Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 23/01/2006
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 19 décembre 2003, conclue au sein de la Commission paritaire pour les services de garde, relative à la prépension après licenciement des ouvriers effectuant du gardiennage dans le secteur privé "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 19 décembre 2003, conclue au sein de la Commission paritaire pour les services de garde, relative à la prépension après licenciement des ouvriers effectuant du gardiennage dans le secteur privé Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 december 2003, gesloten in het Paritair Comité voor de bewakingsdiensten, betreffende het brugpensioen na ontslag van de werklieden die bewakingsdiensten verrichten in de privé-sector
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
23 JANVIER 2006. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 23 JANUARI 2006. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 19 décembre 2003, conclue au sein de la wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 december
Commission paritaire pour les services de garde, relative à la 2003, gesloten in het Paritair Comité voor de bewakingsdiensten,
prépension après licenciement des ouvriers effectuant du gardiennage betreffende het brugpensioen na ontslag van de werklieden die
dans le secteur privé (1) bewakingsdiensten verrichten in de privé-sector (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Commission paritaire pour les services de garde; 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bewakingsdiensten;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 19 décembre 2003, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 19 december 2003,
Commission paritaire pour les services de garde, relative à la gesloten in het Paritair Comité voor de bewakingsdiensten, betreffende
prépension après licenciement des ouvriers effectuant du gardiennage het brugpensioen na ontslag van de werklieden die bewakingsdiensten
dans le secteur privé, à l'exception des dispositions contraires à verrichten in de privé-sector, met uitzondering van de bepalingen in
l'article 4, § 2 de la convention collective de travail n° 17 du 19 strijd met artikel 4, § 2 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr.
décembre 1974 instituant un régime d'indemnité complémentaire pour 17 van 19 december 1974 tot invoering van een regeling van aanvullende
certains travailleurs âgés en cas de licenciement. vergoeding ten gunste van sommige bejaarde werknemers indien zij
worden ontslagen.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

présent arrêté. besluit.
Donné à Bruxelles, le 23 janvier 2006. Gegeven te Brussel, 23 januari 2006.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire pour les services de garde Paritair Comité voor de bewakingsdiensten
Convention collective de travail du 19 décembre 2003 Collectieve arbeidsovereenkomst van 19 december 2003
Prépension après licenciement des ouvriers effectuant du gardiennage Brugpensioen na ontslag van de werklieden die bewakingsdiensten
dans le secteur privé (Convention enregistrée le 15 mars 2004 sous le verrichten in de privé-sector (Overeenkomst geregistreerd op 15 maart
numéro 70348/CO/317) 2004 onder het nummer 70348/CO/317)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail

Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing

s'applique aux employeurs et aux ouvriers des entreprises op de werkgevers en op de werklieden van de ondernemingen die
ressortissant à la Commission paritaire pour les services de garde. ressorteren onder het Paritair Comité voor de bewakingsdiensten.
§ 2. La présente convention collective de travail s'applique à toutes § 2. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op alle
les entreprises de gardiennage exerçant une activité quelconque sur le bewakingsondernemingen die een activiteit uitoefenen op Belgisch
territoire belge, qu'elles aient leur siège en Belgique ou à grondgebied, ongeacht het feit of hun zetel zich in België of in het
l'étranger. buitenland bevindt.
§ 3. Pour l'application de la présente convention collective de § 3. Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst
travail, on entend par "entreprises" : les entreprises qui effectuent worden onder "ondernemingen" verstaan : de ondernemingen die voor
du gardiennage pour compte de tiers à l'exception des bases militaires rekening van derden bewakingsdiensten verrichten, met uitzondering van
et par "ouvriers", les ouvriers et ouvrières. de militaire basissen, en onder "werklieden", de werklieden en
Ayants droit werksters.

Art. 2.Compte tenu des dispositions de la convention collective de

Rechthebbenden

Art. 2.Rekening houdend met de bepalingen van collectieve

travail n° 17 du 19 décembre 1974, rendue obligatoire par arrêté royal arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974, algemeen verbindend
du 16 janvier 1975 et de l'arrêté royal du 7 décembre 1992 relatif à verklaard bij koninklijk besluit van 16 januari 1975 en met het
l'octroi d'allocations de chômage en cas de prépension koninklijk besluit van 7 december 1992 betreffende de toekenning van
conventionnelle, les ouvriers qui sont licenciés pour pouvoir partir werkloosheidsuitkeringen in geval van conventioneel brugpensioen,
en prépension ont droit à une indemnité complémentaire en plus des hebben de werklieden die worden ontslagen om met brugpensioen te
kunnen gaan, recht op een aanvullende vergoeding, bovenop de
allocations de chômage, à charge du "Fonds social des entreprises de werkloosheidsuitkeringen ten laste van het "Sociaal Fonds voor de
gardiennage". bewakingsondernemingen".

Art. 3.Les ouvriers visés à l'article 1er ont droit à cette indemnité

Art. 3.De werklieden vermeld in artikel 1 hebben recht op deze

complémentaire si : aanvullende vergoeding indien zij :
1. ils ont atteint l'âge de 58 ans. Cet âge doit être atteint lors de 1. de leeftijd van 58 jaar bereikt hebben. Deze leeftijd moet bereikt
la fin effective du délai de préavis ou à la fin de la période zijn bij het effectief verstrijken van de opzeggingstermijn of op de
théorique couverte par l'indemnité de rupture accordée; einddatum van de theoretische periode gedekt door de toegekende
verbrekingsvergoeding;
2. ils ont droit aux allocations de chômage; 2. recht hebben op de werkloosheidsuitkeringen;
3. ils ont 10 ans d'ancienneté dans le secteur, à temps plein; 3. 10 jaar anciënniteit tellen in de sector, op voltijdse basis;
4. ils peuvent justifier de la carrière professionnelle prévue par les 4. de beroepsloopbaan kunnen verantwoorden bepaald in de wettelijke
textes légaux en la matière (25 ans). teksten terzake (25 jaar).
Sont assimilées pour le calcul de l'ancienneté les périodes de Worden gelijkgesteld voor de berekening van de anciënniteit de
crédit-temps prises par les travailleurs en application des articles periodes van tijdskrediet die zijn opgenomen door de werknemers in
3, 6 et 9 de la convention collective de travail n° 77bis du 19 uitvoering van de artikelen 3, 6 en 9 van de collectieve
décembre 2001 instaurant un système de crédit-temps, de diminution de arbeidsovereenkomst nr. 77bis van 19 december 2001 tot invoering van
een stelsel van tijdskrediet, loopbaanvermindering en vermindering van
carrière et de réductions des prestations de travail à mi-temps, de arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking, gewijzigd door de
modifiée par la convention collective de travail n° 77ter du 10 collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77ter van 10 juli 2002.
juillet 2002.

Art. 4.L'intervention du fonds n'est toutefois autorisée qu'après

Art. 4.Het fonds kan evenwel slechts tegemoetkomen nadat de werkgever

notification par lettre recommandée au fonds faite au préalable par die het voornemen heeft van onderhavige brugpensioenregeling gebruik
l'employeur, de son intention de faire usage du présent système de te maken, vooraf aan het fonds van deze intentie melding heeft gemaakt
prépension, et après réception d'un avis favorable de la part du bij aangetekende brief en hierop schriftelijk gunstig advies heeft
conseil d'administration du fonds. ontvangen van de raad van bestuur van het fonds.
En cas d'avis défavorable, l'indemnité complémentaire en faveur des In geval van ongunstig advies valt, bij ontslag van een werknemer
travailleurs licenciés visés par l'article 3 est à charge de bedoeld bij artikel 3, de aanvullende vergoeding ten laste van de
l'employeur. werkgever.
Les avis dont question au présent article doivent être fournis endéans De adviezen waarvan sprake is in dit artikel dienen te worden
les 90 jours de la réception de la notification prévue au premier verstrekt binnen een termijn van 90 dagen na ontvangst van de bij het
alinéa. eerste lid voorziene melding.

Art. 5.Afin de répartir les charges de prépensions susceptibles

Art. 5.Teneinde de lasten van de eventueel toe te kennen

d'être accordées, les interlocuteurs sociaux ont décidé de mettre à brugpensioenen te verdelen, hebben de sociale gesprekspartners beslist
charge du fonds de sécurité d'existence, dénommé "Fonds social pour de verantwoordelijkheid te geven aan het fonds voor bestaanszekerheid,
les entreprises de gardiennage", la responsabilité d'accorder ou de genoemd "Sociaal Fonds voor de bewakingsondernemingen", om deze
refuser ces prépensions et le devoir d'en assurer le paiement jusqu'à brugpensioenen toe te kennen of te weigeren en de betaling hiervan te
l'âge où le prépensionné ou la prépensionnée prend sa pension de waarborgen tot op de leeftijd waarop de bruggepensioneerde met
retraite. pensioen gaat.
Les interlocuteurs sociaux ont la ferme intention de réaliser cet De sociale gesprekspartners hebben de vaste bedoeling deze
objectif dans le cadre du budget déterminé dont dispose ou disposera doelstelling te realiseren in het kader van het budget bepaald
le fonds de sécurité d'existence dénommé "Fonds social pour les waarover het fonds voor bestaanszekerheid genoemd "Sociaal Fonds voor
entreprises de gardiennage". de bewakingsondernemingen" beschikt of zal beschikken.
La cotisation pour le fonds ne peut toutefois en aucun cas être De bijdrage voor het fonds mag evenwel in geen geval gewijzigd worden
modifiée que par convention collective de travail conclue au sein de dan bij collectieve arbeidsovereenkomst, gesloten in het Paritair
la Commission paritaire pour les services de garde, rendue obligatoire Comité voor de bewakingsdiensten, algemeen verbindend verklaard bij
par arrêté royal. koninklijk besluit.
Ils déclarent que c'est dans cette optique que devront agir les Zij verklaren dat de leden van de raad van bestuur van het fonds in
membres du conseil d'administration du fonds. Pour éviter tout die zin zullen moeten handelen. Teneinde elk probleem te voorkomen,
problème, il est décidé que le montant total nécessaire au paiement à wordt er beslist dat het totaal bedrag dat nodig is voor de
chaque prépensionné ou à chaque prépensionnée jusqu'à la retraite uitbetaling aan elke bruggepensioneerde tot op de leeftijd van het
devra être capitalisé dès le départ. pensioen, zal moeten gekapitaliseerd worden vanaf het vertrek.

Art. 6.a) L'employeur est tenu, conformément aux dispositions de

Art. 6.a) De werkgever is ertoe gehouden, overeenkomstig de

l'arrêté royal du 7 décembre 1992 en matière d'octroi des allocations bepalingen van het koninklijk besluit van 7 december 1992 betreffende
de toekenning van werkloosheidsuitkeringen in geval van conventioneel
de chômage en cas de prépension conventionnelle, de pourvoir au brugpensioen, te voorzien in de vervanging van de bruggepensioneerde,
remplacement du prépensionné ou de la prépensionnée âgé de moins de 60 die jonger is dan 60 jaar op het ogenblik van de
ans au moment de la prise de cours. opbrugpensioenstelling.
b) L'employeur s'engage à accorder la prépension-licenciement dont il b) De werkgever verbindt zich ertoe het brugpensioen-ontslag waarvan
est ici question aux ouvriers qui auront reçu l'accord du conseil hier sprake is, toe te kennen aan de werklieden die de toestemming
d'administration du fonds pour une éventuelle prise en charge de leurs hebben gekregen van de raad van bestuur van het fonds voor een
indemnités de prépension. eventuele tenlasteneming van hun brugpensioenvergoedingen.
Montant et indemnité Bedrag en uitkering

Art. 7.§ 1er. L'indemnité complémentaire en cas de prépension est

Art. 7.§ 1. De aanvullende vergoeding bij brugpensioen is gelijk aan

égale à la moitié de la différence entre le salaire net de référence de helft van het verschil tussen het netto-referentieloon en de
et l'allocation de chômage. werkloosheidsuitkering.
§ 2. Le salaire net de référence est calculé comme suit : § 2. Het netto-referentieloon wordt als volgt berekend :
Pour la consultation du tableau, voir image Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld
Par salaire horaire brut moyen il faut entendre le salaire horaire de Onder gemiddeld brutouurloon moet worden verstaan het basisuurloon,
base, augmenté des primes prévues dans les conventions collectives de vermeerderd met de premies voorzien in de sectoriële collectieve
travail sectorielles et/ou d'entreprises (il s'agit de primes arbeidsovereenkomsten en/of op het niveau van de onderneming (het
récurrentes et périodiques) et sur lesquelles des cotisations sociales betreft terugkerende en periodieke premies) en waarop sociale
ont été retenues, à l'exclusion du pécule de vacances et des bijdragen werden ingehouden, met uitsluiting van het vakantiegeld en
compléments pour heures supplémentaires. van de toeslagen voor overuren.
b) ce quotient est majoré de 8,33 p.c. pour obtenir le salaire mensuel b) dit quotiënt wordt vermeerderd met 8,33 pct. om het bruto
brut de référence; maandelijks referentieloon te bekomen;
c) après déduction des cotisations O.N.S.S. sur base du salaire à 100 c) na aftrek van de R.S.Z.-bijdragen berekend op 100 pct. van het loon
p.c. et non à 108 p.c., et déduction du précompte professionnel, on en niet op 108 pct., en aftrek van de bedrijfsvoorheffing bekomt men
obtient le salaire mensuel net de référence; het maandelijks netto referentieloon;
d) le salaire horaire pour le calcul est celui qui est prévu dans le d) het uurloon voor de berekening is datgene dat is bepaald bij de
barème ou le cas échéant, le salaire individuel appliqué; loonschaal of in voorkomend geval het toegepast individueel loon;
e) le coefficient de la durée hebdomadaire du travail, momentanément e) de coëfficiënt van de wekelijkse arbeidsduur, momenteel vastgesteld
fixé à 37, est adapté en fonction de la durée hebdomadaire en vigueur op 37, wordt aangepast naar gelang van de wekelijkse arbeidsduur die
au moment du calcul du salaire mensuel net de référence; van kracht is op het ogenblik van de berekening van het maandelijks
f) les jours de maladie et les jours d'absence suite à un accident de netto-referentieloon; f) de dagen ziekte en de dagen afwezigheid ten gevolge van een
travail sont assimilés dans le cadre du budget déterminé à l'article arbeidsongeval worden gelijkgesteld in het kader van het budget van
8, 2e alinéa des statuts du fonds social. artikel 8, lid 2 van de statuten van het sociaal fonds.

Art. 8.L'indemnité complémentaire de prépension est payée à l'ayant

Art. 8.De aanvullende vergoeding bij brugpensioen wordt uitgekeerd

droit dans le courant du mois qui suit le mois pendant lequel celui-ci aan de gerechtigde in de loop van de maand volgend op de maand waarop
a droit à l'indemnité de chômage. hij recht heeft op de werkloosheidsuitkering.
Le paiement se fait sur présentation d'un document justificatif duquel De uitkering gebeurt op voorlegging van een bewijsstuk waaruit blijkt
il ressort que l'intéressé a perçu des allocations de chômage. dat de betrokkene werkloosheidsuitkering heeft ontvangen.
Controle Toezicht

Art. 9.Le conseil d'administration du "Fonds social des entreprises

Art. 9.De raad van bestuur van het "Sociaal Fonds voor de

de gardiennage" contrôle l'exécution correcte de la présente bewakingsondernemingen" houdt toezicht over de correcte uitvoering van
convention collective de travail. deze collectieve arbeidsovereenkomst.
CHAPITRE II. - Passage du crédit-temps à la prépension à temps plein HOOFDSTUK II. - Overgang van tijdskrediet naar voltijds brugpensioen

Art. 10.Le travailleur bénéficiant d'un crédit-temps tel que prévu à

Art. 10.De werknemer die geniet van een tijdskrediet zoals voorzien

l'article 9, § 1er, de la convention collective de travail n° 77bis du in artikel 9, § 1, van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis
19 décembre 2001 instaurant un système de crédit-temps, de diminution van 19 december 2001 tot invoering van een stelsel van tijdskrediet,
loopbaanvermindering en vermindering van de arbeidsprestaties tot een
de carrière et de réductions des prestations de travail à mi-temps, halftijdse betrekking, gewijzigd door de collectieve
modifiée par la convention collective de travail n° 77ter du 10 arbeidsovereenkomst nr. 77ter van 10 juli 2002, heeft recht op de
juillet 2002, peut obtenir le bénéfice de l'indemnité complémentaire aanvullende vergoeding voor sommige oudere werknemers indien zij
pour certains travailleurs âgés en cas de licenciement, dans les worden ontslagen, onder de voorwaarden die zijn vastgesteld door
conditions prévues par l'article 3 de la présente convention artikel 3 van deze collectieve arbeidsovereenkomst.
collective de travail. Ingeval de werknemer kan genieten van de bepalingen van alinea 1 van
Dans le cas où le travailleur peut bénéficier des dispositions du dit artikel, wordt de aanvullende vergoeding berekend alsof hij zijn
premier alinéa du présent article, l'indemnité complémentaire est arbeidsprestaties niet heeft verminderd.
calculée comme s'il n'avait pas réduit ses prestations de travail. Het brutoloon dat de werknemer voor zijn prestaties ontvangt wordt dus
La rémunération brute du travailleur afférente à ses prestations est vermenigvuldigd met twee indien hij de voorkeur had gegeven aan een
donc multipliée par deux s'il avait opté pour une diminution des
prestations de travail sous la forme d'une réduction des prestations vermindering van zijn arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking,
de travail à mi-temps, et par 5/4 s'il avait opté pour une diminution en met 5/4 indien hij de voorkeur had gegeven aan een
de carrière d'1/5. loopbaanvermindering van 1/5e.
CHAPITRE III. - Dispositions finales HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen

Art. 11.La présente convention collective de travail entre en vigueur

Art. 11.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

le 1er janvier 2004 et cesse d'être en vigueur le 31 décembre 2005. januari 2004 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2005.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 23 janvier 2006. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 23 januari 2006.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
^