Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 26 mai 2005, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour le commerce du métal, relative au droit au crédit-temps et à une diminution de carrière | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 mei 2005, gesloten in het Paritair Subcomité voor de metaalhandel, betreffende het recht op tijdskrediet en loopbaanvermindering |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
23 JANVIER 2006. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 23 JANUARI 2006. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 26 mai 2005, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 mei 2005, |
Sous-commission paritaire pour le commerce du métal, relative au droit | gesloten in het Paritair Subcomité voor de metaalhandel, betreffende |
au crédit-temps et à une diminution de carrière (1) | het recht op tijdskrediet en loopbaanvermindering (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour le commerce du | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
métal; | 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de metaalhandel; | |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 26 mai 2005, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 26 mei 2005, gesloten |
Sous-commission paritaire pour le commerce du métal, relative au droit | in het Paritair Subcomité voor de metaalhandel, betreffende het recht |
au crédit-temps et à une diminution de carrière. | op tijdskrediet en loopbaanvermindering. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 23 janvier 2006. | Gegeven te Brussel, 23 januari 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire pour le commerce du métal | Paritair Subcomité voor de metaalhandel |
Convention collective de travail du 26 mai 2005 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 26 mei 2005 |
Droit au crédit-temps et à une diminution de carrière | Recht op tijdskrediet en loopbaanvermindering |
(Convention enregistrée le 27 juillet 2005 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 27 juli 2005 onder het nummer |
75791/CO/149.04) | 75791/CO/149.04) |
En exécution de l'article 17 de l'accord national 2005-2006 du 26 mai | In uitvoering van artikel 17 van het nationaal akkoord 2005-2006 van |
2005. | 26 mei 2005. |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs, ouvriers et ouvrières des entreprises qui | de werkgevers, arbeiders en arbeidsters van de ondernemingen die |
ressortissent à la Sous-commission paritaire pour le commerce du | ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de metaalhandel. |
métal. Pour l'application de la présente convention collective de travail, on | Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt |
entend par "ouvriers" : les ouvriers et les ouvrières. | onder "arbeiders" verstaan : de mannelijke en vrouwelijke werklieden. |
CHAPITRE II. - Dispositions générales | HOOFDSTUK II. - Algemene beschikkingen |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten |
conformément à et en exécution : | overeenkomstig en in uitvoering van : |
- des dispositions de la convention collective de travail numéro 77bis | - de bepalingen opgenomen in de collectieve arbeidsovereenkomst nummer |
du 19 décembre 2001, conclue au sein du Conseil national du travail | 77bis van 19 december 2001, gesloten in de Nationale Arbeidsraad tot |
instaurant un système de crédit-temps, de diminution de carrière et de | invoering van een stelsel van tijdskrediet, loopbaanvermindering en |
réduction des prestations de travail à mi-temps, rendue obligatoire | vermindering van de arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking, |
algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit op 25 januari | |
par arrêté royal au 25 janvier 2002 et publiée au Moniteur belge le 5 | 2002 en gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad op 5 maart 2002, |
mars 2002, modifiée la convention collective de travail numéro 77ter | gewijzigd door de collectieve arbeidsovereenkomst nummer 77ter van 10 |
du 10 juillet 2002, rendue obligatoire par arrêté royal le 20 | juli 2002, algemeen verbindend verklaard bij koninklijke besluit op 20 |
septembre 2002 et publiée au Moniteur belge le 5 octobre 2002, appelée | september 2002 en gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad op 5 oktober |
ci-après convention collective de travail 77bis ; | 2002, hierna collectieve arbeidsovereenkomst 77bis genoemd; |
- du chapitre IV de la loi du 10 août 2001 relative à la conciliation | - hoofdstuk IV van de wet van 10 augustus 2001 betreffende de |
de l'emploi et de la qualité de vie (Moniteur belge du 15 septembre 2001); | verzoening van werkgelegenheid en kwaliteit van het leven (Belgisch Staatsblad van 15 september 2001); |
- de l'arrêté royal du 12 décembre 2001 (Moniteur belge du 18 décembre | - koninklijk besluit van 12 december 2001 (Belgisch Staatsblad van 18 |
2001) en exécution du chapitre IV de la loi du 10 août 2001, modifiée | december 2001) tot uitvoering van hoofdstuk IV van de wet van 10 |
par arrêté royal du 16 avril 2002 (Moniteur belge du 17 avril 2002). | augustus 2001, gewijzigd door het koninklijk besluit van 16 april 2002 (Belgisch Staatsblad van 17 april 2002). |
CHAPITRE III. - Droit au crédit-temps | HOOFDSTUK III. - Recht op tijdskrediet |
Art. 3.§ 1er. Conformément aux dispositions de l'article 3, § 2 de la |
Art. 3.§ 1. Conform de bepalingen van artikel 3, § 2, van de |
convention collective de travail 77bis, la durée du droit au | collectieve arbeidsovereenkomst 77bis wordt de duur van het recht op |
crédit-temps est portée à 3 ans. | tijdskrediet op 3 jaar gebracht. |
§ 2. L'entreprise peut porter via convention collective de travail la | § 2. De onderneming kan bij collectieve arbeidsovereenkomst de duur |
durée du droit au crédit-temps à maximum 5 ans. | van het recht op tijdskrediet verlengen tot maximum 5 jaar. |
CHAPITRE IV. - Droit à une diminution de carrière de 1/5 | HOOFDSTUK IV. - Recht op een 1/5 loopbaanvermindering |
Art. 4.§ 1er. En exécution des articles 6, § 2 et 9, § 2 de la |
Art. 4.§ 1. In uitvoering van artikel 6, § 2 en artikel 9, § 2 van de |
convention collective de travail 77bis, les ouvriers qui travaillent | collectieve arbeidsovereenkomst 77bis hebben arbeiders die in ploegen |
en équipes ou par cycles, ont droit à une diminution de carrière de | of in cycli werken recht op een 1/5 loopbaanvermindering. |
1/5. § 2. Les règles d'organisation du droit à une diminution de carrière à | § 2. De nadere regels voor het organiseren van het recht op |
concurrence de 1/5 sont fixées au niveau de l'entreprise en tenant | loopbaanvermindering met 1/5 worden bepaald op ondernemingsniveau |
compte des conditions suivantes : | rekening houdend met de volgende voorwaarden : |
- l'organisation du travail existante doit pouvoir continuer à être | - de bestaande arbeidsorganisatie moet verder toegepast kunnen worden. |
appliquée. On entend par là que l'application des cycles de travail et | Hiermee wordt bedoeld dat de toepassing van de arbeidscycli en van de |
des systèmes d'équipes doit être garantie; | ploegenstelsels gegarandeerd moeten blijven; |
- la diminution de carrière doit se prendre au minimum sous forme de | - de loopbaanvermindering moet minstens per volledige dag genomen |
jours entiers. | worden. |
§ 3. Les règles d'organisation convenues sont inscrites dans une | § 3. De afgesproken organisatieregels worden opgenomen in een |
convention collective de travail conclue au niveau de l'entreprise. | collectieve arbeidsovereenkomst gesloten op ondernemingsvlak. |
CHAPITRE V. - Règles d'organisation | HOOFDSTUK V. - Organisatieregels |
Art. 5.§ 1er. Conformément aux dispositions de la convention |
Art. 5.§ 1. Conform de bepalingen van de collectieve arbeidsoverkomst |
collective de travail 77bis il existe un droit inconditionnel au | 77bis bestaat er een onvoorwaardelijk recht op tijdskrediet en |
crédit-temps et à la diminution de carrière pour les entreprises à partir de 10 travailleurs. | loopbaanvermindering voor ondernemingen vanaf 10 werknemers. |
§ 2. Lorsque 5 p.c. des travailleurs veulent exercer ce droit en même | § 2. Indien 5 pct. van de werknemers tegelijkertijd van dit recht |
temps, des règles de priorité doivent être discutées au niveau de | wensen gebruik te maken moeten op ondernemingsvlak hieromtrent |
l'entreprise, comme prévu à la section 4 de la convention collective | voorrangsregels worden afgesproken, zoals opgenomen in afdeling 4 van |
de travail 77bis. | collectieve arbeidsovereenkomst 77bis. |
§ 3. Les ouvriers âgés de 50 ans ou plus qui utilisent leur droit au | § 3. Arbeiders van 50 jaar en meer die gebruik maken van het recht op |
crédit-temps ou à la diminution de carrière, ne peuvent être inclus | tijdskrediet of loopbaanvermindering, mogen niet worden meegeteld voor |
dans le calcul du seuil sectoriel de 5 p.c. | de berekening van de drempel van 5 pct. op sectorvlak. |
Cela implique que le seuil sectoriel de 5 p.c. est calculé sur le | Dit houdt in dat de sectorale drempel van 5 pct. berekend wordt op het |
nombre total de travailleurs dans l'entreprise et ce indépendamment du | totaal aantal werknemers binnen de onderneming en dat los van dit |
pourcentage d'ouvriers âgés de 50 ans ou plus utilisant leur droit au | percentage arbeiders van 50 jaar en meer gebruik kunnen maken van het |
crédit-temps ou à la diminution de carrière. | recht op tijdskrediet en loopbaanvermindering. |
§ 4. Les entreprises qui, lors de l'entrée en vigueur du présent | § 4. Ondernemingen die bij ingang van dit akkoord reeds een gunstiger |
accord, appliquent déjà un pourcentage plus favorable, peuvent | percentage hanteren, kunnen dit percentage behouden. Hiertoe moet op |
maintenir ce pourcentage. A cette fin, une convention collective de | ondernemingsvlak een collectieve arbeidsovereenkomst worden |
travail doit être conclue au niveau de l'entreprise. | afgesloten. |
§ 5. Dans les entreprises de moins de 10 travailleurs, le | § 5. In ondernemingen met minder dan 10 werknemers zijn de formules |
van tijdskrediet, 1/5e loopbaanvermindering en loopbaanverminderingen | |
crédit-temps, la diminution de la carrière de 1/5 temps et les | voor de meer dan 50-jarigen toegelaten mits individueel akkoord tussen |
réductions de carrière pour les plus de 50 ans sont autorisés pour | de werkgever en de arbeider. |
autant qu'il y ait un accord individuel entre l'ouvrier et | |
l'employeur. | |
CHAPITRE VI. - Formes spécifiques d'interruption de carrière | HOOFDSTUK VI. - Specifieke vormen van loopbaanonderbreking |
Art. 6.Les dispositions spécifiques en matière d'interruption de |
Art. 6.De specifieke regelingen inzake loopbaanonderbreking, met name |
carrière, à savoir : | : |
- le droit à l'interruption de carrière pour assister ou soigner un | - recht op loopbaanonderbreking voor bijstand of verzorging van een |
membre du ménage ou de la famille gravement malade, inscrit dans | zeer zwaar ziek gezins- of familielid, opgenomen in het koninklijk |
l'arrêté royal du 10 août 1998 (Moniteur belge du 8 septembre 1998); | besluit van 10 augustus 1998 (Belgisch Staatsblad van 8 september 1998); |
- le droit à un congé parental dans le cadre de l'interruption de | - recht op ouderschapsverlof in het kader van loopbaanonderbreking, |
carrière, inscrit dans l'arrêté royal du 10 août 1998 modifiant | opgenomen in het koninklijk besluit van 10 augustus 1998 tot wijziging |
l'arrêté royal du 29 octobre 1997; | van het koninklijk besluit van 29 oktober 1997; |
- le droit à l'interruption de carrière dans le cadre du congé | - recht op loopbaanonderbreking in het kader van palliatief verlof, |
palliatif, inscrit dans l'arrêté royal du 22 mars 1995 (Moniteur belge | opgenomen in het koninklijk besluit van 22 maart 1995 (Belgisch |
du 5 mai 1995); | Staatsblad van 5 mei 1995); |
instaurent un droit séparé à l'interruption de carrière et tombent | installeren een apart recht op loopbaanonderbreking en vallen hierdoor |
ainsi entièrement en dehors du droit précisé ci-avant. | volledig buiten het hierboven vermelde recht. |
Ceci signifie que ces formes d'interruption de carrière ne peuvent pas | Dit betekent dat deze vormen van loopbaanonderbreking in de |
être prises en compte pour le calcul des 5 p.c. | onderneming niet mee kunnen worden geteld in de berekening van de 5 pct. |
CHAPITRE VII. - Passage à la prépension à temps plein | HOOFDSTUK VII. - Overgang naar voltijds brugpensioen |
Art. 7.En cas de passage à la prépension à temps plein après une |
Art. 7.Bij overgang naar voltijds brugpensioen na |
diminution de carrière et après une réduction des prestations de | loopbaanvermindering en na vermindering van de arbeidsprestaties tot |
travail à mi-temps, l'indemnité complémentaire de prépension est | een halftijdse betrekking wordt de aanvullende vergoeding brugpensioen |
calculée sur base du régime de travail et sur base de la rémunération | berekend op grond van het arbeidsregime en de bezoldiging die de |
dont bénéficiait l'ouvrier avant la réduction de ses prestations. | arbeider voor de vermindering van zijn prestaties genoot. |
CHAPITRE VIII. - Maintien de l'ancienneté | HOOFDSTUK VIII. - Behoud anciënniteit |
Art. 8.Lors d'une diminution de carrière et d'une réduction des |
Art. 8.Bij loopbaanvermindering en vermindering van de |
prestations de travail à mi-temps, l'ancienneté et la catégorie de | arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking blijft de anciënniteit |
fonction dans laquelle l'ouvrier se trouvait avant la réduction des | en functiecategorie waarin de arbeider zich bevond voor de |
prestations, sont maintenues. | vermindering van prestaties behouden. |
CHAPITRE IX. - Dispositions finales | HOOFDSTUK IX. - Slotbepalingen |
Art. 9.Cette convention collective de travail remplace la convention |
Art. 9.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve |
collective de travail du 10 octobre 2001 concernant le droit à | arbeidsovereenkomst van 10 oktober 2001 betreffende het recht op |
l'interruption de la carrière, conclue au sein de la Sous-commission | loopbaanonderbreking, gesloten in het Paritair Subcomité voor de |
paritaire pour le commerce du métal, rendue obligatoire par arrêté | metaalhandel, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit op |
royal du 30 septembre 2002 et publiée au Moniteur belge le 30 novembre | 30 september 2002 en gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad op 30 |
2002. | november 2002. |
Art. 10.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 10.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er juillet 2005 et est conclue pour une durée indéterminée. | juli 2005 en wordt gesloten voor onbepaalde duur. |
Elle peut être dénoncée par une des parties signataires moyennant un | Zij kan door één van de partijen worden opgezegd mits een opzegging |
préavis de six mois, signifié par lettre recommandée, adressée au | van zes maanden betekend met een ter post aangetekende brief gericht |
président de la Sous-commission paritaire pour le commerce du métal. | aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de metaalhandel. |
Ce préavis entre en application au plus tôt le 1er janvier 2007. | Deze opzegging kan slechts ingaan ten vroegste vanaf 1 januari 2007. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 23 janvier 2006. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 23 januari |
Le Ministre de l'Emploi, | 2006. De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |