Arrêté royal définissant les modalités relatives à la preuve à fournir pour être éligible dans les réseaux de transport de gaz naturel | Koninklijk besluit houdende het bepalen van de nadere regels betreffende het bewijs om in aanmerking te komen binnen de gasvervoersnetten |
---|---|
MINISTERE DES AFFAIRES ECONOMIQUES | MINISTERIE VAN ECONOMISCHE ZAKEN |
23 JANVIER 2001. - Arrêté royal définissant les modalités relatives à | 23 JANUARI 2001. - Koninklijk besluit houdende het bepalen van de |
la preuve à fournir pour être éligible dans les réseaux de transport | nadere regels betreffende het bewijs om in aanmerking te komen binnen |
de gaz naturel | de gasvervoersnetten |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 12 avril 1965 relative au transport de produits gazeux et | Gelet op de wet van 12 april 1965 betreffende het vervoer van |
gasachtige producten en andere door middel van leidingen, inzonderheid | |
autres par canalisations, notamment l'article 15/6, § 3, inséré par la | op artikel 15/6, § 3, ingevoegd bij de wet van 29 april 1999, en op |
loi du 29 avril 1999 et l'article 18, modifié par la loi du 29 avril | artikel 18, gewijzigd door de wet van 29 april 1999; |
1999; | Gelet op het verzoek om spoedbehandeling gemotiveerd door het feit dat |
Vu l'urgence motivée par le fait que la loi du 29 avril 1999 précitée | voornoemde wet van 29 april 1999 de omzetting in Belgisch recht beoogt |
vise à transposer en droit belge les dispositions de la directive | van de bepalingen van richtlijn 98/30/EG van het Europees Parlement en |
98/30/CE du Parlement européen et du Conseil du 22 juin 1998 | de Raad van 22 juni 1998 betreffende gemeenschappelijke regels voor de |
concernant des règles communes pour le marché intérieur du gaz | |
naturel; que le délai pour la transposition de cette directive est | interne gasmarkt; dat de termijn voor de omzetting van deze richtlijn |
expiré le 10 août 2000 ; que le Gouvernement belge veut tout mettre en | verstreken is op 10 augustus 2000; dat de Belgische regering alles in |
oeuvre pour transposer la directive dans les meilleurs délais; que | het werk wil stellen om de richtlijn zo snel mogelijk om te zetten; |
pour avoir un droit d'accès aux réseaux de transport de gaz naturel, | dat om een recht van toegang tot de aardgasnetwerken te hebben, de |
les clients finaus doivent fournir la preuve qu'ils ont atteint le | eindafnemers het bewijs moeten leveren dat zij krachtens artikel 15/6, |
niveau de consommation pour être déclarés éligibles en vertu de | § 3, van voornoemde wet van 29 april 1999, het verbruiksniveau om in |
l'article 15/6, § 3 de la loi du 29 avril 1999 précitée; qu'il est | aanmerking te komen bereikt hebben; dat het uiterst noodzakelijk is |
indispensable que les règles visant à déterminer les modalités de | dat de regels die strekken tot het bepalen van de nadere regels van |
ladite preuve soient définies préalablement; que le présent arrêté | genoemd bewijs vooraf gedefinieerd worden; dat dit besluit derhalve zo |
doit dès lors être pris dans les délais les plus brefs; | spoedig mogelijk moet genomen worden; |
Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 17 octobre 2000 en application | Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 17 oktober 2000 |
de l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur le Conseil | met toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de gecoördineerde |
d'Etat; | wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition de Notre Vice-Première Ministre et Ministre de la | Op de voordracht van Onze Vice-Eerste Minister en Minister van |
Mobilité et des Transports et de Notre Secrétaire d'Etat à l'Energie, | Mobiliteit en Vervoer en van Onze Staatssecretaris voor Energie, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
CHAPITRE Ier. - Définitions et domaine d'application | HOOFDSTUK I. - Definities en toepassingsgebied |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il faut entendre |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit moet worden verstaan |
par : | onder : |
1° "la loi" : la loi du 12 avril 1965, relative au transport de | 1° "de wet" : de wet van 12 april 1965 betreffende het vervoer van |
produits gazeux et autres par canalisations; | gasachtige producten en andere door middel van leidingen; |
2° "ministre" : le ministre fédéral qui a l'énergie dans ses | 2° "minister" : de federale minister tot wiens bevoegdheid de energie |
attributions. | behoort. |
Art. 2.Une entreprise, un organisme ou une partie de ceux-ci sis dans |
Art. 2.Een onderneming, een instantie of een gedeelte ervan gelegen |
un lieu topographiquement identifié constitue un site de consommation. | op een topografisch geïdentificeerde plaats is een verbruikslocatie. |
Ce lieu doit se comprendre de la manière suivante : deux unités d'une | Die plaats moet geïnterpreteerd worden als volgt: twee eenheden van |
même entreprise ou organisme qui ont des localisations différentes, | een zelfde onderneming of instantie die verschillende lokalisaties |
même au sein d'une seule commune, doivent être considérées comme deux | hebben, zelfs binnen dezelfde gemeente, moeten beschouwd worden als |
sites de consommation; les limites du terrain fixent les limites | twee verbruikslocaties; de grenzen van het terrein bepalen de |
d'implantation étant entendu toutefois que les voies publiques | inplantingsgrenzen, met dien verstande echter dat de openbare wegen |
traversantes n'interrompent pas nécessairement la continuité des | die erdoor lopen niet noodzakelijk de continuïteit van de grenzen |
limites ou qu'une même unité peut être située topographiquement sur le | onderbreken of dat een zelfde eenheid topografisch gesitueerd kan zijn |
territoire de plusieurs communes contiguës. | op het grondgebied van verscheidene aan elkaar grenzende gemeenten. |
CHAPITRE II. - Procédure | HOOFDSTUK II. - Procedure |
Art. 3.Les clients finals fournissent au ministre ou à son délégué |
Art. 3.De eindafnemers bezorgen aan de minister of aan zijn |
les éléments d'information nécessaires afin de démontrer qu'ils ont | afgevaardigde de gegevens die nodig zijn om aan te tonen dat zij het |
atteint le niveau de consommation exigé pour être déclarés éligibles | verbruiksniveau hebben bereikt, vereist om in aanmerking komend te |
en vertu de l'article 15/6 de la loi ou qu'ils l'atteindront pendant | worden verklaard krachtens artikel 15/6 van de wet, of dat zij dit |
verbruiksniveau tijdens het lopende jaar zullen bereiken. | |
l'année en cours. | Deze gegevens worden per verbruikslocatie verstrekt en omvatten |
Ces éléments d'information, qui sont fournis par site de consommation, | inzonderheid de meterstanden van de telinstallaties die de |
comprennent notamment les relevés des installations de comptage | aardgasleveringen registreren die in de loop van het voorgaande |
enregistrant les fournitures de gaz naturel vendues par l'entreprise | kalenderjaar verkocht werden door de leveringsonderneming(en), |
ou les entreprises de fourniture au cours de l'année civile | waarbij, in voorkomend geval, de leveringen van aardgas bestemd voor |
précédente, en distinguant, le cas échéant, les fournitures de gaz | de productie van elektriciteit worden onderscheiden. |
naturel destinées à la production d'électricité. | |
Art. 4.Lorsque le niveau de consommation pour être déclaré éligible |
Art. 4.Indien het verbruiksniveau vereist om in aanmerking komend |
ne sera atteint que pendant l'année civile en cours ou lorsqu'un site | verklaard te worden slechts zal worden bereikt tijdens het lopende |
de consommation est créé au cours d'une année, les clients finaus | jaar of indien tijdens het lopende jaar een verbruikslocatie zal |
transmettent, outre les éléments d'information visés à l'article 3, | worden gecreëerd, bezorgen de eindafnemers, behalve de gegevens |
tous les renseignements techniques et économiques permettant d'évaluer | bedoeld bij artikel 3, alle technische en economische inlichtingen die |
la quantité de gaz naturel susceptible d'être prélevée sur le site de | toelaten een evaluatie te maken van de hoeveelheid aardgas die op de |
consommation. Figurent notamment parmi ceux-ci les modifications | verbruikssite zou kunnen worden afgenomen. Hiertoe behoren onder |
d'équipements et les développements de l'activité de l'entreprise ou | andere de wijzigingen aan uitrustingen en de ontwikkelingen van de |
de l'organisme justifiant une prévision d'accroissement de la | activiteit van de onderneming of instantie die een vooruitzicht |
consommation et de l'atteinte du seuil d'éligibilité requis. | rechtvaardigen op verbruikstoename en op het bereiken van de drempel |
vereist om in aanmerking te komen. | |
Art. 5.La demande pour être déclaré éligible est adressée par les |
Art. 5.De aanvraag om in aanmerking komend verklaard te worden, wordt |
clients finaus, en cinq exemplaires, au ministre ou à son délégué, par | door de eindafnemers per aangetekend schrijven, in vijf exemplaren, |
lettre recommandée. Elle comprend les éléments d'information visés à | verzonden aan de minister of zijn afgevaardigde. Zij bevat de gegevens |
l'article 3 et, le cas échéant, les renseignements, visés à l'article | bedoeld in artikel 3 en, in voorkomend geval, de inlichtingen bedoeld |
4, lesquels sont présentés au moyen d'un formulaire dont le modèle est | in artikel 4, die worden voorgelegd met een formulier waarvan het |
établi par le ministre. | model wordt vastgelegd door de minister. |
Art. 6.Lorsque le ministre ou son délégué constate que le dossier |
Art. 6.Wanneer de minister of zijn afgevaardigde vaststelt dat het |
n'est pas complet, il indique au demandeur les pièces complémentaires | dossier niet volledig is, deelt hij de aanvrager mee welke stukken nog |
à fournir dans les quinze jours. | moeten worden overgelegd binnen de veertien dagen. |
Art. 7.Le ministre ou son délégué peut requérir les entreprises de |
Art. 7.De minister of zijn afgevaardigde kan van de leverings- en |
fourniture et de transport de lui fournir toutes les données | vervoersondernemingen eisen hem alle nodige informatie te bezorgen, |
nécessaires, notamment en matière de comptage des fournitures de gaz | onder meer betreffende de telling van de aardgasleveringen, ten einde |
naturel, afin de contrôler les éléments d'information, les | de gegevens, inlichtingen en bijkomende stukken bedoeld in de |
renseignements et les pièces complémentaires visés aux articles 3, 4 | artikelen 3, 4 en 6 te controleren. |
et 6. Art. 8.Dans les trente jours de la réception de la demande visée à |
Art. 8.Binnen dertig dagen na ontvangst van de aanvraag bedoeld in |
l'article 5 ou, le cas échéant, des pièces complémentaires ou des | artikel 5 of, in voorkomend geval, van de bijkomende stukken of |
données visées aux articles 6 et 7, le ministre ou son délégué notifie | informatie bedoeld in de artikelen 6 en 7, stelt de minister of zijn |
afgevaardigde de aanvrager per aangetekend schrijven ervan in kennis | |
au demandeur sous pli recommandé, qu'il est déclaré éligible en | dat hij in aanmerking komend is verklaard met toepassing van artikel |
application de l'article 15/6 de la loi. Copie en est adressée à | 15/6 van de wet. Daarvan wordt kopie gestuurd aan de betreffende |
l'entreprise ou aux entreprises de fourniture concernée(s), à | leveringsonderneming(en), aan de vervoersonderneming die het |
l'entreprise de transport exploitant le réseau de transport auquel le client final a accès et à la Commission de Régulation de l'Electricité et du Gaz. Si le ministre ou son délégué décide de ne pas déclarer le demandeur éligible, il lui notifie sa décision de refus par lettre motivée et recommandée dans le délai visé à l'alinéa 1er. Art. 9.La décision déclarative d'éligibilité du client a une durée de validité d'un an prenant cours le 1er janvier de l'année de sa notification. Cette décision d'éligibilité fait l'objet d'une reconduction tacite subordonnée à l'envoi, par lettre recommandée, en cinq exemplaires, au plus tard le 1er février de chaque année civile, des éléments d'information visés à l'article 3, justifiant que le niveau de consommation requis pour être éligible a été atteint au cours de l'année écoulée. |
vervoernet uitbaat waartoe de eindafnemer toegang heeft en aan de Commissie voor de Regulering van de Elektriciteit en het Gas. Indien de minister of zijn afgevaardigde beslist de eindafnemer geen verklaring om in aanmerking te komen te verlenen, stelt hij de aanvrager van die weigeringsbeslissing in kennis door middel van een met redenen omkleed en aangetekend schrijven binnen de termijn bedoeld in het eerste lid. Art. 9.De beslissing waarbij een afnemer in aanmerking komend wordt verklaard, heeft een geldigheidsduur van één jaar, te rekenen vanaf 1 januari van het jaar waarin zij ter kennis wordt gebracht. Die beslissing om in aanmerking te komen, wordt stilzwijgend verlengd, indien de eindafnemer per aangetekend schrijven en in vijf exemplaren, uiterlijk op 1 februari van elk kalenderjaar, de in artikel 3 bedoelde gegevens bezorgt waaruit blijkt dat het verbruiksniveau om in aanmerking te komen gedurende het afgelopen jaar, werd bereikt. |
CHAPITRE III. - Dispositions diverses | HOOFDSTUK III. - Diverse bepalingen |
Art. 10.Sans préjudice des compétences des officiers de police |
Art. 10.Onverminderd de bevoegdheden van de officieren van de |
judiciaire, le ministre désigne, parmi les agents de l'Administration | gerechtelijke politie, stelt de minister uit de ambtenaren van het |
de l'Energie du Ministère des Affaires économiques, les délégués | Bestuur Energie van het Ministerie van Economische Zaken de |
chargés : | afgevaardigden aan, die belast worden : |
1° de représenter le ministre dans l'accomplissement des formalités | 1° met de vertegenwoordiging van de minister voor het volbrengen van |
prévues par le présent arrêté; | de formaliteiten voorzien in dit besluit; |
2° de surveiller l'application du présent arrêté. | 2° met het toezicht op de toepassing van dit besluit. |
Art. 11.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 11.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Art. 12.Notre Vice-Première Ministre et Ministre de la Mobilité et |
Art. 12.Onze Vice-Eerste Minister en Minister van Mobiliteit en |
des Transports et Notre Secrétaire d'Etat à l'Energie sont chargés, | Vervoer en Onze Staatssecretaris voor Energie zijn, ieder wat hem |
chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. | betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 23 janvier 2001. | Gegeven te Brussel, 23 januari 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre | De Vice-Eerste Minister |
et Ministre de la Mobilité et des Transports, | en Minister van Mobiliteit en Vervoer, |
Mme I. DURANT | Mevr. I. DURANT |
Le Secrétaire d'Etat à l'Energie, | De Staatssecretaris voor Energie, |
O. DELEUZE | O. DELEUZE |