Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 23/12/2003
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 19 avril 2001, conclue au sein de la Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des journaux, relative à l'emploi et à la formation des groupes à risque "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 19 avril 2001, conclue au sein de la Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des journaux, relative à l'emploi et à la formation des groupes à risque Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 april 2001, gesloten in het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- en dagbladbedrijf, betreffende de tewerkstelling en de vorming van risicogroepen
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
23 DECEMBRE 2003. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 23 DECEMBER 2003. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 19 avril 2001, conclue au sein de la wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 april 2001,
Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des gesloten in het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst-
journaux, relative à l'emploi et à la formation des groupes à risque en dagbladbedrijf, betreffende de tewerkstelling en de vorming van
(1) risicogroepen (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Commission paritaire de l'imprimerie, des arts 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het drukkerij-,
graphiques et des journaux; grafische kunst- en dagbladbedrijf;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 19 avril 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 19 april 2001,
Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des gesloten in het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst-
journaux, relative à l'emploi et à la formation des groupes à risque. en dagbladbedrijf, betreffende de tewerkstelling en de vorming van
risicogroepen.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

présent arrêté. besluit.
Donné à Bruxelles, le 23 décembre 2003. Gegeven te Brussel, 23 december 2003.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
F. VANDENBROUCKE F. VANDENBROUCKE
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire de l'imprimerie, Paritair Comité voor het drukkerij-,
des arts graphiques et des journaux grafische kunst- en dagbladbedrijf
Convention collective de travail du 19 avril 2001 Collectieve arbeidsovereenkomst van 19 april 2001
Emploi et formation des groupes à risque Tewerkstelling en de vorming van risicogroepen
(Convention enregistrée le 18 mai 2001 (Overeenkomst geregistreerd op 18 mei 2001
sous le numéro 57225/CO/130) onder het nummer 57225/CO/130)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs et aux travailleurs occupés dans les entreprises de werkgevers en werknemers tewerkgesteld in de ondernemingen die
relevant de la compétence de la Commission paritaire de l'imprimerie, onder de bevoegdheid vallen van het Paritair Comité voor het
des arts graphiques et des journaux. drukkerij-, grafische kunst- en dagbladbedrijf.
CHAPITRE II. - Mesures en faveur des groupes à risque HOOFDSTUK II. - Maatregelen ten voordele van de risicogroepen

Art. 2.Conformément à la section VI, sous-section 1re. - "Effort en

Art. 2.Overeenkomstig afdeling VI, onderafdeling 1. - "Inspanning ten

faveur des chômeurs" de la loi du 26 mars 1999 relative au plan voordele van de werklozen" van de wet van 26 maart 1999 betreffende
d'action belge pour l'emploi 1998 et portant des dispositions diverses het Belgisch actieplan voor de werkgelegenheid 1998 en houdende
(Moniteur belge du 1er avril 1999) et en exécution des articles 2, 3 diverse bepalingen (Belgisch Staatsblad van 1 april 1999) en in
et 5 de la convention sectorielle de formation et d'emploi pour la uitvoering van de artikelen 2, 3 en 4 van de sectorale conventie voor
période 2001-2002 du 19 avril 2001, la prolongation des efforts en vorming en tewerkstelling voor de periode 2001-2002 van 19 april 2001,
faveur des groupes à risque se fera via : - le prélèvement d'une cotisation égale à 0,10 p.c. de la masse zullen de inspanningen ten gunste van de risicogroepen als volgt worden voortgezet :
salariale des années 2001 et 2002; et - het heffen van een bijdrage van 0,10 pct. van de loonmassa in 2001
- le prélèvement d'une cotisation supplémentaire de 0,05 p.c. de la en 2002; en - het heffen van een bijkomende bijdrage van 0,05 pct. van de
masse salariale correspondant à la période 2001-2002. Cette cotisation loonmassa die overeenstemt met de periode van 2001-2002. Deze
bijkomende bijdrage zal meer in het bijzonder worden bestemd voor
supplémentaire sera prélevée spécifiquement en faveur de la formation opleiding en herinschakeling van de werknemers binnen de grafische
et du recyclage des ouvriers du secteur graphique de plus de 45 ans et sector, die ouder dan 45 jaar of gehandicapt zijn.
des travailleurs handicapés.

Art. 3.Les "groupes à risques" dont il est question à l'article 2

Art. 3.De "risicogroepen" waarvan sprake in artikel 2 zijn de

sont les personnes sans emploi qui ne détiennent pas de diplôme werkzoekenden die geen universitair diploma hebben en de arbeiders
universitaire ainsi que les travailleurs ouvriers qui sont occupés
dans une entreprise tombant sous l'application de la Commission tewerkgesteld in de ondernemingen die onder de bevoegdheid vallen van
paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des journaux. het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- en

Art. 4.En exécution de l'article 5 de la convention collective de

dagbladbedrijf.

Art. 4.In uitvoering van artikel 5 van de collectieve

travail 2001-2002 du 19 avril 2001, une cotisation non-récurrente de arbeidsovereenkomst 2001-2002 van 19 april 2001, wordt een
0,05 p.c. de la masse salariale des années 2001-2002 sera niet-recurrente bijdrage geïnd van 0,05 pct. van de loonmassa in 2001
spécifiquement prélevée afin de financer l'étude d'une méthode en 2002 voor de financiering van de studie van een analytische methode
analytique de classification des fonctions, une campagne image en van de classificatie van de functies, van een imagocampagne ten
faveur du secteur, des actions environnementales ou autres dossiers voordele van de sector, acties met betrekking tot het milieu en andere
jugés nécessaires dans l'intérêt du secteur. dossiers die van belang worden geacht voor de bedrijfstak.
Les partenaires sociaux chargent l'a.s.b.l. FOGRA de la gestion du De sociale partners belasten de v.z.w. FOGRA met het beheer van de
produit de cette cotisation. middelen die voortspruiten uit deze bijdrage.

Art. 5.Pour financer les initiatives visées aux articles 2 et 4, les

Art. 5.Teneinde de initiatieven vermeld in de artikelen 2 en 4 te

entreprises visées à l'article 1er seront dispensées du versement de financieren, zullen de in artikel 1 bedoelde ondernemingen worden
la cotisation de 0,10 p.c. des salaires bruts en 2001 et 2002 au vrijgesteld van de bijdrage van 0,10 pct. van de brutolonen in 2001 en
"Fonds pour l'emploi". 2002 aan het "Tewerkstellingsfonds".
Cette cotisation au "Fonds pour l'emploi" est remplacée par une Deze bijdrage aan het "Tewerkstellingsfonds" wordt vervangen door een
cotisation trimestrielle supplémentaire au "Fonds spécial des bijkomende trimestriële bijdrage aan het "Bijzonder Fonds voor het
industries graphiques et des journaux" égale à 0,10 p.c. des salaires grafische en dagbladbedrijf", die gelijk is aan 0,10 pct. van de
bruts de 2001 et 2002. brutolonen in 2001 en 2002.
CHAPITRE III. - Dispositions finales HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen

Art. 6.Le conseil d'administration du fonds spécial fixera les

Art. 6.De raad van beheer van het bijzonder fonds zal de

modalités d'exécution des dispositions prévues dans le présent accord uitvoeringsmodaliteiten van de bepalingen voorzien in deze
et veillera à sa correcte exécution. overeenkomst vastleggen en toezien op de correcte uitvoering ervan.

Art. 7.La présente convention entre en vigueur le 1er janvier 2001 et

Art. 7.Deze overeenkomst treedt in werking op 1 januari 2001 en

restera d'application jusqu'au 31 décembre 2002. blijft van toepassing tot en met 31 december 2002.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 23 décembre 2003. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 23 december
Le Ministre de l'Emploi, 2003. De Minister van Werk,
F. VANDENBROUCKE F. VANDENBROUCKE
^
Etaamb.be utilise des cookies
Etaamb.be utilise les cookies pour retenir votre préférence linguistique et pour mieux comprendre comment etaamb.be est utilisé.
ContinuerPlus de details
x