Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 22 février 1991 portant règlement général de contrôle des entreprises d'assurances | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 22 februari 1991 houdende algemeen reglement betreffende de controle op de verzekeringsondernemingen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE 23 JANVIER 2003. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 22 février 1991 portant règlement général de contrôle des entreprises d'assurances ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi du 9 juillet 1975 relative au contrôle des entreprises | FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE 23 JANUARI 2003. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 22 februari 1991 houdende algemeen reglement betreffende de controle op de verzekeringsondernemingen ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet van 9 juli 1975 betreffende de controle der |
d'assurances, notamment l'article 5, alinéa 2, 7°; | verzekeringsondernemingen, inzonderheid op artikel 5, tweede lid, 7°; |
Vu l'arrêté royal du 22 février 1991 portant règlement général de | Gelet op het koninklijk besluit van 22 februari 1991 betreffende de |
contrôle des entreprises d'assurances, notamment l'article 16, § 1er, | controle op de verzekeringsondernemingen, inzonderheid op artikel 16, |
5°, modifié par l'arrêté royal du 26 novembre 1999 et l'article 25, § | § 1, 5°, gewijzigd bij koninklijk besluit van 26 november 1999 en op |
1er, 8; | artikel 25, § 1, 8°; |
Vu la consultation de la Commission des Assurances en date du 28 | Gelet op de raadpleging van de Commissie der Verzekeringen van 28 |
octobre 2002; | oktober 2002; |
Vu l'avis de l'Office de Contrôle des Assurances en date du 25 | Gelet op het advies van de Controledienst voor de Verzekeringen van 25 |
novembre 2002; | november 2002; |
Vu l'urgence, motivée par la mise en demeure de la Commission | Gelet op de dringende noodzakelijkheid, gemotiveerd door de |
européenne au titre de l'article 226 du Traité de l'Union, datée du 27 | ingebrekestelling van de Europese Commissie krachtens artikel 226 van |
septembre 2002; | het Verdrag van de Unie, op datum van 27 september 2002; |
Vu l'avis n° 34.498/1 du Conseil d'Etat, donné le 5 décembre 2002, en | Gelet op het advies nr. 34.498/1 van de Raad van State, gegeven op 5 |
application de l'article 84, alinéa 1er, 2° des lois sur le Conseil | december 2002, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de |
d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, remplacé par la loi du 4 août | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973, |
1996; | vervangen bij de wet van 4 augustus 1996; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Economie, | Op de voordracht van Onze Minister van Economie, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Le présent arrêté vise la transposition partielle de la |
Artikel 1.Dit besluit beoogt de gedeeltelijke omzetting van de |
directive 2000/26/EG du Parlement européen et du Conseil du 16 mai | richtlijn 2000/26/EG van het Europees Parlement en de Raad van 16 mei |
2000 concernant le rapprochement des législations des Etats membres | 2000 inzake de onderlinge aanpassing van de wetgevingen van de |
relative à l'assurance de la responsabilité civile résultant de la | lidstaten waartoe deelneming aan het verkeer van motorrijtuigen |
circulation des véhicules automoteurs et modifiant les Directives | aanleiding kan geven en houdende wijziging van de Richtlijnen |
73/239/CEE et 88/357/CEE du Conseil (Quatrième directive sur | 73/239/EEG en 88/357/EEG van de Raad (Vierde richtlijn |
l'assurance automobile). | motorrijtuigenverzekering). |
Art. 2.A l'article 16, § 1er, 5°, de l'arrêté royal du 22 février |
Art. 2.In artikel 16, § 1, 5°, van het koninklijk besluit van 22 |
1991 portant règlement général de contrôle des entreprises | februari 1991 houdende algemeen reglement betreffende de controle op |
de verzekeringsondernemingen, gewijzigd bij het koninklijk besluit van | |
d'assurances, modifié par l'arrêté royal du 26 novembre 1999, sont | 26 november 1999, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
apportées les modifications suivantes : | 1° in de bestaande tekst, die a) zal vormen, worden de woorden « de |
1° dans le texte actuel qui formera le a), les mots « aux articles 79 | artikelen 79 en 80 van de wet » vervangen door de woorden « de |
et 80 de la loi » sont remplacés par les mots « aux articles 19bis-1, | artikelen 19bis-1, eerste lid en 19bis-2, eerste lid, van de wet van |
alinéa 1er en 19bis-2, alinéa 1er, de la loi du 21 novembre 1989 | 21 november 1989 betreffende de verplichte |
relative à l'assurance obligatoire de la responsabilité en matière de véhicules automoteurs »; | aansprakelijkheidsverzekering inzake motorrijtuigen »; |
2° il est ajouté un b), rédigé comme suit : "b) le nom et l'adresse du | 2° een b) wordt toegevoegd, luidende : "b) de naam en het adres van de |
représentant chargé du règlement des sinistres désigné dans chaque | |
autre Etat membre de l'Union européenne lorsque les risques à couvrir | schaderegelaar die is aangewezen in iedere andere Lidstaat van de |
sont classés dans la branche 10 de l'annexe I au présent arrêté, à | Europese Unie, wanneer de te dekken risico's zijn ingedeeld bij tak 10 |
l'exclusion de la responsabilité du transporteur. Ce représentant | van bijlage I bij dit besluit, uitgezonderd de aansprakelijkheid van |
chargé du règlement des sinistres répond aux conditions visées à | de vervoerder. Deze schaderegelaar voldoet aan de voorwaarden bedoeld |
l'article 12, § 1er, alinéa 2 in fine et § 5, de la loi précitée du 21 | bij artikel 12, § 1, tweede lid in fine en § 5, van de voornoemde wet |
novembre 1989; ». | van 21 november 1989;". |
Art. 3.L'article 25, § 1er, 8° du même arrêté est remplacé par la |
Art. 3.Artikel 25, § 1, 8° van hetzelfde besluit wordt vervangen als |
disposition suivante : | volgt : |
« 8° la preuve de l'association et les renseignements visés à | « 8° het bewijs van lidmaatschap en de inlichtingen bedoeld in artikel |
l'article 16, § 1er, 5°, a) et b); » | 16, § 1, 5°, a) en b); » |
Art. 4.Le présent arrêté produit ses effets le 19 janvier 2003. |
Art. 4.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 19 januari 2003. |
Art. 5.Notre Ministre qui a les Affaires économiques dans ses |
Art. 5.Onze Minister tot wiens bevoegdheid de Economische Zaken |
attributions, est chargé de l'exécution du présent arrêté. | behoren, is belast met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 23 janvier 2003. | Gegeven te Brussel, 23 januari 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Economie, | De Minister van Economie, |
Ch. PICQUE | Ch. PICQUE |