Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 10 juin 1997, conclue au sein de la Commission paritaire pour l'import, l'export, le transit et le commerce extérieur et pour les bureaux maritimes et d'expédition, relative à la cotisation des employeurs destinée au financement de mesures visant la promotion de l'emploi de groupes à risque | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 juni 1997, gesloten in het Paritair Comité voor import, export, doorvoer en buitenlandse handel en voor de maritieme en expeditiekantoren, betreffende de werkgeversbijdrage voor de financiering van maatregelen ter bevordering van de tewerkstelling van risicogroepen |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
23 JANVIER 2002. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 23 JANUARI 2002. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 10 juin 1997, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 juni 1997, |
Commission paritaire pour l'import, l'export, le transit et le | gesloten in het Paritair Comité voor import, export, doorvoer en |
commerce extérieur et pour les bureaux maritimes et d'expédition, | buitenlandse handel en voor de maritieme en expeditiekantoren, |
relative à la cotisation des employeurs destinée au financement de | betreffende de werkgeversbijdrage voor de financiering van maatregelen |
mesures visant la promotion de l'emploi de groupes à risque (1) | ter bevordering van de tewerkstelling van risicogroepen (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire pour l'import, l'export, le | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor import, export, |
transit et le commerce extérieur et pour les bureaux maritimes et | doorvoer en buitenlandse handel en voor de maritieme en |
d'expédition; | expeditiekantoren; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 10 juin 1997, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 10 juni 1997, gesloten |
Commission paritaire pour l'import, l'export, le transit et le | in het Paritair Comité voor import, export, doorvoer en buitenlandse |
commerce extérieur et pour les bureaux maritimes et d'expédition, | handel en voor de maritieme en expeditiekantoren, betreffende de |
relative à la cotisation des employeurs destinée au financement de | werkgeversbijdrage voor de financiering van maatregelen ter |
mesures visant la promotion de l'emploi de groupes à risque. | bevordering van de tewerkstelling van risicogroepen. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 23 janvier 2002. | Gegeven te Brussel, 23 januari 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour l'import, l'export le transit et le commerce | Paritair Comité voor import, export doorvoer en buitenlandse handel en |
extérieur et pour les bureaux maritimes et d'expédition | voor de maritieme en expeditiekantoren |
Convention collective de travail du 10 juin 1997 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 10 juni 1997 |
Cotisation des employeurs destinée au financement de mesures visant la | Werkgeversbijdrage voor de financiering van maatregelen ter |
promotion de l'emploi de groupes à risque (Convention enregistrée le | bevordering van de tewerkstelling van risicogroepen (Overeenkomst |
19 septembre 1997 sous le numéro 45215/CO/213) | geregistreerd op 19 september 1997 onder het nummer 45215/CO/213) |
Article. 1er. La présente convention collective de travail s'applique | Artikel. 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux employés des entreprises ressortissant à la | de werkgevers en de bedienden van de ondernemingen die onder de |
Commission paritaire pour l'import, l'export, le transit et le | bevoegdheid vallen van het Paritair Comité voor import, export, |
commerce extérieur et pour les bureaux maritimes et d'expédition. | doorvoer en buitenlandse handel en voor de maritieme en expeditiekantoren. |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in |
exécution du chapitre II de l'arrêté royal du 27 janvier 1997 | uitvoering van hoofdstuk II van het koninklijk besluit van 27 januari |
contenant des mesures pour la promotion de l'emploi en application de | 1997 houdende maatregelen ter bevordering van de werkgelegenheid met |
l'article 7, § 2, de la loi du 26 juillet 1996 relative à la promotion | toepassing van artikel 7, § 2, van de wet van 26 juli 1996 tot |
de l'emploi et à la sauvegarde préventive de la compétitivité. | bevordering van de werkgelegenheid en tot preventieve vrijwaring van |
het concurrentievermogen. | |
Art. 3.§ 1er. Conformément aux dispositions de l'article 2 de |
Art. 3.§ 1. Overeenkomstig de bepalingen van artikel 2 van voormeld |
l'arrêté royal précité, les entreprises concernées sont redevables | koninklijk besluit zijn de betrokken ondernemingen voor elk kwartaal |
pour chaque trimestre des années 1997 et 1998 d'une cotisation de 0,10 | van de jaren 1997 en 1998 een bijdrage verschuldigd van 0,10 pct. |
p.c. calculée sur la rémunération globale de leur personnel-employé. | berekend op het volledige loon van hun bediendepersoneel. |
§ 2. Par dérogation aux dispositions du § 1er, la cotisation pour | § 2. In afwijking van de bepalingen in § 1 wordt de bijdrage voor het |
l'année 1997 sera perçue uniquement au cours des troisième et | jaar 1997 enkel geïnd in het derde en vierde kwartaal 1997 en dit naar |
quatrième trimestres 1997 et ceci à concurrence de 0,20 p.c. de la | rato van 0,20 pct. van de bedoelde loonmassa van elk der betrokken kwartalen; |
masse salariale visée des trimestres concernés. | § 3. De Rijksdienst voor Sociale Zekerheid wordt bij collectieve |
§ 3. L'Office national de Sécurité sociale est chargé, par convention | arbeidsovereenkomst, gesloten in het Paritair Comité voor import, |
collective de travail, conclue au sein de la Commission paritaire pour | export, doorvoer en buitenlandse handel en voor de maritieme en |
l'import, l'export, le transit et le commerce extérieur et pour les | expeditiekantoren, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk |
bureaux maritimes et d'expédition, rendue obligatoire par arrêté | besluit, belast met de inning en invordering van deze |
royal, de la perception et du recouvrement de cette cotisation des | werkgeversbijdrage die inbegrepen is in de globale bijdrage |
employeurs, qui est comprise dans la cotisation globale due au fonds | verschuldigd aan het sociaal fonds van de sector, overeenkomstig de |
social du secteur, conformément aux dispositions prévues à l'article | bepalingen vervat in artikel 13 van de collectieve arbeidsovereenkomst |
13 de la convention collective de travail du 29 avril 1982 instituant | van 29 april 1982 houdende oprichting van een fonds voor |
un fonds de sécurité d'existence et fixant les statuts, modifié | bestaanszekerheid en tot vaststelling van de statuten, laatst |
dernièrement par la convention collective de travail du 10 juin 1997. | gewijzigd bij collectieve arbeidsovereenkomst van 10 juni 1997. |
Art. 4.De opbrengst van de bijdrage waarvan sprake in artikel 3, §§ |
|
Art. 4.Le produit de la cotisation dont question aux §§ 1er et 2 de |
1, en 2 zal aangewend worden op het vlak van de sector voor de |
l'article 3 sera utilisé au niveau du secteur pour le financement | |
d'initiatives visant à promouvoir l'emploi ou à maintenir l'emploi | financiering van initiatieven ter bevordering van de tewerkstelling of |
d'employés qui sont considérés comme des groupes à risque, tels que | voor het behoud van de tewerkstelling van bedienden die beschouwd |
définis à l'article 5 ci-après. | worden als risicogroepen, zoals bepaald in artikel 5 hierna. |
Art. 5.Pour l'application de la présente convention collective de |
Art. 5.Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst |
travail les personnes suivantes sont considérées comme appartenant à | worden volgende personen beschouwd als behorend tot de risicogroepen : |
des groupes à risque : | |
- les chômeurs à qualification réduite; | - laaggeschoolde werklozen; |
- les chômeurs de longue durée; | - langdurig werklozen; |
- les chômeurs qui participent au plan d'accompagnement visé à | - werklozen die deelnemen aan het begeleidingsplan bedoeld in het |
l'Accord de coopération entre l'Etat, les Communautés et les Régions | Samenwerkingsakkoord van 22 september 1992 tussen de Staat, de |
du 22 septembre 1992; | Gemeenschappen en de Gewesten; |
- les chômeurs âgés de 50 ans au moins; | - werklozen van ten minste 50 jaar; |
- les personnes qui réintègrent le marché de l'emploi; | - herintreders op de arbeidsmarkt; |
- les travailleurs peu qualifiés; | - laaggeschoolde werknemers; |
- les travailleurs touchés par un licenciement collectif, une | - werknemers die getroffen worden door collectief ontslag of |
restructuration ou confrontés avec l'introduction de nouvelles | herstructurering of die geconfronteerd worden met de introductie van |
technologies; | nieuwe technologieën; |
- les jeunes défavorisés, quel que soit le diplôme qu'ils ont obtenu, | - kansarme jongeren, ongeacht het behaalde diploma, die gezien de |
qui, en raison de la spécificité du secteur, ne reçoivent pas | specificiteit van de sector niet aan bod komen zonder dat |
suffisamment de chances, sans que des efforts ne soient réalisés | voorafgaandelijk een bijzondere inspanning wordt geleverd inzake |
préalablement en matière de formation adéquate et finalisée; | aangepaste en gerichte scholing; |
- les chômeurs de longue durée potentiels du secteur, à savoir les | - potentieel langdurig werklozen uit de sector, 't is te zeggen |
travailleurs à qualification réduite dont l'emploi disparaît par suite | laaggeschoolden waarvan de job verdwijnt als gevolg van de uitbreiding |
de l'extension de l'Union européenne et qui ont très peu de chances de | van de Europese Unie, en die zeer weinig kans hebben om opnieuw werk |
trouver un nouvel emploi; | te vinden; |
- les employés du secteur qui, ayant été licenciés, ont droit à | - bedienden uit de sector die werden ontslagen en recht hebben op de |
l'accompagnement de licenciement sectoriel tel que visé au chapitre II | sectorale ontslagbegeleiding bedoeld in hoofdstuk II van de |
de la convention collective de travail du 20 décembre 1994 relative à | collectieve arbeidsovereenkomst van 20 december 1994 betreffende een |
un régime d'accompagnement en cas de licenciement rendue obligatoire | regeling van ontslagbegeleiding, algemeen verbindend verklaard bij |
par arrêté royal du 29 juin 1995; | koninklijk besluit van 29 juni 1995; |
- les employés du secteur qui, ayant été licenciés, ouvrent le droit, | - bedienden uit de sector die werden ontslagen en die recht geven bij |
en cas d'engagement par un autre employeur du secteur, à la prime | indienstneming door een andere werkgever van de sector, op de |
d'embauche visée au chapitre III de la convention collective de | aanwervingspremie bedoeld in hoofdstuk III van de hiervóór vermelde |
travail du 20 décembre 1994 précitée, relative à un régime | collectieve arbeidsovereenkomst van 20 december 1994 betreffende een |
d'accompagnement en cas de licenciement, tel que modifié par la | regeling van ontslagbegeleiding, gewijzigd door de collectieve |
convention collective de travail du 14 mai 1997. | arbeidsovereenkomst van 14 mei 1997. |
Art. 6.La présente convention collective de travail produit ses |
Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
effets le 1er janvier 1997. Elle est conclue pour la durée de deux | ingang van 1 januari 1997. Zij wordt gesloten voor de duur van twee |
ans. | jaar. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 23 janvier 2002 | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 23 januari 2002. |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |