Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 11 février 1991 fixant les droits individuels pécuniaires des personnes engagées par contrat de travail dans les ministères | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 11 februari 1991 tot vaststelling van de individuele geldelijke rechten van de personen bij arbeidsovereenkomst aangeworven in de ministeries |
---|---|
MINISTERE DE LA FONCTION PUBLIQUE 23 DECEMBRE 1998. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 11 février 1991 fixant les droits individuels pécuniaires des personnes engagées par contrat de travail dans les ministères ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. | MINISTERIE VAN AMBTENARENZAKEN 23 DECEMBER 1998. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 11 februari 1991 tot vaststelling van de individuele geldelijke rechten van de personen bij arbeidsovereenkomst aangeworven in de ministeries ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 22 juillet 1993 portant certaines mesures en matière de | Gelet op de wet van 22 juli 1993 houdende bepaalde maatregelen inzake |
fonction publique, notamment l'article 4, § 2, modifié par la loi du | ambtenarenzaken, inzonderheid op artikel 4, § 2, gewijzigd bij de wet |
30 mars 1994, l'arrêté royal du 3 avril 1997 et la loi du 20 mai 1997; | van 30 maart 1994, bij het koninklijk besluit van 3 april 1997 en bij |
de wet van 20 mei 1997; | |
Vu l'arrêté royal du 11 février 1991 fixant les droits individuels | Gelet op het koninklijk besluit van 11 februari 1991 tot vaststelling |
van de individuele geldelijke rechten van de personen bij | |
pécuniaires des personnes engagées par contrat de travail dans les | arbeidsovereenkomst aangeworven in de ministeries, inzonderheid op |
ministères, notamment l'article 2, remplacé par l'arrêté royal du 8 | artikel 2, vervangen bij het koninklijk besluit van 8 augustus 1997; |
août 1997; Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 24 août 1998; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 24 augustus 1998; |
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 22 octobre 1998; | Gelet op het akkoord van Onze Minister van Begroting, gegeven op 22 |
oktober 1998; | |
Vu le protocole n° 264 du 4 juillet 1997 du Comité des services | Gelet op het protocol nr. 264 van 4 juli 1997 van het Comité voor de |
publics fédéraux, communautaires et régionaux; | federale, de gemeenschaps- en de gewestelijke overheidsdiensten; |
Vu le protocole n° 310 du 1er décembre 1998 du Comité des services | Gelet op het protocol nr. 310 van 1 december 1998 van het Comité voor |
publics fédéraux, communautaires et régionaux; | de federale, de gemeenschaps- en de gewestelijke overheidsdiensten; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 janvier 1989; | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen door de wet van 4 |
Vu l'urgence; | januari 1989; |
Considérant qu'il s'indique de pouvoir engager dans les services | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
publics fédéraux des experts de qualification spéciale et que dans ce | Overwegende dat het aangewezen is in de federale overheidsdiensten |
cas, il doit être possible de leur donner une échelle de traitement | deskundigen met bijzondere kwalificatie in dienst te nemen en dat het |
supérieure à celle d'un grade de recrutement; | in dat geval moet mogelijk zijn hun een hogere weddeschaal te geven |
dan die van een wervingsgraad; | |
Considérant qu'un arrêté royal du 20 juillet 1998 a modifié le mode de | Overwegende dat een koninklijk besluit van 20 juli 1998 de wijze van |
calcul des traitements des agents de l'Etat qui exercent des | berekening gewijzigd heeft voor de rijksambtenaren die onvolledige |
prestations incomplètes et que cet arrêté produit ses effets le 1er | prestaties verrichten en dat dit besluit uitwerking heeft op 1 april |
avril 1998; | 1998; |
Considérant que cette modification doit être étendue aux personnes | Overwegende dat deze wijziging moet uitgebreid worden tot de bij |
engagées par contrat de travail afin de préserver leurs droits | arbeidsovereenkomst in dienst genomen personen, ten einde hun |
pécuniaires et cela à la même date; | geldelijke rechten veilig te stellen en dit op dezelfde datum; |
Sur la proposition de Notre Ministre de la Fonction publique et de | Op de voordracht van Onze Minister van Ambtenarenzaken en op het |
l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, | advies van Onze in Raad vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
CHAPITRE Ier. - Régime organique | HOOFDSTUK I. - Organieke regeling |
Article 1er.Dans l'article 2 de l'arrêté royal du 11 février 1991 |
Artikel 1.In artikel 2 van het koninklijk besluit van 11 februari |
fixant les droits individuels pécuniaires des personnes engagées par | 1991 tot vaststelling van de individuele geldelijke rechten van de |
contrat de travail dans les ministères, sont apportées les | personen bij arbeidsovereenkomst aangeworven in de ministeries, worden |
modifications suivantes : | volgende wijzigingen aangebracht : |
1° le § 1er est complété par l'alinéa suivant : | 1° § 1 wordt aangevuld door het volgende lid : |
« Par dérogation au 1°, des experts de qualification spéciale dont le | « In afwijking van 1° kunnen deskundigen met bijzondere kwalificatie |
concours est indispensable pour la réalisation de certaines tâches | in voor het tot stand brengen van bepaalde taken in dienst genomen |
peuvent être engagés avec une rémunération calculée dans une échelle | worden met een bezoldiging die berekend wordt in een hogere |
de traitement plus élevée que celle accordée à l'agent de l'Etat lors | weddeschaal dan die welke aan de rijksambtenaar bij zijn aanwerving in |
de son recrutement pour un même grade, moyennant l'accord du Ministre | eenzelfde graad wordt toegekend, met instemming van de Minister van |
de la Fonction publique. A la demande de dérogation sont joints la | Ambtenarenzaken. Bij de vraag tot afwijking worden de rechtvaardiging |
justification de l'engagement et l'avis de l'Inspecteur des Finances. | van de indienstneming en het advies van de Inspecteur van Financiën |
La décision du Ministre de la Fonction publique est communiquée à | gevoegd. De beslissing van de Minister van Ambtenarenzaken wordt aan |
de betrokken overheid meegedeeld binnen de drie dagen na ontvangst van | |
l'autorité dans les trois jours de la réception du dossier. Passé ce | het dossier. Wanneer deze termijn verstreken is, geldt het stilzwijgen |
délai, le silence du ministre emporte son accord. »; | van de minister als instemming. »; |
2° le § 2 est remplacé par la disposition suivante : | 2° § 2 wordt vervangen door de volgende bepaling : |
« § 2. Lorsque le traitement du mois n'est pas dû entièrement, le | « § 2. Wanneer de maandwedde niet volledig verschuldigd is, wordt de |
traitement à temps plein est multiplié par la fraction suivante : | wedde voor volledige prestaties vermenigvuldigd met de volgende breuk : |
le pourcentage le nombre de jours ou de prestations x d'heures | het percentage het aantal gepresteerde van de prestaties x werkdagen |
ouvrables prestés/le nombre de jours ouvrables ou le nombre d'heures | of -uren/het aantal te presteren werkdagen of -uren |
devant être prestés sur base du calendrier de travail | op basis van de werkkalender |
Il faut entendre par : | Wordt verstaan onder : |
a) "jour ouvrable" : | a) "werkdag" : |
chaque jour de la semaine, y compris les jours fériés, à l'exception | elke dag van de week, de feestdag inbegrepen, met uitzondering van de |
du samedi et du dimanche; | zaterdag en de zondag; |
b) "jour ouvrable presté" : | b) "gepresteerde werkdag" : |
chaque jour ouvrable pour lequel est due une rémunération; | elke werkdag waarvoor een verloning verschuldigd is; |
c) "calendrier de travail" : | c) "weekkalender" : |
le nombre de jours ouvrables à prester dans un mois. » | het aantal te presteren werkdagen in een maand. » |
CHAPITRE II. - Disposition modificative | HOOFDSTUK II. - Wijzigingsbepaling |
Art. 2.L'article 4 de l'arrêté royal du 8 août 1997 modifiant |
Art. 2.Artikel 4 van het koninklijk besluit van 8 augustus 1997 tot |
l'arrêté royal du 11 février 1991 fixant les droits individuels | wijziging van het koninklijk besluit van 11 februari 1991 tot |
vaststelling van de individuele geldelijke rechten van de personen bij | |
pécuniaires des personnes engagées par contrat de travail dans les | arbeidsovereenkomst aangeworven in de ministeries wordt vervangen door |
ministères, est remplacé par la disposition suivante : | de volgende bepaling : |
« Art. 4.§ 1er. Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa |
« Art. 4.§ 1. Dit besluit treedt in werking op de dag waarop het in |
publication au Moniteur belge, à l'exception de l'article 2, § 2, de | het Belgisch Staatsblad is bekendgemaakt, met uitzondering van artikel |
l'arrêté royal du 11 février 1991 fixant les droits individuels | 2, § 2, van het koninklijk besluit van 11 februari 1991 tot |
vaststelling van de individuele geldelijk rechten van de personen bij | |
pécuniaires des personnes engagées par contrat de travail dans les | arbeidsovereenkomst aangeworven in de ministeries, dat uitwerking |
ministères qui produit ses effets le 1er août 1996. | heeft met ingang van 1 augustus 1996. |
§ 2. La liquidation des traitements, régie par une rétribution | § 2. De uitbetaling van de wedden, die geregeld wordt volgens een |
uurbezoldiging, blijft verder onderworpen aan de bepalingen die | |
horaire, reste soumise aux dispositions applicables avant la date | toepasselijk waren vóór de datum waarop dit besluit van kracht wordt |
d'entrée en vigueur du présent arrêté et cela au plus tard le 31 mars 1998. » | en dit uiterlijk op 31 maart 1998. » |
CHAPITRE III. - Dispositions finales | HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen |
Art. 3.L'article 1er du présent arrêté est applicable : |
Art. 3.Artikel 1 van dit besluit is van toepassing : |
1° aux nouveaux contrats d'engagement d'experts de qualification | 1° op de nieuwe overeenkomsten voor indienstneming van nieuwe |
spéciale qui ont été conclus à partir du 1er septembre 1997; | deskundigen met bijzondere kwalificatie die werden gesloten vanaf 1 september 1997; |
2° aux traitements qui sont liquidés à partir du 1er avril 1998. | 2° op de wedden die vanaf 1 april 1998 worden uitbetaald. |
Art. 4.Nos Ministres et Nos Secrétaires d'Etat sont chargés, chacun |
Art. 4.Onze Ministers en Onze Staatssecretarissen zijn, ieder wat hem |
en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. | betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 23 décembre 1998. | Gegeven te Brussel, 23 december 1998. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre du Budget, | De Minister van Begroting, |
H. VAN ROMPUY | H. VAN ROMPUY |
Le Ministre de la Fonction publique, | De Minister van Ambtenarenzaken, |
A. FLAHAUT | A. FLAHAUT |