Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 23/04/2013
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 20 mars 2012, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté subsidiées par la Communauté flamande ou par la Commission communautaire flamande et les ateliers sociaux agréés et/ou subsidiés par la Communauté flamande, relative à l'intervention complémentaire de l'employeur en cas de chômage temporaire pour les ouvriers des entreprises de travail adapté "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 20 mars 2012, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté subsidiées par la Communauté flamande ou par la Commission communautaire flamande et les ateliers sociaux agréés et/ou subsidiés par la Communauté flamande, relative à l'intervention complémentaire de l'employeur en cas de chômage temporaire pour les ouvriers des entreprises de travail adapté Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 maart 2012, gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap of door de Vlaamse Gemeenschapscommissie en de sociale werkplaatsen erkend en/of gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap, betreffende de aanvullende financiële bijdrage van de werkgever bij tijdelijke werkloosheid voor arbeiders in de beschutte werkplaatsen
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
23 AVRIL 2013. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 23 APRIL 2013. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 20 mars 2012, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 maart 2012,
Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen
subsidiées par la Communauté flamande ou par la Commission gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap of door de Vlaamse
communautaire flamande et les ateliers sociaux agréés et/ou subsidiés Gemeenschapscommissie en de sociale werkplaatsen erkend en/of
par la Communauté flamande, relative à l'intervention complémentaire gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap, betreffende de aanvullende
de l'employeur en cas de chômage temporaire pour les ouvriers des financiële bijdrage van de werkgever bij tijdelijke werkloosheid voor
entreprises de travail adapté (1) arbeiders in de beschutte werkplaatsen (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de beschutte
travail adapté subsidiées par la Communauté flamande ou par la werkplaatsen gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap of door de
Commission communautaire flamande et les ateliers sociaux agréés et/ou Vlaamse Gemeenschapscommissie en de sociale werkplaatsen erkend en/of
subsidiés par la Communauté flamande; gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap;
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 20 mars 2012, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 20 maart 2012,
Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen
subsidiées par la Communauté flamande ou par la Commission gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap of door de Vlaamse
communautaire flamande et les ateliers sociaux agréés et/ou subsidiés Gemeenschapscommissie en de sociale werkplaatsen erkend en/of
par la Communauté flamande, relative à l'intervention complémentaire gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap, betreffende de aanvullende
de l'employeur en cas de chômage temporaire pour les ouvriers des financiële bijdrage van de werkgever bij tijdelijke werkloosheid voor
entreprises de travail adapté. arbeiders in de beschutte werkplaatsen.

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 23 avril 2013. Gegeven te Brussel, 23 april 2013.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
Mme M. DE CONINCK Mevr. M. DE CONINCK
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen gesubsidieerd door
subsidiées par la Communauté flamande ou par la Commission de Vlaamse Gemeenschap of door de Vlaamse Gemeenschapscommissie en de
communautaire flamande et les ateliers sociaux agréés et/ou subsidiés sociale werkplaatsen erkend en/of gesubsidieerd door de Vlaamse
par la Communauté flamande Gemeenschap
Convention collective de travail du 20 mars 2012 Collectieve arbeidsovereenkomst van 20 maart 2012
Intervention complémentaire de l'employeur en cas de chômage Aanvullende financiële bijdrage van de werkgever bij tijdelijke
temporaire pour les ouvriers des entreprises de travail adapté werkloosheid voor arbeiders in de beschutte werkplaatsen (Overeenkomst
(Convention enregistrée le 24 septembre 2012 sous le numéro 111216/CO/327.01) geregistreerd op 24 september 2012 onder het nummer 111216/CO/327.01)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs et aux travailleurs des entreprises ressortissant à la de werkgevers en de werknemers van de ondernemingen die ressorteren
Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté onder het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen
subsidiées par la Communauté flamande ou par la Commission gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap of door de Vlaamse
communautaire flamande et les ateliers sociaux agréés et/ou subsidiés Gemeenschapscommissie en de sociale werkplaatsen erkend en/of
par la Communauté flamande et agréés par la "Vlaams subsidieagentschap gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap en die erkend zijn door het
voor Werk en Sociale Economie". "Vlaams subsidieagentschap voor Werk en Sociale Economie".
Par "travailleurs" on entend : le personnel ouvrier, masculin et Onder "werknemers" wordt verstaan : het mannelijk en vrouwelijk
féminin dans les entreprises de travail adapté. arbeiderspersoneel in de beschutte werkplaatsen.
CHAPITRE II. - Cadre général HOOFDSTUK II. - Algemeen kader

Art. 2.Les parties signataires reconnaissent l'importance d'accords

Art. 2.De ondertekenende partijen erkennen het belang van afspraken

relatifs au redressement économique du secteur en temps de crise met betrekking tot het economisch herstel van de sector in tijden van
économique. economische crisis.
Les parties signataires reconnaissent qu'étant donné le caractère De ondertekenende partijen erkennen dat omwille van het specifieke
spécifique, notamment, du secteur et de la population, une approche karakter van, onder meer, de sector en de populatie, een
différenciée des collaborateurs du groupe cible et d'encadrement peut gedifferentieerde aanpak van doelgroep- en omkaderingsmedewerkers
être indiquée. gepast kan zijn.
CHAPITRE III. - Fixation de l'intervention complémentaire de HOOFDSTUK III. - Vaststelling van de aanvullende financiële bijdrage
l'employeur en cas de chômage temporaire van de werkgever bij tijdelijke werkloosheid

Art. 3.§ 1er. En cas d'instauration dans l'entreprise de travail

Art. 3.§ 1. De werkgever zal bij invoering in de werkplaats van een

adapté d'un système de chômage temporaire pour raisons économiques, en systeem van tijdelijke werkloosheid om economische redenen, weerverlet
raison d'intempéries ou d'incident technique pour les ouvriers, nommé of technische stoornis voor arbeiders, hierna genoemd "tijdelijke
ci-après "chômage temporaire", l'employeur versera une indemnité werkloosheid", een aanvullende vergoeding betalen.
complémentaire.
§ 2. Pour toutes les formes de chômage temporaire, l'indemnité § 2. De aanvullende vergoeding bedraagt voor alle vormen van
complémentaire s'élève à : tijdelijke werkloosheid samen :
- Pour les isolés et les cohabitants : du 1er au 60e jour par année - Alleenstaanden en samenwonenden : van 1ste tot en met 60ste dag per
civile, un supplément de 3 EUR bruts par jour de travail non presté kalenderjaar een toeslag van 3 EUR bruto per werkdag die omwille van
pour cause de chômage; de tijdelijke werkloosheid niet werd gepresteerd;
- Pour les chefs de ménages, moyennant la fourniture à l'employeur - Gezinshoofden mits aflevering aan de werkgever van een officieel
d'une attestation officielle de l'organisme de paiement/ONEm attest van de uitbetalingsinstelling/RVA met betrekking tot de
concernant la situation de famille : du 1er au 60ème jour par année gezinstoestand : van 1ste tot en met 60ste dag per kalenderjaar een
civile, un supplément de 6 EUR bruts par jour de travail non presté toeslag van 6 EUR bruto per werkdag die omwille van de tijdelijke
pour cause de chômage; werkloosheid niet werd gepresteerd;
- Les catégories mentionnées ci-dessus sont déterminées sur la base de - De hierboven vermelde categorieën worden bepaald op basis van de
la réglementation ONEm en vigueur. vigerende RVA-reglementering.
Les montants journaliers visés ci-dessus sont transposés en un montant De hierboven vermelde dagbedragen worden omgerekend naar een uurbedrag
horaire selon la formule suivante : volgens de volgende formule :
indemnité complémentaire (3 EUR ou 6 EUR selon le cas) x 5 aanvullende vergoeding (3 EUR of 6 EUR naargelang het geval) x 5
jours/semaine dagen/week
durée de travail moyenne à temps plein dans l'entreprise gemiddelde voltijdse arbeidsduur op het vlak van de onderneming
Ces montants sont versés pour un maximum de 456 heures par année Deze bedragen worden uitbetaald gedurende maximaal 456 uren per
civile. Pour les ouvriers qui n'ont pas un horaire temps plein, le kalenderjaar. Voor de arbeiders die geen voltijds uurrooster hebben
nombre maximum d'heures est déterminé au prorata de la durée de gebaseerd op de werkelijke arbeidsduur omgerekend per week (38 uren)
travail effective hebdomadaire (38 heures). wordt het maximaal aantal uren geproratiseerd.
Après l'épuisement de la période maximale d'indemnité complémentaire à Na afloop van de maximale periode van aanvullende vergoeding ten
hauteur respective de 3 ou 6 EUR, prévue au présent article 3, § 2, la belope van respectievelijk 3 of 6 EUR, waarvan sprake in dit artikel
hauteur de l'indemnité complémentaire sera alignée sur la législation 3, § 2, wordt de hoogte van de aanvullende vergoeding gealigneerd op
en vigueur. de vigerende wetgeving.
§ 3. Le paiement de l'indemnité complémentaire s'effectue en même § 3. De betaling van de aanvullende vergoeding gebeurt samen met de
temps que le paiement du salaire du mois durant lequel le chômage uitbetaling van het loon van de maand waarin de tijdelijke
comme prévu à l'article 3, § 1er a été appliqué. werkloosheid voorkwam.

Art. 4.§ 1er. Les employeurs obtiennent, du fonds sectoriel de

Art. 4.§ 1. De werkgevers bekomen bij het sectorale fonds voor

sécurité d'existence, le remboursement de l'indemnité complémentaire bestaanszekerheid de terugbetaling van de aanvullende vergoeding
prévue à l'article 3, avec un maximum de 114 heures par année civile waarvan sprake in artikel 3, met een maximum van 114 uren per
et par travailleur. kalenderjaar per werknemer.
§ 2. Un rapport annuel est transmis chaque année au conseil § 2. Jaarlijks gebeurt er een verslaggeving aan de ondernemingsraad of
d'entreprise, au comité de prévention et de protection au travail ou à aan het comité voor preventie en bescherming of aan de syndicale
la délégation syndicale. Ces informations donnent un aperçu du chômage delegatie. Deze informatie geeft een overzicht van de tijdelijke
et du nombre de travailleurs qui ont perçu une indemnité werkloosheid en het aantal werknemers die een aanvullende vergoeding
complémentaire et pour quel montant (globalisé par entreprise). bij tijdelijke werkloosheid ontvingen, en voor welk bedrag
(geglobaliseerd per beschutte werkplaats).
CHAPITRE IV. - Assimilation du chômage économique pour la prime de fin HOOFDSTUK IV. - Gelijkstelling economische werkloosheid voor de
d'année eindejaarspremie

Art. 5.Pour les travailleurs avec un contrat d'ouvrier qui ne sont

Art. 5.Voor de werknemers met een arbeidsovereenkomst voor arbeiders

pas repris dans la convention collective de travail du 21 novembre die niet gevat worden door de collectieve arbeidsovereenkomst van 21
1997 relative à la classification de fonctions pour certains membres november 1997 betreffende de functieclassificatie voor sommige
du personnel dans les entreprises de travail adapté, le nombre maximal personeelsleden in de ondernemingen voor beschutte tewerkstelling, is
d'heures assimilées pour le calcul de la prime de fin d'année (heures voor de berekening van de eindejaarspremie het maximum aantal
au prorata de la durée de travail hebdomadaire réelle) en cas de gelijkgestelde uren (uren geproratiseerd in functie van de werkelijke
chômage économique, est 152 heures. wekelijkse arbeidsduur) in geval van economische werkloosheid 152
Pour les travailleurs avec un contrat d'ouvrier qui sont repris dans uren. Indien er arbeiders zijn die wel gevat worden door de collectieve
la convention collective de travail du 21 novembre 1997 relative à la arbeidsovereenkomst van 21 november 1997 betreffende de
classification de fonctions pour certains membres du personnel dans functieclassificatie voor sommige personeelsleden in de ondernemingen
voor beschutte tewerkstelling, dan moet het aantal gelijkgestelde uren
les entreprises de travail adapté, le nombre maximal d'heures (uren geproratiseerd in functie van de werkelijke wekelijkse
assimilées pour le calcul de la prime de fin d'année (heures au arbeidsduur) in geval van werkloosheid om economische redenen voor de
prorata de la durée de travail hebdomadaire réelle) en cas de chômage berekening van de eindejaarspremie, evenwaardig zijn als diegene voor
économique, doit être équivalent au nombre en vigueur pour les de arbeiders die niet gevat zijn door die collectieve
ouvriers non repris dans la convention collective de travail du 21 novembre 1997. CHAPITRE V. - Accords complémentaires

Art. 6.La mise en place de la présente convention collective de travail n'implique ni préjudice, ni abrogation ni cumul par rapport à l'existence de systèmes individuels d'indemnité complémentaire en cas de chômage économique ou d'assimilations du chômage économique pour le calcul de la prime de fin d'année au niveau des entreprises individuelles. Les employeurs feront un effort en matière de répartition entre les travailleurs du chômage temporaire. CHAPITRE VI. - Dispositions finales

Art. 7.La présente convention collective de travail prend effet à partir du 1er janvier 2013. La présente convention collective de travail est de durée indéterminée. Elle peut être dénoncée par chacune des parties moyennant un délai de préavis de trois mois notifié par lettre recommandée à la poste adressée au président de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté subsidiées par la Communauté flamande ou par la Commission communautaire flamande et les ateliers sociaux agréés et/ou subsidiés par la Communauté flamande. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 23 avril 2013. La Ministre de l'Emploi,

arbeidsovereenkomst van 21 november 1997. HOOFDSTUK V. - Aanvullende afspraken

Art. 6.De invoering van deze collectieve arbeidsovereenkomst doet geen afbreuk aan, en heft niet op, en cumuleert niet met het bestaan van individuele systemen van aanvullende vergoeding bij economische werkloosheid of gelijkstellingen van de economische werkloosheid bij de berekening van de eindejaarspremie op het niveau van de individuele werkplaats. De werkgevers doen een inspanning inzake spreiding van de tijdelijke werkloosheid onder de arbeiders. HOOFDSTUK VI. - Slotbepalingen

Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking vanaf 1 januari 2013. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van onbepaalde duur. Zij kan worden opgezegd door elk van de partijen, mits een opzegtermijn van drie maanden gericht bij een ter post aangetekende brief aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap of door de Vlaamse Gemeenschapscommissie en de sociale werkplaatsen erkend en/of gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 23 april 2013. De Minister van Werk,

Mme M. DE CONINCK Mevr. M. DE CONINCK
^