Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 23/01/2001
← Retour vers "Arrêté royal fixant les redevances aériennes de route "
Arrêté royal fixant les redevances aériennes de route Koninklijk Besluit houdende vaststelling van de "en route"-luchtvaartheffingen
MINISTERE DES COMMUNICATIONS ET DE L'INFRASTRUCTURE 23 JANVIER 2001. - Arrêté royal fixant les redevances aériennes de route ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la Convention internationale de coopération pour la sécurité de la MINISTERIE VAN VERKEER EN INFRASTRUCTUUR 23 JANUARI 2001. - Koninklijk Besluit houdende vaststelling van de "en route"-luchtvaartheffingen ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op het Internationaal Verdrag tot samenwerking in het belang van
navigation aérienne "Eurocontrol", faite à Bruxelles le 13 décembre de veiligheid van de luchtvaart "Eurocontrol", opgemaakt te Brussel op
1960, approuvée par la loi du 12 mars 1962 et son Protocole 13 december 1960, goedgekeurd door de wet van 12 maart 1962 en het
modificatif, fait à Bruxelles le 12 février 1981, approuvé par la loi Protocol tot wijziging ervan, opgemaakt te Brussel op 12 februari
du 16 novembre 1984; 1981, goedgekeurd door de wet van 16 november 1984;
Vu l'Accord multilatéral relatif aux redevances de route, fait à Gelet op de Multilaterale Overeenkomst betreffende "en
Bruxelles le 12 février 1981 et approuvé par la loi du 16 novembre route"-heffingen, opgemaakt te Brussel op 12 februari 1981 en
1984; goedgekeurd door de wet van 16 november 1984;
Vu la loi du 27 juin 1937 portant révision de la loi du 16 novembre Gelet op de wet van 27 juni 1937 houdende herziening van de wet van 16
1919 relative à la réglementation de la navigation aérienne, notamment november 1919 betreffende de regeling der luchtvaart, inzonderheid op
l'article 5; artikel 5;
Vu l'arrêté royal du 16 décembre 1985 fixant les redevances aériennes Gelet op het koninklijk besluit van 16 december 1985 houdende
de route, modifié en dernier lieu par l'arrêté royal du 18 septembre 1997; vaststelling van de "en route"-luchtvaartheffingen, laatst gewijzigd bij koninklijk besluit van 18 september 1997;
Vu les lois sur le Conseil d'Etat coordonnées le 12 janvier 1973, Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996;
modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; Gelet op de dringende noodzakelijkheid;
Considérant la nécessité de mettre en oeuvre sans délai les décisions Overwegende de noodzaak om onverwijld de beslissingen nrs. 43 tot en
nos 43 à 60 de la Commission élargie d'Eurocontrol relatives à la met 60 van de Uitgebreide Commissie van Eurocontrol inzake de bepaling
détermination des taux unitaires pour les périodes d'application van de tarieven per eenheid voor de tijdvakken aanvangend op 1 januari
commençant le 1er janvier 1998, le 1er janvier 1999 et le 1er janvier 1998, 1 januari 1999 en 1 januari 2000 in toepassing te brengen,
2000, ainsi que les Conditions d'application du système des redevances alsmede de Toepassingsvoorschriften van het systeem van en
de route et Annexes, étant donné que le produit de ces redevances route-heffingen en Bijlagen, aangezien de opbrengst van deze heffingen
contribue à rembourser les dépenses faites par la Régie des Voies bijdraagt tot de terugbetaling van de door de Regie der Luchtwegen en
aériennes et Belgocontrol; Belgocontrol gedane kosten;
Sur la proposition de Notre Ministre de la Mobilité et des Transports, Op de voordracht van Onze Minister van Mobiliteit en Vervoer,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, on entend :

Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder :

- par "Eurocontrol", l'organisation européenne pour la sécurité de la - "Eurocontrol", de Europese organisatie voor de veiligheid van de
navigation aérienne, instituée par la convention internationale de luchtvaart gesticht door het internationaal verdrag tot samenwerking
coopération pour la sécurité de la navigation aérienne, faite à in het belang van de veiligheid van de luchtvaart, opgemaakt te
Bruxelles le 13 décembre 1960, amendée par le protocole fait à Brussel op 13 december 1960, gewijzigd door het protocol opgemaakt te
Bruxelles le 12 février 1981; Brussel op 12 februari 1981;
- par "Etat contractant", un Etat partie à l'Accord multilatéral - "Overeenkomstsluitende Staat", een Staat die partij is bij de
relatif aux redevances de route, fait à Bruxelles le 12 février 1981; Multilaterale Overeenkomst betreffende "en route"-heffingen opgemaakt te Brussel op 12 februari 1981;
- par "redevance", la rémunération des coûts des installations et - "heffing", de vergoeding van de kosten voor de installaties en
services de navigation aérienne de route et de l'exploitation du diensten voor het "en route"-luchtverkeer en de werking van het "en
système des redevances de route. route"-heffingensysteem.

Art. 2.Eurocontrol est chargée au nom de l'Etat belge, de percevoir

Art. 2.Eurocontrol is ermee belast namens de Belgische Staat de "en

les redevances de route et d'en poursuivre le recouvrement. route"-heffingen te innen en de invordering ervan te vervolgen.
Les redevances de route sont perçues conformément aux Conditions De "en route"-heffingen worden geïnd overeenkomstig de
d'application du système d'Eurocontrol des redevances de route et ses Toepassings-voorschriften van het Eurocontrolsysteem van "en
annexes. route"-heffingen en zijn bijlagen.
L'Annexe B au présent arrêté reprend les différences, en vigueur du 1er Bijlage B van dit besluit herneemt de verschillen, in werking van 1
janvier au 31 décembre 1999, par rapport à l'Annexe A du présent januari tot 31 december 1999, met Bijlage A van dit besluit houdende
arrêté portant les Conditions d'application et ses annexes. L'Annexe C de Toepassingsvoorschriften en zijn bijlagen. Bijlage C van dit
au présent arrêté reprend les différences, en vigueur du 1er janvier besluit herneemt de verschillen, in werking van 1 januari tot 31
au 31 décembre 1998, par rapport à l'Annexe B du présent arrêté december 1998, met Bijlage B van dit besluit houdende verschillen, in
reprenant les différences, en vigueur du 1er janvier au 31 décembre
1999, par rapport à l'Annexe A du présent arrêté. werking van 1 januari tot 31 december 1999, met Bijlage A van dit

Art. 3.Le taux unitaire de redevance, pour la période d'application

besluit.

Art. 3.Het tarief per eenheid van de heffing bedraagt voor het

commençant le 1er janvier 1998, est de 78,46 écus, basé sur un taux de tijdvak aanvangend op 1 januari 1998 78,46 ecu's uitgaande van een
change de 40,46577 francs belges pour 1 écu, pour la période wisselkoers van 40,46577 Belgische frank voor 1 ecu, voor het tijdvak
d'application commençant le 1er janvier 1999, de 74,87 écus, basé sur aanvangend op 1 januari 1999 74,87 ecu's uitgaande van een wisselkoers
un taux de change de 40,54495 francs belges pour 1 écu, et, pour la van 40,54495 Belgische frank voor 1 ecu en voor het tijdvak aanvangend
période d'application commençant le 1er janvier 2000, de 59,82 euro, op 1 januari 2000 59,82 euro uitgaande van een wisselkoers van 40,3399
basé sur un taux de change de 40,3399 francs belges pour 1 euro. Belgische frank voor 1 euro.

Art. 4.Les intérêts de retard sont fixés, pour la période

Art. 4.De interest bij te late betaling bedraagt op jaarbasis voor

d'application commençant le 1er janvier 1998, à 7,73 % par an, pour la het tijdvak aanvangend op 1 januari 1998 7,73 %, voor het tijdvak
période d'application commençant le 1er janvier 1999, à 6,75 % par an, aanvangend op 1 januari 1999 6,75 % en voor het tijdvak aanvangend op
et, pour la période d'application commençant le 1er janvier 2000, à
7,82 % par an. 1 januari 2000 7,82 %.

Art. 5.L'arrêté royal du 16 décembre 1985 fixant les redevances

Art. 5.Het koninklijk besluit van 16 december 1985 houdende

vaststelling van de "en route"-luchtvaartheffingen, gewijzigd door de
aériennes de route modifié par les arrêtés royaux du 9 décembre 1986, koninklijke besluiten van 9 december 1986, 11 december 1987, 15
11 décembre 1987, 15 décembre 1988, 24 mars 1989, 22 décembre 1989, 31 december 1988, 24 maart 1989, 22 december 1989, 31december 1990, 24
décembre 1990, 24 décembre 1991, 27 août 1992, 27 août 1993, 9 février december 1991, 27 augustus 1992, 27 augustus 1993, 9 februari 1994, 5
1994, 5 juillet 1994, 23 janvier 1995, 14 septembre 1995, 15 septembre juli 1994, 23 januari 1995, 14 september 1995, 15 september 1995, 8
1995, 8 janvier 1996, 28 mars 1996, 7 octobre 1996 et 18 septembre januari 1996, 28 maart 1996, 7 oktober 1996 en 18 september 1997 wordt
1997, est abrogé. opgeheven.

Art. 6.Notre Ministre de la Mobilité et des Transports est chargée de

Art. 6.Onze Minister van Mobiliteit en Vervoer is belast met de

l'exécution du présent arrêté. uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 23 janvier 2001. Gegeven te Brussel, 23 januari 2001.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de la Mobilité et des Transports, De Minister van Mobiliteit en Vervoer,
Mme I. DURANT Mevr. I. DURANT
Annexe A Bijlage A
portant les conditions d'application du système de redevances de route houdende toepassingsvoorschriften voor het systeem van "en route"-heffingen

Article 1er.1. Une redevance est perçue pour chaque vol effectué

Artikel 1.1. Voor elke vlucht die volgens de

conformément aux règles de vol aux instruments (vol IFR), en instrumentvliegvoorschriften (IFR-vlucht) overeenkomstig de procedures
conformité avec les procédures prises en application des Normes et ter uitvoering van de Normen en Aanbevolen werkwijzen van de
Pratiques recommandées par l'Organisation de l'Aviation civile Internationale Burgerlijke Luchtvaart-organisatie wordt uitgevoerd in
internationale dans l'espace aérien des Régions d'information de vol het luchtruim van de onder de bevoegdheid der Overeenkomstsluitende
relevant de la compétence des Etats contractants, telles qu'elles sont Staten vallende vluchtinformatiegebieden zoals vermeld in Bijlage 1,
énumérées dans l'Annexe 1. En outre, dans les Régions d'information de wordt een heffing geïnd. Voorts kan een Overeenkomstsluitende Staat
vol relevant de sa compétence, un Etat contractant peut décider qu'une besluiten dat in de onder zijn bevoegdheid vallende
redevance soit perçue pour tout vol effectué conformément aux règles vluchtinformatiegebieden een heffing wordt geïnd voor elke
de vol à vue (vol VFR). Les vols effectués en partie conformément aux overeenkomstig de zichtvliegvoorschriften uitgevoerde vlucht
règles de vol à vue et en partie conformément aux règles de vol aux (VFR-vlucht). In de onder de bevoegdheid van een bepaalde
instruments (vols mixtes VFR/IFR) dans les Régions d'information de Overeenkomstsluitende Staat ressorterende vluchtinformatiegebieden
vol relevant de la compétence d'un Etat contractant donné sont soumis, worden deels volgens de zichtvliegvoorschriften en deels volgens de
pour la totalité de la distance parcourue dans lesdites Régions d'information de vol, à la redevance perçue dans cet Etat pour les vols IFR. 2. La redevance constitue la rémunération des coûts encourus par les Etats contractants au titre des installations et services de navigation aérienne de route et de l'exploitation du système de redevances de route, ainsi que des coûts encourus par EUROCONTROL pour l'exploitation du système. 3. Les redevances engendrées dans l'espace aérien des Régions d'information de vol relevant de la compétence d'un Etat contractant instrumentvliegvoorschriften uitgevoerde vluchten (gemengde VFR/IFR-vluchten) voor de gehele binnen genoemde vluchtinformatiegebieden gevlogen afstand onderworpen aan in die Staat voor IFR-vluchten geïnde heffingen. 2. De heffing vormt de vergoeding van de kosten welke door de Overeenkomstsluitende Staten voor de installaties en diensten voor het "en route"-luchtverkeer en de exploitatie van het systeem van "en route"-heffingen zijn gemaakt, alsmede van de door EUROCONTROL voor de werking van het systeem gemaakte kosten. 3. De heffingen die ontstaan zijn in het luchtruim van de onder de bevoegdheid van een Overeenkomstsluitende Staat ressorterende vluchtinformatiegebieden kunnen onderworpen worden aan belasting op de
peuvent être soumises à la taxe à la valeur ajoutée (TVA). EUROCONTROL toegevoegde waarde (BTW). EUROCONTROL kan in dat geval bedoelde
peut, dans ce cas, percevoir ladite taxe dans les conditions et selon belasting innen onder de voorwaarden en volgens de modaliteiten
les modalités convenues avec l'Etat concerné. overeengekomen met de betrokken Staat.
4. La redevance est due par la personne qui exploitait l'aéronef au 4. De heffing is verschuldigd door de persoon die het luchtvaartuig
moment où le vol a eu lieu. Au cas où l'identité de l'exploitant n'est exploiteerde op het tijdstip waarop de vlucht werd uitgevoerd. Indien
pas connue, le propriétaire de l'aéronef est réputé être l'exploitant de identiteit van de exploitant niet bekend is, wordt de eigenaar van
jusqu'à ce qu'il ait établi quelle autre personne avait cette qualité. het luchtvaartuig geacht de exploitant te zijn tenzij hij aantoont
welke andere persoon de exploitant was.

Art. 2.Pour chaque vol pénétrant dans l'espace aérien des Régions

Art. 2.Voor elke vlucht waarbij het luchtruim in de onder de

d'information de vol relevant de la compétence de plusieurs Etats bevoegdheid van verschillende Overeenkomstsluitende Staten
contractants, une redevance (R) unique est perçue qui est égale à la ressorterende vluchtinformatiegebieden wordt binnengevlogen, wordt een
somme des redevances engendrées par ce vol dans l'espace aérien des enkele heffing (R) geïnd gelijk aan de som van de heffingen die met
Régions d'information de vol relevant de la compétence de chaque Etat betrekking tot die vlucht ontstaan in het luchtruim van de onder de
bevoegdheid van elke Overeenkomstsluitende Staat ressorterende
contractant : vluchtinformatiegebieden :
Pour la consultation du tableau, voir image Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld
La redevance individuelle (ri) pour les vols dans l'espace aérien De afzonderlijke heffing (ri) voor de vluchten in het onder de
relevant de la compétence d'un Etat contractant est calculée bevoegdheid van een Overeenkomstsluitende Staat ressorterend luchtruim
conformément aux dispositions de l'Article 3. wordt berekend overeenkomstig het bepaalde in artikel 3.

Art. 3.Pour l'espace aérien des Régions d'information de vol relevant

Art. 3.Voor het luchtruim in de onder de bevoegdheid van een

de la compétence d'un Etat contractant donné (i), la redevance pour un Overeenkomstsluitende Staat ressorterende vlucht-informatiegebieden
vol est calculée suivant la formule : (i) wordt de heffing per vlucht berekend volgens de formule :
ri = ti x Ni ri = ti x Ni
dans laquelle (ri) est la redevance, (ti) le taux unitaire de waarin (ri) de heffing is, (ti) het tarief per eenheid van de heffing
redevance et (Ni) le nombre d'unités de service correspondant audit en (Ni) het aantal met bovendoelde vlucht overeenkomende
vol. Les taux unitaires peuvent le cas échéant être fixés séparément heffingseenheden. De tarieven per eenheid van heffing kunnen, waar
pour les vols VFR et IFR. dienstig afzonderlijk voor VFR- en IFR-vluchten vastgesteld worden.

Art. 4.Pour un vol donné, le nombre d'unités de service désigné par

Art. 4.Het in het voorgaande artikel bedoelde en als (Ni) aangeduide

(Ni), visé à l'article précédent, est obtenu par l'application de la aantal heffingseenheden voor een bepaalde vlucht wordt verkregen met
formule ci-dessous : behulp van de formule :
Ni = di x p Ni = di x p
où (di) est le coefficient distance correspondant à l'espace aérien waarin de factor (di) de afstand vertegenwoordigt overeenkomend met
des Régions d'information de vol relevant de la compétence de l'Etat het luchtruim van de onder de bevoegdheid van de Overeenkomstsluitende
contractant (i) et (p) le coefficient poids de l'aéronef intéressé. Staat (i) ressorterende vluchtinformatiegebieden en de factor (p) het

Art. 5.1. Le coefficient distance (di) est égal au quotient par cent

gewicht van het betrokken luchtvaartuig voorstelt.
(100) du nombre mesurant la distance orthodromique exprimée en

Art. 5.1. De afstandsfactor (di) is gelijk aan het door honderd (100)

kilomètres entre : gedeelde aantal kilometers langs grootcirkels tussen :
- l'aérodrome de départ situé à l'intérieur de l'espace aérien des - het luchtvaartterrein van vertrek gelegen in het luchtruim van de
Régions d'information de vol relevant de la compétence de l'Etat onder de bevoegdheid van een Overeenkomstsluitende Staat ressorterende
contractant (i) ou le point d'entrée dans cet espace, et - l'aérodrome de première destination situé à l'intérieur dudit espace aérien, ou le point de sortie de cet espace. Les points d'entrée et de sortie sont les points auxquels la route décrite dans le plan de vol franchit les limites latérales dudit espace aérien. Ce plan de vol tient compte de tous les changements apportés par l'exploitant au plan de vol déposé initialement ainsi que de tous les changements approuvés par l'exploitant qui résultent des vluchtinformatiegebieden (i) of het punt waarop dit luchtruim wordt binnengevlogen, en - het luchtvaartterrein van eerste bestemming dat gelegen is in het genoemde luchtruim, of het punt waarop dit luchtruim wordt verlaten. De punten waarop het luchtruim wordt binnengevlogen of verlaten zijn de punten waarop de in het vliegplan beschreven route de zijdelingse begrenzingen van het bovengenoemde luchtruim snijdt. In dit vliegplan zijn alle door de exploitant aan het oorspronkelijk ingediende vliegplan aangebrachte wijzigingen verwerkt, evenals alle door de exploitant goedgekeurde wijzigingen die voortvloeien uit maatregelen
mesures de gestion des flux de trafic aérien. voor het beheer van luchtverkeersstromen.
2. Toutefois, pour les vols se terminant à l'aérodrome de départ de 2. Voor vluchten welke zonder tussenlanding eindigen op het
l'aéronef et au cours desquels aucun atterrissage n'a eu lieu (vols luchtvaartterrein van vertrek (rondvluchten) en waarvoor het verste
circulaires), et pour lesquels le point le plus éloigné de l'aérodrome punt vanaf het luchtvaartterrein in een vluchtinformatiegebied van een
se situe dans une Région d'information de vol de l'Etat contractant Overeenkomstsluitende Staat (i) is gelegen, wordt de afstandsfactor (di)
(i), le coefficient distance (di) est égal au quotient par cent (100) verkregen door deling door honderd (100) van het aantal kilometers
du nombre mesurant la distance orthodromique exprimée en kilomètres entre : langs grootcirkels tussen :
- l'aérodrome situé à l'intérieur de l'espace aérien des Régions - het luchtvaartterrein in het luchtruim van de
d'information de vol relevant de la compétence de l'Etat contractant (i) ou le point d'entrée dans cet espace et - le point le plus éloigné de l'aérodrome augmenté du nombre mesurant la distance orthodromique exprimée en kilomètres entre : - le point le plus éloigné de l'aérodrome et - l'aérodrome situé à l'intérieur de l'espace aérien considéré ou le point de sortie dans cet espace. 3. La distance à prendre en compte est diminuée de vingt (20) vluchtinformatiegebieden ressorterend onder de bevoegdheid van de Overeenkomstsluitende Staat (i) of het punt waarop bedoeld luchtruim wordt binnengevlogen en - het punt dat het verst van het luchtvaartterrein is verwijderd vermeerderd met het aantal kilometers langs grootcirkels tussen : - het verst van het luchtvaartterrein verwijderde punt en - het luchtvaartterrein binnen dat luchtruim, dan wel het punt waarop bedoeld luchtruim wordt verlaten. 3. Bij elke start of landing op het grondgebied van een
kilomètres pour tout décollage et pour tout atterrissage effectué sur Overeenkomst-sluitende Staat wordt de in aanmerking te nemen afstand
le territoire d'un Etat contractant. met twintig (20) kilometer verminderd.

Art. 6.1. Le coefficient poids est égal à la racine carrée du

Art. 6.1. De factor gewicht is gelijk aan de vierkantswortel van het

quotient par cinquante (50) du nombre exprimant la mesure de la masse quotiënt dat wordt verkregen door het maximaal toegelaten startgewicht
maximum certifiée au décollage de l'aéronef, exprimée en tonnes van het luchtvaartuig, uitgedrukt in metrieke tonnen, volgens het
métriques, telle qu'elle figure au certificat de navigabilité ou au bewijs van luchtwaardigheid van het luchtvaartuig, het vliegerhandboek
manuel de vol ou dans tout autre document officiel équivalent, ainsi of elk ander gelijkwaardig officieel document, te delen door vijftig
qu'il suit : (50), als volgt :
Pour la consultation du tableau, voir image Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld
Lorsque la masse maximum certifiée au décollage de l'aéronef n'est pas Indien het maximum toegelaten startgewicht van het luchtvaartuig niet
connue des organismes responsables du recouvrement de la redevance, le bekend is bij de voor de inning van de heffing verantwoordelijke
coefficient poids est établi sur base de la masse de la version la instanties, zal de faktor gewicht berekend worden op basis van het
plus lourde du type de cet aéronef censée exister. gewicht van de zwaarst bekende uitvoering van het onderhavige type.
2. Lorsqu'il existe plusieurs masses maximales au décollage certifiées 2. Indien voor een luchtvaartuig verschillende maximum toegelaten
pour un même aéronef, le coefficient poids est établi sur la base de startgewichten bestaan, wordt de factor gewicht vastgesteld op basis
la masse maximale au décollage la plus élevée autorisée pour cet van het hoogst toegelaten maximum startgewicht dat door de Staat waar
aéronef par son Etat d'immatriculation. het is geregistreerd is toegestaan.
3. Toutefois, pour un exploitant qui a déclaré aux organismes 3. Indien een exploitant echter de voor de inning van de heffing
responsables du recouvrement de la redevance qu'il dispose de verantwoordelijke instanties heeft medegedeeld dat de vloot waarover
plusieurs aéronefs correspondant à des versions différentes d'un même hij beschikt twee of meer luchtvaartuigen omvat die verschillende
type, le coefficient poids pour chaque aéronef de ce type utilisé par uitvoeringen zijn van een zelfde type, dient het gemiddelde van de
cet exploitant est déterminé sur base de la moyenne des masses maxima maximale startgewichten van al zijn luchtvaartuigen van dat type als
au décollage de tous ses aéronefs de ce type. Le calcul de ce coefficient par type d'aéronef et par exploitant est effectué tous les ans au moins. 4. Pour le calcul de la redevance, le coefficient poids est exprimé par un nombre comportant deux décimales.

Art. 7.1. Le taux unitaire de redevance est établi en euro. 2. A moins que l'Etat intéressé n'en décide autrement, le taux unitaire de redevance pour un Etat contractant n'ayant pas l'euro pour

grondslag voor de berekening van de factor gewicht voor elk luchtvaartuig van dat type. De berekening van deze factor per type luchtvaartuig en per exploitant vindt ten minste ieder jaar plaats. 4. Voor de berekening van de heffing wordt de factor gewicht uitgedrukt in een getal met twee decimalen.

Art. 7.1. Het tarief per eenheid van heffing wordt vastgesteld in euro. 2. Tenzij door de betrokken Staat anders wordt besloten, wordt het tarief per eenheid van heffing voor een Overeenkomstsluitende Staat wiens nationale valuta niet de euro is, maandelijks herberekend door

monnaie nationale est recalculé mensuellement sur la base du taux de gebruikmaking van de gemiddelde maandelijkse wisselkoers van de euro
change mensuel moyen entre l'euro et la monnaie nationale pour le mois ten opzichte van de nationale valuta voor de maand voorafgaand aan die
précédant celui au cours duquel le vol a eu lieu. Le taux de change gedurende welke de vlucht plaats vindt. De gebezigde wisselkoersen
appliqué est la moyenne mensuelle du taux croisé à la clôture, zijn het maandelijks gemiddelde van de "Closing Cross Rates" zoals
calculée par Reuters sur la base du taux journalier à l'achat (taux door Reuters berekend op basis van de dagelijkse "BID"-koersen.
BID).

Art. 8.1. Les vols suivants sont exonérés du paiement de la redevance

Art. 8.1. De volgende vluchten zijn van betaling van heffing

: vrijgesteld :
a. les vols mixtes VFR/IFR ne sont exonérés que dans l'espace aérien a. gemengde VFR/IFR-vluchten worden slechts vrijgesteld in het
des Régions d'information de vol relevant de la compétence du ou des Etat(s) contractant(s) où ils sont effectués exclusivement en VFR et où il n'est pas perçu de redevance pour les vols VFR; b. les vols effectués par des aéronefs dont la masse maximum autorisée au décollage est inférieure à deux (2) tonnes métriques; c. les vols effectués exclusivement pour le transport, en mission officielle, du monarque régnant ou de sa famille proche, des chefs d'Etat et de gouvernement ainsi que des ministres. Ces vols devront, dans tous les cas, être justifiés par l'indication du caractère luchtruim van de onder de bevoegdheid van de Overeenkomst-sluitende Staat of Staten ressorterende vluchtinformatiegebieden waar uitsluitend volgens VFR wordt gevlogen en waar geen heffing voor VFR-vluchten wordt opgelegd; b. vluchten welke worden uitgevoerd door luchtvaartuigen waarvan het maximaal toegelaten startgewicht minder dan twee (2) metrieke tonnen bedraagt; c. vluchten welke uitsluitend worden uitgevoerd voor het vervoer op officiële dienstreis van regerende vorsten en zijn/haar naaste familieleden, staatshoofden, regeringsleiders en ministers. In alle gevallen dienen deze vluchten gerechtvaardigd te worden door de
spécial du vol sur le plan de vol; vermelding van hun bijzondere aard op het vliegplan;
d. les vols de recherche et de sauvetage autorisés par un organisme d. door een bevoegd SAR-orgaan toegestane opsporings- en
SAR compétent. reddingsvluchten.
2. En outre, en ce qui concerne les Régions d'information de vol 2. Wat betreft de onder zijn bevoegdheid vallende
relevant de sa compétence, un Etat contractant peut décider d'exonérer vluchtinformatiegebieden kan een Staat bovendien besluiten de volgende
du paiement de la redevance : vluchten niet aan heffing te onderwerpen :
a. les vols militaires de tout Etat; a. militaire vluchten van enige Staat;
b. les vols d'entraînement effectués exclusivement en vue d'obtenir un brevet de pilote ou une qualification pour les équipages de conduite, lorsqu'une mention spécifique en est faite dans le plan de vol. Ces vols doivent être effectués dans le seul espace aérien de l'Etat intéressé. Ces vols ne doivent réaliser aucun transport de passagers et/ou de marchandises, ou mise en place ou convoyage d'aéronef; c. les vols effectués exclusivement en vue de vérifier et de tester les équipements utilisés ou devant être utilisés comme aides au sol à la navigation aérienne, à l'exclusion des vols de mise en place par les aéronefs visés; d. les vols se terminant à l'aérodrome de départ de l'aéronef et au cours desquels aucun atterrissage intermédiaire n'a eu lieu (vols circulaires).

Art. 9.Le montant de la redevance est payable au siège d'EUROCONTROL, conformément aux Conditions de paiement qui figurent dans l'Annexe 2.

b. opleidingsvluchten welke uitsluitend worden uitgevoerd met het oog op het verkrijgen van een vliegbrevet of van een aantekening voor stuurhutpersoneel, en wanneer dit gestaafd is door een desbetreffende opmerking in het vliegplan. De vluchten mogen uitsluitend in het luchtruim van de betrokken Staat uitgevoerd worden. De vluchten mogen niet dienen voor vervoer van passagiers en/of vracht noch voor positiebepaling of transporteren van het vliegtuig; c. vluchten die uitsluitend worden uitgevoerd ter controle of beproeving van uitrustingen die als grondhulpnavigatiemiddelen gebruikt worden of daartoe bestemd zijn, met uitsluiting van positioneringsvluchten door het betrokken luchtvaartuig; d. vluchten welke zonder enige tussenlanding eindigen op het luchtvaartterrein vanwaar het vliegtuig is opgestegen (rondvluchten).

Art. 9.Het bedrag van de heffing is betaalbaar op de zetel van EUROCONTROL, overeenkomstig de in Bijlage 2 vervatte

La monnaie de compte utilisée est l'euro. betalingsvoorwaarden. Als rekenmunt wordt de euro gebruikt.

Art. 10.Les Conditions d'application du système de redevances de

Art. 10.De toepassingsvoorschriften voor het Systeem van "en

route et les taux unitaires sont publiés par les Etats contractants. route"-heffingen en de tarieven per eenheid worden door de
Overeenkomstsluitende Staten gepubliceerd.
Annexe 1 Bijlage 1
Régions d'information de vol Vluchtinformatiegebieden
Etats contractants Overeenkomstsluitende Staten
République Fédérale d'Allemagne Bondsrepubliek Duitsland
Région supérieure d'information de vol Berlin Hoger Vluchtinformatiegebied Berlin
Région supérieure d'information de vol Hanovre Hoger Vluchtinformatiegebied Hannover
Région supérieure d'information de vol Rhin Hoger Vluchtinformatiegebied Rhein
Région d'information de vol Brême Vluchtinformatiegebied Bremen
Région d'information de vol Düsseldorf Vluchtinformatiegebied Düsseldorf
Région d'information de vol Francfort Vluchtinformatiegebied Frankfurt
Région d'information de vol Munich Vluchtinformatiegebied München
Région d'information de vol Berlin Vluchtinformatiegebied Berlin
République d'Autriche Republiek Oostenrijk
Région d'information de vol Vienne Vluchtinformatiegebied Wien
Royaume de Belgique-Grand Duché de Luxembourg Koninkrijk België - Groothertogdom Luxemburg
Région supérieure d'information de vol Bruxelles Hoger Vluchtinformatiegebied Brussel
Région d'information de vol Bruxelles Vluchtinformatiegebied Brussel
République de Bulgarie Republiek Bulgarije
Région d'information de vol Sofia Vluchtinformatiegebied Sofia
Région d'information de vol Varna Vluchtinformatiegebied Varna
République de Chypre Republiek Cyprus
Région d'information de vol Nicosie Vluchtinformatiegebied Nicosia
République de Croatie Republiek Kroatië
Région d'information de vol Zagreb Vluchtinformatiegebied Zagreb
Région supérieure d'information de vol Zagreb Hoger Vluchtinformatiegebied Zagreb
Royaume du Danemark Koninkrijk Denemarken
Région d'information de vol Copenhague Vluchtinformatiegebied Kobenhavn
Royaume d'Espagne Koninkrijk Spanje
Région supérieure d'information de vol Madrid Hoger Vluchtinformatiegebied Madrid
Région d'information de vol Madrid Vluchtinformatiegebied Madrid
Région supérieure d'information de vol Barcelone Hoger Vluchtinformatiegebied Barcelona
Région d'information de vol Barcelone Vluchtinformatiegebied Barcelona
Région supérieure d'information de vol Iles Canaries Hoger Vluchtinformatiegebied Islas Canarias
Région d'information de vol Iles Canaries Vluchtinformatiegebied Islas Canarias
République française Franse Republiek
Région supérieure d'information de vol France Hoger Vluchtinformatiegebied France
Région d'information de vol Paris Vluchtinformatiegebied Paris
Région d'information de vol Brest Vluchtinformatiegebied Brest
Région d'information de vol Bordeaux Vluchtinformatiegebied Bordeaux
Région d'information de vol Marseille Vluchtinformatiegebied Marseille
Région d'information de vol Reims Vluchtinformatiegebied Reims
Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord Verenigd Koninkrijk van Groot-Brittannië en Noord-Ierland
Région supérieure d'information de vol Scottish Hoger Vluchtinformatiegebied Scottish
Région d'information de vol Scottish Vluchtinformatiegebied Scottish
Région supérieure d'information de vol Londres Hoger Vluchtinformatiegebied London
Région d'information de vol Londres Vluchtinformatiegebied London
République hellénique Griekse Republiek
Région supérieure d'information de vol Athènes Hoger Vluchtinformatiegebied Athinai
Région d'information de vol Athènes Vluchtinformatiegebied Athinai
République de Hongrie Republiek Hongarije
Région d'information de vol Budapest Vluchtinformatiegebied Budapest
Irlande Ierland
Région supérieure d'information de vol Shannon Hoger Vluchtinformatiegebied Shannon
Région d'information de vol Shannon Vluchtinformatiegebied Shannon
Région de transition océanique de Shannon Atlantisch overgangsgebied Shannon
délimitée par les coordonnées ci-après : 51° Nord 15° Ouest, 51° Nord begrensd door de volgende coördinaten : 51° Noord 15° West, 51° Noord
8° Ouest, 48° 30' Nord 8° Ouest, 49° Nord 15° Ouest, 51° Nord 15° 8° West, 48° 30' Noord 8° West, 49° Noord 15° West, 51° Noord 15° West
Ouest au niveau de vol 55 et au-dessus op vluchtniveau 55 en daarboven
République italienne Italiaanse Republiek
Région supérieure d'information de vol Milan Hoger Vluchtinformatiegebied Milano
Région d'information de vol Milan Vluchtinformatiegebied Milano
Région supérieure d'information de vol Rome Hoger Vluchtinformatiegebied Roma
Région d'information de vol Rome Vluchtinformatiegebied Roma
Région supérieure d'information de vol Brindisi Hoger Vluchtinlichtingen Brindisi
Région d'information de vol Brindisi Vluchtinformatiegebied Brindisi
L'ancienne République yougoslave de Macédoine De voormalige Joegoslavische Republiek Macedonië
Région d'information de vol Skopje Vluchtinformatiegebied Skopje
République de Malte Republiek Malta
Région d'information de vol Malte Vluchtinformatiegebied Malta
Principauté de Monaco Vorstendom Monaco
p.m. p.m.
(Région d'information de vol de Marseille) (Vluchtinformatiegebied Marseille)
Royaume de Norvège Koninkrijk Noorwegen
Région supérieure d'information de vol Oslo Hoger Vluchtinformatiegebied Oslo
Région supérieure d'information de vol Stavanger Hoger Vluchtinformatiegebied Stavanger
Région supérieure d'information de vol Trondheim Hoger Vluchtinformatiegebied Trondheim
Région supérieure d'information de vol Bodo Hoger Vluchtinformatiegebied Bodo
Région d'information de vol Oslo Vluchtinformatiegebied Oslo
Région d'information de vol Stavanger Vluchtinformatiegebied Stavanger
Région d'information de vol Trondheim Vluchtinformatiegebied Trondheim
Région d'information de vol Bodo Vluchtinformatiegebied Bodo
Région d'information de vol océanique Bodo Atlantisch Vluchtinformatiegebied Bodo
Royaume des Pays-Bas Koninkrijk der Nederlanden
Région d'information de vol Amsterdam Vluchtinformatiegebied Amsterdam
République portugaise Portugese Republiek
Région supérieure d'information de vol Lisbonne Hoger vluchtinformatiegebied Lisboa
Région d'information de vol Lisbonne Vluchtinformatiegebied Lisboa
Région d'information de vol Santa Maria Vluchtinformatiegebied Santa Maria
Roumanie Roemenië
Région d'information de vol Bucarest Vluchtinformatiegebied Bucharest
République slovaque Slowaakse Republiek
Région d'information de vol Bratislava Vluchtinformatiegebied Bratislava
République de Slovénie Republiek Slovenië
Région d'information de vol Ljubljana Vluchtinformatiegebied Ljubljana
Royaume de Suède Koninkrijk Zweden
Région supérieure d'information de vol Malmö Hoger Vluchtinformatiegebied Malmö
Région supérieure d'information de vol Stockholm Hoger Vluchtinformatiegebied Stockholm
Région supérieure d'information de vol Sundsvall Hoger Vluchtinlichtingen Sundsvall
Région d'information de vol Malmö Vluchtinformatiegebied Malmö
Région d'information de vol Stockholm Vluchtinformatiegebied Stockholm
Région d'information de vol Sundsvall Vluchtinformatiegebied Sundsvall
Confédération suisse Zwitserse Bondsstaat
Région supérieure d'information de vol Suisse Hoger Vluchtinformatiegebied Zwitserland
Région d'information de vol Suisse Vluchtinformatiegebied Zwitserland
République tchèque Tsjechische Republiek
Région d'information de vol Praha Vluchtinformatiegebied Praha
République de Turquie Republiek Turkije
Région d'information de vol Ankara Vluchtinformatiegebied Ankara
Région d'information de vol Istanbul Vluchtinformatiegebied Istanbul
Annexe 2 Bijlage 2
Conditions de paiement Betalingsvoorwaarden
CLAUSE 1 CLAUSULE 1
1. Les montants facturés sont payables au Siège d'EUROCONTROL à 1. De in rekening gebrachte bedragen zijn betaalbaar op de Zetel van
Bruxelles. EUROCONTROL te Brussel.
2. EUROCONTROL considère toutefois comme libératoires les paiements 2. EUROCONTROL zal niettemin betaling op haar rekeningen bij een door
effectués à ses comptes auprès des établissements bancaires désignés de bevoegde organen van het systeem van "en route"-heffingen
par les organes compétents du système de redevances de route dans les aangewezen bankinstellingen in een Overeenkomstsluitende Staat of
Etats contractants ou les autres Etats. andere Staat als deugdelijke kwijting beschouwen.
3. Le montant de la redevance est dû à la date de réalisation du vol. 3. Het bedrag van de heffing is verschuldigd op de datum waarop de
vlucht geschiedt. De uiterste valutadatum waarop de betaling door
Le paiement doit être reçu par EUROCONTROL dans les 30 jours suivant EUROCONTROL moet zijn ontvangen wordt op de factuur vermeld en is 30
la date de facturation, au plus tard à la date d'exigibilité indiquée dagen na de factuurdatum.
sur la facture.
CLAUSE 2 CLAUSULE 2
1. Hormis le cas prévu au paragraphe 2 de la présente clause, les 1. Behoudens het geval voorzien in onderstaand lid 2 dienen de
montants des redevances doivent être acquittés en euro. bedragen van de heffing te worden voldaan in euro.
2. Au cas où le paiement est effectué à l'établissement bancaire 2. Gebruikers die onderdaan zijn van een Overeenkomstsluitende Staat
désigné situé dans un Etat contractant, les usagers ressortissants de kunnen, ingeval de betaling geschiedt aan de in hun Staat aangewezen
cet Etat peuvent s'acquitter en monnaie nationale convertible dudit bankinstelling, de hun aangerekende heffingen in nationale
Etat des montants des redevances qui leur sont facturés. converteerbare valuta voldoen.
3. S'il est fait usage de la faculté visée au paragraphe qui précède, 3. Indien gebruik wordt gemaakt van de in het voorgaande lid bedoelde
la conversion en monnaie nationale des montants en euro s'effectue au faciliteit, worden de euro-bedragen in nationale valuta omgerekend
taux de change journalier de la date de valeur et du lieu de paiement, tegen de dagkoers welke op de valutadatum en plaats van betaling voor
pour les transactions commerciales. handelstransacties geldt.
CLAUSE 3 CLAUSULE 3
Le paiement est réputé reçu par EUROCONTROL à la date de valeur à De betaling wordt geacht door EUROCONTROL te zijn ontvangen op de
laquelle le montant dû a été crédité sur un compte bancaire désigné valutadatum waarop het verschuldigde bedrag op een daartoe door
par EUROCONTROL. La date de valeur est celle à laquelle EUROCONTROL EUROCONTROL aangeduide bankrekening werd gecrediteerd. De valutadatum
peut utiliser les fonds. is de datum waarop EUROCONTROL de fondsen kan gebruiken.
CLAUSE 4 CLAUSULE 4
1. Les paiements doivent être assortis d'une indication des 1. Bij de betalingen dienen de referenties, data en bedragen in euro
références, dates et montants en euro des factures réglées et des van de betaalde rekeningen en de afgetrokken creditnota's vermeld te
notes de crédit déduites. La nécessité d'indiquer les montants en euro worden. De factuurbedragen in euro moeten eveneens vermeld worden door
des factures vaut également pour les usagers utilisant la possibilité de gebruikers die zich van de mogelijkheid tot betaling in nationale
de payer en monnaie nationale. valuta bedienen.
2. Lorsqu'un paiement n'est pas accompagné des indications visées au 2. Wanneer een betaling niet van de in het bovenstaande lid 1 genoemde
paragraphe 1er ci-dessus pour permettre son affectation à une (des) aanduidingen vergezeld gaat, kan EUROCONTROL haar met het oog op de
facture(s) spécifique(s), EUROCONTROL affectera le paiement : toerekening aan één of meer bepaalde facturen bestemmen voor :
- d'abord aux intérêts et ensuite - ten eerste de interesten en vervolgens
- aux plus anciennes des factures impayées. - de oudste van de onbetaalde rekeningen.
CLAUSE 5 CLAUSULE 5
1. Toute réclamation relative à une facture doit être adressée à 1. Elke klacht inzake een rekening dient schriftelijk of via een
EUROCONTROL par écrit ou par moyen électronique préalablement agréé voorafgaandelijk door EUROCONTROL goedgekeurde elektronische weg aan
par EUROCONTROL. La date limite à laquelle la réclamation doit EUROCONTROL te worden gericht. De uiterste datum waarop klachten door
parvenir à EUROCONTROL, fixée à 60 jours à compter de la date de la EUROCONTROL moeten zijn ontvangen is vastgesteld op 60 dagen na
facture, est indiquée sur cette dernière. factuurdatum en wordt op de rekening vermeld.
2. La date de dépôt des réclamations est la date de leur réception par 2. Als datum van indiening van de klachten geldt de datum waarop zij
EUROCONTROL. door EUROCONTROL worden ontvangen.
3. Les réclamations, dont l'objet doit être clairement précisé, 3. De klachten, waarvan het onderwerp duidelijk moet worden
doivent être accompagnées des documents appropriés à l'appui. uiteengezet, dienen vergezeld te gaan van relevante bewijsstukken.
4. L'introduction d'une réclamation par un usager n'autorise pas 4. Een gebruiker wordt door indiening van een klacht niet gemachtigd
celui-ci à porter le montant contesté en déduction de la facture en om het betwiste bedrag in mindering op de desbetreffende rekening te
cause, à moins qu'EUROCONTROL ne l'y ait autorisé. brengen tenzij EUROCONTROL machtiging hiertoe heeft verleend.
5. Si EUROCONTROL et un usager sont débiteur et créancier l'un de 5. Ingeval EUROCONTROL en een gebruiker wederzijds schuldenaar en
l'autre, aucun paiement compensatoire ne peut être effectué sans schuldeiser zouden zijn, vindt zonder voorafgaande instemming van
l'accord préalable d'EUROCONTROL. EUROCONTROL geen schuldvergelijking plaats.
CLAUSE 6 CLAUSULE 6
1. Toute redevance qui n'a pas été acquittée à la date d'exigibilité, 1. Elke heffing die op de vervaldag niet is voldaan wordt verhoogd met
est majorée d'un intérêt de retard à un taux, décidé par les organes een interest tegen een door de bevoegde organen vastgestelde en door
compétents et publié par les Etats contractants, conformément aux de Overeenkomstsluitende Staten bekendgemaakte rentevoet,
dispositions de l'article 10 des Conditions d'application. Cet overeenkomstig artikel 10 van de Toepassingsvoorschriften. De
intérêt, dit de retard, est un intérêt simple, calculé au jour le jour nalatigheidsinterest genoemde interest is de eenvoudige interest die
sur le montant restant dû. dagelijks op het openstaande bedrag wordt berekend.
2. Cet intérêt est calculé et facturé en euro. 2. De interest wordt berekend en gefactureerd in euro.
CLAUSE 7 CLAUSULE 7
Lorsque le débiteur ne s'est pas acquitté de la somme due, celle-ci Wanneer de schuldenaar het te betalen bedrag niet heeft voldaan, kan
peut faire l'objet d'un recouvrement forcé. dit in rechte worden ingevorderd.
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 23 janvier 2001. Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 23 januari 2001.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de la Mobilité et des Transports, De Minister van Mobiliteit en Vervoer,
Mme I. DURANT Mevr. I. DURANT
Annexe B reprenant les différences, en vigueur du 1er janvier au 31 Bijlage B houdende verschillen, in werking van 1 januari tot 31
décembre 1999, par rapport à l'Annexe A du présent arrêté december 1999, met Bijlage A van dit besluit
1. L'article 5.2. des Conditions d'application reprises à l'Annexe A 1. Artikel 5.2. van de Toepassings-voorwaarden vermeld in Bijlage A
du présent arrêté était remplacé par la disposition suivante : tot dit besluit werd vervangen als volgt :
«

Art. 5.2. La distance à prendre en compte est diminuée de vingt

«

Art. 5.2. Bij elke start of landing op het grondgebied van een

(20) kilomètres pour tout décollage et pour tout atterrissage effectué Overeenkomstsluitende Staat wordt de in aanmerking te nemen afstand
sur le territoire d'un Etat contractant ». met twintig (20) kilometer verminderd ».
2. L'article 6.2. de ces mêmes Conditions d'application était remplacé 2. Artikel 6.2. van dezelfde Toepassingsvoorschriften werd vervangen
par la disposition suivante : als volgt :
«

Art. 6.2. Toutefois, pour un exploitant qui a déclaré aux

«

Art. 6.2. Indien een exploitant echter de voor de inning van de

organismes responsables du recouvrement de la redevance qu'il dispose heffing verantwoordelijke instanties heeft medegedeeld dat de vloot
de plusieurs aéronefs correspondant à des versions différentes d'un waarover hij beschikt twee of meer luchtvaartuigen omvat die
même type, le coefficient poids pour chaque aéronef de ce type utilisé verschillende uitvoeringen zijn van een zelfde type, dient het
par cet exploitant est déterminé sur base de la moyenne des masses gemiddelde van de maximale startgewichten van al zijn luchtvaartuigen
maxima au décollage de tous ses aéronefs de ce type. Le calcul de ce van dat type als grondslag voor de berekening van de factor gewicht
voor elk luchtvaartuig van dat type. De berekening van deze factor per
coefficient par type d'aéronef et par exploitant est effectué tous les type luchtvaartuig en per exploitant vindt ten minste ieder jaar
ans au moins. » plaats. »
3. L'article 6.3. de ces mêmes Conditions d'application était remplacé 3. Artikel 6.3. van dezelfde Toepassingsvoorschriften werd vervangen
par la disposition suivante : als volgt :
« Art. 6.3. Pour le calcul de la redevance, le coefficient poids est « Art. 6.3. Voor de berekening van de heffing wordt de factor gewicht
exprimé par un nombre comportant deux décimales. » uitgedrukt in een getal met twee decimalen. »
4. L'article 8.1.b., c. et d. de ces mêmes Conditions d'application 4. Artikel 8.1.b., c. en d. van dezelfde Toepassingsvoorschriften werd
était remplacé par la disposition suivante : vervangen als volgt :
« Art. 8.1.b. les vols se terminant à l'aérodrome de départ de l'aéronef et au cours desquels aucun atterrissage intermédiaire n'a eu lieu (vols circulaires); c. les vols effectués par des aéronefs dont la masse maximum autorisée au décollage est inférieure à deux (2) tonnes métriques; d. les vols effectués exclusivement pour le transport, en mission officielle, du monarque régnant ou de sa famille proche, des chefs d'Etat et de gouvernement ainsi que des ministres. Ces vols devront, dans tous les cas, être justifiés par l'indication du caractère spécial du vol sur le plan de vol; « Art. 8.1.b. vluchten welke zonder enige tussenlanding eindigen op het luchtvaartterrein vanwaar het luchtvaartuig is opgestegen (rondvluchten); c. vluchten welke worden uitgevoerd door luchtvaartuigen waarvan het maximaal toegelaten startgewicht minder dan twee (2) metrieke tonnen bedraagt; d. vluchten welke uitsluitend worden uitgevoerd voor het vervoer op officiële dienstreis van regerende vorsten en zijn/haar naaste familieleden, staatshoofden, regeringsleiders en ministers. In alle gevallen dienen deze vluchten gerechtvaardigd te worden door de vermelding van hun bijzondere aard op het vliegplan;
e. les vols de recherche et de sauvetage autorisés par un organisme e. door een bevoegd SAR-orgaan toegestane opsporings- en
SAR compétent. » reddingsvluchten. »
5. L'article 8.2.c. et d. de ces mêmes Conditions d'application était 5. Artikel 8.2.c. en d. van dezelfde Toepassingsvoorschriften werd
remplacé par la disposition suivante : vervangen als volgt :
«

Art. 8.2.c. les vols effectués exclusivement en vue de vérifier et

« Art. 8.2.c. vluchten welke uitsluitend worden uitgevoerd voor het
de tester les équipements utilisés ou devant être utilisés comme aides controleren of beproeven van uitrustingen die op de grond als
au sol à la navigation aérienne. » navigatiehulpmiddelen gebruikt worden of moeten dienen. »
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 23 janvier 2001. Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 23 januari 2001.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de la Mobilité et des Transports, De Minister van Mobiliteit en Vervoer,
Mme I. DURANT Mevr. I. DURANT
Annexe C reprenant les differences, en vigueur du 1er janvier au 31 Bijlage C houdende verschillen, in werking van 1 januari tot 31
décembre 1998, par rapport à l'Annexe B du présent arrêté december 1998, met Bijlage B van dit besluit
L'article 5 des Conditions d'application reprises à l'Annexe A du 1. Artikel 5 van de Toepassingsvoorwaarden vermeld in Bijlage A tot
présent arrêté était remplacé par la disposition suivante : dit besluit werd vervangen als volgt :
«

Art. 5.1. Le coefficient distance (di) est égal au quotient par cent (100) du nombre mesurant la distance orthodromique exprimée en kilomètres entre : - l'aérodrome de départ situé à l'intérieur de l'espace aérien des Régions d'information de vol relevant de la compétence de l'Etat contractant (i) ou le point d'entrée dans cet espace, et - l'aérodrome de première destination situé à l'intérieur dudit espace aérien, ou le point de sortie de cet espace. Les points d'entrée et de sortie sont les points auxquels la route décrite dans le plan de vol franchit les limites latérales dudit espace aérien. Ce plan de vol tient compte de tous les changements apportés par l'exploitant au plan de vol déposé initialement ainsi que de tous les changements approuvés par l'exploitant qui résultent des

«

Art. 5.1. De afstandsfactor (di) is gelijk aan het door honderd (100) gedeelde aantal kilometers langs grootcirkels tussen : - het luchtvaartterrein van vertrek gelegen in het luchtruim van de onder de bevoegdheid van een Overeenkomstsluitende Staat ressorterende vluchtinformatiegebieden (i) of het punt waarop dit luchtruim wordt binnengevlogen, en - het luchtvaartterrein van eerste bestemming dat gelegen is in het genoemde luchtruim, of het punt waarop dit luchtruim wordt verlaten. De punten waarop het luchtruim wordt binnengevlogen of verlaten zijn de punten waarop de in het vliegplan beschreven route de zijdelingse begrenzingen van het bovengenoemde luchtruim snijdt. In dit vliegplan zijn alle door de exploitant aan het oorspronkelijk ingediende vliegplan aangebrachte wijzigingen verwerkt, evenals alle door de exploitant goedgekeurde wijzigingen die voortvloeien uit maatregelen

mesures de gestion des flux de trafic aérien. voor het beheer van luchtverkeersstromen.
2. La distance à prendre en compte est diminuée d'une tranche 2. Bij elke start of landing op het grondgebied van een
forfaitaire de vingt (20) kilomètres pour tout décollage et pour tout Overeenkomst-sluitende Staat wordt de in aanmerking te nemen afstand
atterrissage effectué sur le territoire d'un Etat contractant. » met twintig (20) kilometer verminderd. »
2. L'article 7.1. de ces mêmes Conditions d'application était remplacé 2. Artikel 7.1. van dezelfde Toepassingsvoorschriften werd vervangen
par la disposition suivante : als volgt :
«

Art. 7.1. Sauf décision contraire d'un Etat contractant, le taux

«

Art. 7.1. Tenzij anders door een Overeenkomstsluitende Staat

besloten, wordt het tarief per eenheid van heffing maandelijks
unitaire de redevance est recalculé mensuellement en appliquant le herberekend met toepassing van de gemiddelde maandelijkse wisselkoers
taux de change mensuel moyen entre l'écu et la monnaie nationale pour van de ecu t.o.v. de nationale munt voor de maand voorafgaand aan die
le mois précédent celui au cours duquel le vol a eu lieu. » waarin de vlucht werd uitgevoerd. »
3. L'article 7.2. de ces mêmes Conditions d'application était remplacé 3. Artikel 7.2. van dezelfde Toepassingsvoorschriften werd vervangen
par la disposition suivante : als volgt :
« Art. 7.2. Le taux de change appliqué est la moyenne mensuelle du « « Art. 7.2. De gebezigde wisselkoers is het maandelijks gemiddelde van
taux croisé à la clôture », calculée par Reuters sur la base du taux de « Closing Cross Rate » zoals door Reuters berekend op basis van de
BID journalier. » dagelijkse « BID »-koers. »
4. L'article 8.2.b. de ces mêmes Conditions d'application était 4. Artikel 8.2.b. van dezelfde Toepassingsvoorschriften werd vervangen
remplacé par la disposition suivante : als volgt :
«

Art. 8.2. b. les vols d'entraînement effectués exclusivement en vue

« Art. 8.2.b. opleidingsvluchten welke uitsluitend worden uitgevoerd
d'obtenir un brevet de pilote ou une qualification pour les personnels met het oog op het verkrijgen van een vliegbrevet of van een
navigants, lorsqu'une mention spécifique en est faite dans le plan de aantekening voor cockpit-boordpersoneel, en wanneer dit gestaafd is
vol. Ces vols doivent être effectués dans le seul espace aérien de door een desbetreffende opmerking in het vliegplan. De vluchten mogen
l'Etat intéressé. Ces vols ne doivent comporter aucun transport de uitsluitend in het luchtruim van de betrokken Staat uitgevoerd worden.
De vluchten mogen niet dienen voor vervoer van passagiers en/of vracht
passagers ou mise en place ou convoyage d'aéronef; ». noch voor positiebepaling of transporteren van het vliegtuig; ».
5. L'article 8.2.c. de ces mêmes Conditions d'application était 5. Artikel 8.2.c. van dezelfde Toepassingsvoorschriften werd vervangen
remplacé par la disposition suivante : als volgt :
« Art. 8.2.c. les vols effectués exclusivement en vue de vérifier et « Art. 8.2.c. vluchten die uitsluitend worden uitgevoerd ter controle
de tester les équipements utilisés ou devant être utilisés comme aides of beproeving van uitrustingen die als grond-hulpnavigatiemiddelen
au sol à la navigation aérienne; ». gebruikt worden of daartoe bestemd zijn; ».
6. L'article 9 de ces mêmes Conditions d'application était remplacé 6. Artikel 9 van dezelfde Toepassingsvoorschriften werd vervangen als
par la disposition suivante : volgt :
«

Art. 9.Le montant de la redevance est payable au siège

«

Art. 9.Het bedrag van de heffing is betaalbaar op de zetel van

d'EUROCONTROL, conformément aux Conditions de paiement qui figurent EUROCONTROL, overeenkomstig de in Bijlage 1 vervatte
dans l'Annexe 1. La monnaie de compte utilisée est l'écu. » betalingsvoorwaarden. Als rekenmunt wordt de ecu gebruikt. »
7. De clausule 5.1. van de Betalingsvoorwaarden, die voorkomt in
7. La clause 5.1. des Conditions de paiement figurant en Annexe 2 aux Bijlage 2 van dezelfde Toepassingsvoorschriften, werd vervangen als
mêmes Conditions d'application était remplacée par la disposition
suivante : volgt :
« Clause 5.1. Toute réclamation relative à une facture doit être « Clausule 5.1. Klachten inzake facturen dienen schriftelijk aan
adressée à EUROCONTROL par écrit. La date limite à laquelle la EUROCONTROL te worden gericht. De uiterste datum waarop klachten door
réclamation doit parvenir à EUROCONTROL, fixée à 60 jours à compter de la date de la facture, est indiquée sur cette dernière. » EUROCONTROL moeten zijn ontvangen, wordt op de factuur aangeduid en is 60 dagen vanaf de factuurdatum. »
8. Dans l'ensemble des Conditions d'application et ses Annexes, le 8. In heel de tekst van de Toepassingsvoorschriften en zijn Bijlagen
terme »euro » était remplacé par « écu ». werd het begrip »euro » vervangen door « ecu ».
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 23 janvier 2001. Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 23 januari 2001.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de la Mobilité et des Transports, De Minister van Mobiliteit en Vervoer,
Mme I. DURANT Mevr. I. DURANT
^