← Retour vers "Arrêté royal relatif à la collecte, la conservation et l'accès aux informations relatives aux origines de l'adopté. - Coordination officieuse en langue allemande "
Arrêté royal relatif à la collecte, la conservation et l'accès aux informations relatives aux origines de l'adopté. - Coordination officieuse en langue allemande | Koninklijk besluit betreffende de verzameling en de bewaring van en de toegang tot de gegevens in verband met de herkomst van de geadopteerde. - Officieuze coördinatie in het Duits |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE 23 AVRIL 2017. - Arrêté royal relatif à la collecte, la conservation et l'accès aux informations relatives aux origines de l'adopté. - Coordination officieuse en langue allemande Le texte qui suit constitue la coordination officieuse en langue | FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE 23 APRIL 2017. - Koninklijk besluit betreffende de verzameling en de bewaring van en de toegang tot de gegevens in verband met de herkomst van de geadopteerde. - Officieuze coördinatie in het Duits De hierna volgende tekst is de officieuze coördinatie in het Duits van |
allemande de l'arrêté royal du 23 avril 2017 relatif à la collecte, la | het koninklijk besluit van 23 april 2017 betreffende de verzameling en |
conservation et l'accès aux informations relatives aux origines de | de bewaring van en de toegang tot de gegevens in verband met de |
l'adopté (Moniteur belge du 18 mai 2017), tel qu'il a été modifié par | herkomst van de geadopteerde (Belgisch Staatsblad van 18 mei 2017), |
l'arrêté royal du 29 septembre 2019 modifiant l'arrêté royal du 23 | zoals het werd gewijzigd bij het koninklijk besluit van 29 september |
avril 2017 relatif à la collecte, la conservation et l'accès aux | 2019 tot wijziging van het koninklijk besluit van 23 april 2017 |
betreffende de verzameling en de bewaring van en de toegang tot de | |
informations relatives aux origines de l'adopté (Moniteur belge du 16 octobre 2019). | gegevens in verband met de herkomst van de geadopteerde (Belgisch Staatsblad van 16 oktober 2019). |
Cette coordination officieuse en langue allemande a été établie par le | Deze officieuze coördinatie in het Duits is opgemaakt door de Centrale |
Service central de traduction allemande à Malmedy. | dienst voor Duitse vertaling in Malmedy. |
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST JUSTIZ | FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST JUSTIZ |
23. APRIL 2017 - Königlicher Erlass über die Erfassung und | 23. APRIL 2017 - Königlicher Erlass über die Erfassung und |
Aufbewahrung von und den Zugriff auf Informationen in Bezug auf die | Aufbewahrung von und den Zugriff auf Informationen in Bezug auf die |
Herkunft von Adoptierten | Herkunft von Adoptierten |
Artikel 1 - § 1 - Vorliegender Königlicher Erlass regelt die Erfassung | Artikel 1 - § 1 - Vorliegender Königlicher Erlass regelt die Erfassung |
und Aufbewahrung von und den Zugriff auf Informationen in Bezug auf | und Aufbewahrung von und den Zugriff auf Informationen in Bezug auf |
die Herkunft von Adoptierten. | die Herkunft von Adoptierten. |
§ 2 - Vorerwähnte Informationen werden während einer Frist von | § 2 - Vorerwähnte Informationen werden während einer Frist von |
mindestens hundert Jahren aufbewahrt. | mindestens hundert Jahren aufbewahrt. |
Art. 2 - § 1 - Der Zugriff auf Informationen in Bezug auf die Herkunft | Art. 2 - § 1 - Der Zugriff auf Informationen in Bezug auf die Herkunft |
ist dem Adoptierteg oder seinem/seinen gesetzlichen Vertreter(n) | ist dem Adoptierteg oder seinem/seinen gesetzlichen Vertreter(n) |
vorbehalten. | vorbehalten. |
§ 2 - Ist der Adoptierte weniger als achtzehn Jahre, sorgt die | § 2 - Ist der Adoptierte weniger als achtzehn Jahre, sorgt die |
zuständige Behörde dafür, dass der Adoptierte unbedingt eine | zuständige Behörde dafür, dass der Adoptierte unbedingt eine |
professionelle Begleitung erhält. | professionelle Begleitung erhält. |
§ 3 - Ist der Adoptierte älter als achtzehn Jahre, wird ihm eine | § 3 - Ist der Adoptierte älter als achtzehn Jahre, wird ihm eine |
professionelle Begleitung angeboten. | professionelle Begleitung angeboten. |
Art. 3 - Die mitgeteilten Informationen betreffen unmittelbar den | Art. 3 - Die mitgeteilten Informationen betreffen unmittelbar den |
Adoptierten. | Adoptierten. |
Art. 4 - § 1 - Jede Abfrage von Informationen, über die die | Art. 4 - § 1 - Jede Abfrage von Informationen, über die die |
Zentralbehörde in Bezug auf Adoptierte verfügt, bedarf eines | Zentralbehörde in Bezug auf Adoptierte verfügt, bedarf eines |
schriftlichen, unterzeichneten und datierten Antrags, der an die | schriftlichen, unterzeichneten und datierten Antrags, der an die |
zuständige Behörde gerichtet wird. | zuständige Behörde gerichtet wird. |
§ 2 - Die Zentralbehörde behandelt vorerwähnten Antrag binnen einer | § 2 - Die Zentralbehörde behandelt vorerwähnten Antrag binnen einer |
Frist von fünfundvierzig Tagen ab dessen Eingang. | Frist von fünfundvierzig Tagen ab dessen Eingang. |
§ 3 - Der Adoptierte wird gegebenenfalls zusammen mit seinem/seinen | § 3 - Der Adoptierte wird gegebenenfalls zusammen mit seinem/seinen |
gesetzlichen Vertreter(n) vorgeladen und ihre Identität wird | gesetzlichen Vertreter(n) vorgeladen und ihre Identität wird |
überprüft. | überprüft. |
§ 4 - Mit Ausnahme der gesetzlich zuständigen Verwaltungs- und | § 4 - Mit Ausnahme der gesetzlich zuständigen Verwaltungs- und |
Gerichtsbehörden, muss jede Person, die als Adoptionsvermittler | Gerichtsbehörden, muss jede Person, die als Adoptionsvermittler |
aufgetreten ist und im Besitz ist von Informationen in Bezug auf die | aufgetreten ist und im Besitz ist von Informationen in Bezug auf die |
Herkunft eines adoptierten Dritten, die nicht einer der | Herkunft eines adoptierten Dritten, die nicht einer der |
gemeinschaftlichen Zentralbehörden zu übermitteln sind, diese | gemeinschaftlichen Zentralbehörden zu übermitteln sind, diese |
Informationen der föderalen Zentralbehörde mitteilen. | Informationen der föderalen Zentralbehörde mitteilen. |
[Art. 4/1 - Die Originale der in Artikel 365-4 § 2 Absatz 2 des | [Art. 4/1 - Die Originale der in Artikel 365-4 § 2 Absatz 2 des |
Zivilgesetzbuches erwähnten Dokumente, die für die Anerkennung einer | Zivilgesetzbuches erwähnten Dokumente, die für die Anerkennung einer |
ausländischen Entscheidung in Belgien erforderlich sind, werden nach | ausländischen Entscheidung in Belgien erforderlich sind, werden nach |
Anerkennung der ausländischen Entscheidung durch die föderale | Anerkennung der ausländischen Entscheidung durch die föderale |
Zentralbehörde den Adoptierenden zurückgegeben.] | Zentralbehörde den Adoptierenden zurückgegeben.] |
[Art. 4/1 eingefügt durch Art. 1 des K.E. vom 29. September 2019 (B.S. | [Art. 4/1 eingefügt durch Art. 1 des K.E. vom 29. September 2019 (B.S. |
vom 16. Oktober 2019)] | vom 16. Oktober 2019)] |
Art. 5 - Unser Minister der Justiz ist mit der Ausführung des | Art. 5 - Unser Minister der Justiz ist mit der Ausführung des |
vorliegenden Erlasses beauftragt. | vorliegenden Erlasses beauftragt. |