← Retour vers "Arrêté royal fixant les dates d'introduction des demandes de permutation de membres du personnel des Services du Gouvernement wallon et des ministères et services publics fédéraux "
| Arrêté royal fixant les dates d'introduction des demandes de permutation de membres du personnel des Services du Gouvernement wallon et des ministères et services publics fédéraux | Koninklijk besluit tot vaststelling van de data voor de indiening van de omwisselingsaanvragen van personeelsleden van de Diensten van de Waalse Regering en de federale ministeries en overheidsdiensten |
|---|---|
| SERVICE PUBLIC FEDERAL CHANCELLERIE DU PREMIER MINISTRE 23 DECEMBRE 2002. - Arrêté royal fixant les dates d'introduction des demandes de permutation de membres du personnel des Services du Gouvernement wallon et des ministères et services publics fédéraux | FEDERALE OVERHEIDSDIENST KANSELARIJ VAN DE EERSTE MINISTER 23 DECEMBER 2002. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de data voor de indiening van de omwisselingsaanvragen van personeelsleden van de Diensten van de Waalse Regering en de federale ministeries en overheidsdiensten |
| ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
| A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
| Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, | Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der |
| notamment l'article 88, modifié par la loi spéciale du 8 août 1988; | instellingen, inzonderheid op artikel 88, gewijzigd bij de bijzondere wet van 8 augustus 1988; |
| Vu l'arrêté royal du 25 juillet 1989 déterminant les modalités de | Gelet op het koninklijk besluit van 25 juli 1989 tot vaststelling van |
| transfert de membres du personnel des ministères fédéraux aux | de wijze waarop de personeelsleden van de federale ministeries |
| Gouvernements des Communautés et des Régions et au Collège réuni de la | overgaan naar de Gemeenschaps- en Gewestregeringen en naar het |
| Commission communautaire commune, notamment l'article 5, modifié par | Verenigd College van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie, |
| l'arrêté royal du 26 mai 2002; | inzonderheid op artikel 5, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 26 mei 2002; |
| Considérant que le Gouvernement wallon a décidé le 10 octobre 2002, | Overwegende dat de Waalse Regering op 10 oktober 2002, heeft beslist |
| d'établir à Namur les services issus : de la cellule des institutions | dat volgende diensten in Namen gevestigd worden : diensten uit de cel |
| provinciales et locales du Secrétariat général et des Services | provinciale en lokale instellingen van het Secretariaat-generaal en |
| Algemene diensten van het Ministerie van Binnenlandse Zaken; centrale | |
| généraux du Ministère de l'Intérieur; des services centraux du | diensten van het Ministerie van Middenstand en Landbouw en centrale |
| Ministère des Classes moyennes et de l'Agriculture et des services | diensten van het Centrum voor Landbouweconomie; diensten uit de |
| centraux du Centre d'économie agricole; de la section « Cultes » de la | afdeling « Erediensten » van het Directoraat-generaal Burgerlijke |
| Direction générale de la Législation et des Cultes du Ministère de la | Wetgeving en Erediensten van het Ministerie van Justitie; en dat deze |
| Justice; et que cette décision a été publiée au Moniteur belge du 24 | beslissing in het Belgisch Staatsblad van 24 oktober 2002 werd |
| octobre 2002; | bekendgemaakt; |
| Vu l'avis du Gouvernement wallon, donné le 19 décembre 2002; | Gelet op het advies van de Waalse Regering, gegeven op 19 december |
| Sur la proposition de Notre Premier Ministre et de l'avis de Nos | 2002; Op de voordracht van Onze Eerste Minister en op het advies van Onze in |
| Ministres qui en ont délibéré en Conseil, | Raad vergaderde Ministers, |
| Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.§ 1er. La date visée à l'article 5, § 1er, de l'arrêté |
Artikel 1.§ 1. De datum bedoeld in artikel 5, § 1, van het koninklijk |
| royal du 25 juillet 1989 déterminant les modalités de transfert des | besluit van 25 juli 1989 tot vaststelling van de wijze waarop de |
| membres du personnel des ministères fédéraux aux Gouvernements des | personeelsleden van de federale ministeries overgaan naar de |
| Communautés et des Régions et au Collège réuni de la Commission | Gemeenschaps- en Gewestregeringen en naar het Verenigd College van de |
| communautaire commune, est fixée, pour le Gouvernement wallon, au 1er | Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie, wordt voor de Waalse |
| janvier 2003. | Regering, vastgesteld op 1 januari 2003. |
| § 2. De datum bedoeld in artikel 5, § 2, van het voornoemde koninklijk | |
| § 2. La date visée à l'article 5, § 2, de l'arrêté royal du 25 juillet | besluit van 25 juli 1989, wordt voor de federale ministeries, |
| 1989 précité, est fixée, pour les ministères fédéraux, au 1er mars 2003. | vastgesteld op 1 maart 2003. |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 2.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
| au Moniteur belge . | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Art. 3.Notre Premier Ministre est chargé de l'exécution du présent |
Art. 3.Onze Eerste Minister is belast met de uitvoering van dit |
| arrêté. | besluit. |
| Donné à Bruxelles, le 23 décembre 2002. | Gegeven te Brussel, 23 december 2002. |
| ALBERT | ALBERT |
| Par le Roi : | Van Koningswege : |
| Le Premier Ministre, | De Eerste Minister, |
| G. VERHOFSTADT | G. VERHOFSTADT |