis ou la législation qui s'y rapporte est modifiée. 77bis of de wetgeving waarop ze betrekking heeft wordt gewijzigd.
Elle sera évaluée dans tous ses aspects au 31 décembre 2004, puis tous Ze zal in al haar aspecten geëvalueerd worden op 31 december 2004,
les 2 ans. daarna om de 2 jaar.
Elle peut être dénoncée par l'une des parties signataires par lettre Zij kan door elk van de ondertekenende partijen worden opgezegd, mits
recommandée adressée au président de la Sous-commission paritaire des een opzeggingstermijn van drie maanden wordt nageleefd, betekend bij
établissements et services d'éducation et d'hébergement de la een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het
Communauté française, de la Région wallonne et de la Communauté Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en
germanophone, moyennant le respect d'un préavis de trois mois. -diensten van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de
Duitstalige Gemeenschap.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 23 janvier 2006. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 23 januari
Le Ministre de l'Emploi, 2006. De Minister van Werk,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
^