← Retour vers "Arrêté royal fixant les dates d'introduction des demandes de permutation de membres du personnel des Services du Gouvernement wallon et des ministères et services publics fédéraux "
Arrêté royal fixant les dates d'introduction des demandes de permutation de membres du personnel des Services du Gouvernement wallon et des ministères et services publics fédéraux | Koninklijk besluit tot vaststelling van de data voor de indiening van de omwisselingsaanvragen van personeelsleden van de Diensten van de Waalse Regering en de federale ministeries en overheidsdiensten |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL CHANCELLERIE DU PREMIER MINISTRE 23 DECEMBRE 2002. - Arrêté royal fixant les dates d'introduction des demandes de permutation de membres du personnel des Services du Gouvernement wallon et des ministères et services publics fédéraux | FEDERALE OVERHEIDSDIENST KANSELARIJ VAN DE EERSTE MINISTER 23 DECEMBER 2002. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de data voor de indiening van de omwisselingsaanvragen van personeelsleden van de Diensten van de Waalse Regering en de federale ministeries en overheidsdiensten |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, | Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der |
notamment l'article 88, modifié par la loi spéciale du 8 août 1988; | instellingen, inzonderheid op artikel 88, gewijzigd bij de bijzondere wet van 8 augustus 1988; |
Vu l'arrêté royal du 25 juillet 1989 déterminant les modalités de | Gelet op het koninklijk besluit van 25 juli 1989 tot vaststelling van |
transfert de membres du personnel des ministères fédéraux aux | de wijze waarop de personeelsleden van de federale ministeries |
Gouvernements des Communautés et des Régions et au Collège réuni de la | overgaan naar de Gemeenschaps- en Gewestregeringen en naar het |
Commission communautaire commune, notamment l'article 5, modifié par | Verenigd College van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie, |
l'arrêté royal du 26 mai 2002; | inzonderheid op artikel 5, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 26 mei 2002; |
Considérant que le Gouvernement wallon a décidé le 10 octobre 2002, | Overwegende dat de Waalse Regering op 10 oktober 2002, heeft beslist |
d'établir à Namur les services issus : de la cellule des institutions | dat volgende diensten in Namen gevestigd worden : diensten uit de cel |
provinciales et locales du Secrétariat général et des Services | provinciale en lokale instellingen van het Secretariaat-generaal en |
Algemene diensten van het Ministerie van Binnenlandse Zaken; centrale | |
généraux du Ministère de l'Intérieur; des services centraux du | diensten van het Ministerie van Middenstand en Landbouw en centrale |
Ministère des Classes moyennes et de l'Agriculture et des services | diensten van het Centrum voor Landbouweconomie; diensten uit de |
centraux du Centre d'économie agricole; de la section « Cultes » de la | afdeling « Erediensten » van het Directoraat-generaal Burgerlijke |
Direction générale de la Législation et des Cultes du Ministère de la | Wetgeving en Erediensten van het Ministerie van Justitie; en dat deze |
Justice; et que cette décision a été publiée au Moniteur belge du 24 | beslissing in het Belgisch Staatsblad van 24 oktober 2002 werd |
octobre 2002; | bekendgemaakt; |
Vu l'avis du Gouvernement wallon, donné le 19 décembre 2002; | Gelet op het advies van de Waalse Regering, gegeven op 19 december |
Sur la proposition de Notre Premier Ministre et de l'avis de Nos | 2002; Op de voordracht van Onze Eerste Minister en op het advies van Onze in |
Ministres qui en ont délibéré en Conseil, | Raad vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.§ 1er. La date visée à l'article 5, § 1er, de l'arrêté |
Artikel 1.§ 1. De datum bedoeld in artikel 5, § 1, van het koninklijk |
royal du 25 juillet 1989 déterminant les modalités de transfert des | besluit van 25 juli 1989 tot vaststelling van de wijze waarop de |
membres du personnel des ministères fédéraux aux Gouvernements des | personeelsleden van de federale ministeries overgaan naar de |
Communautés et des Régions et au Collège réuni de la Commission | Gemeenschaps- en Gewestregeringen en naar het Verenigd College van de |
communautaire commune, est fixée, pour le Gouvernement wallon, au 1er | Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie, wordt voor de Waalse |
janvier 2003. | Regering, vastgesteld op 1 januari 2003. |
§ 2. De datum bedoeld in artikel 5, § 2, van het voornoemde koninklijk | |
§ 2. La date visée à l'article 5, § 2, de l'arrêté royal du 25 juillet | besluit van 25 juli 1989, wordt voor de federale ministeries, |
1989 précité, est fixée, pour les ministères fédéraux, au 1er mars 2003. | vastgesteld op 1 maart 2003. |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 2.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge . | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Art. 3.Notre Premier Ministre est chargé de l'exécution du présent |
Art. 3.Onze Eerste Minister is belast met de uitvoering van dit |
arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 23 décembre 2002. | Gegeven te Brussel, 23 december 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Premier Ministre, | De Eerste Minister, |
G. VERHOFSTADT | G. VERHOFSTADT |