Arrêté royal portant exécution de l'article 52, § 1er, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, cordonnée le 14 juillet 1994, relatif aux maisons médicales | Koninklijk besluit tot uitvoering van artikel 52, § 1, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, wat betreft de medische huizen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID |
23 AVRIL 2013. - Arrêté royal portant exécution de l'article 52, § 1er, | 23 APRIL 2013. - Koninklijk besluit tot uitvoering van artikel 52, § |
de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | 1, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige |
indemnités, cordonnée le 14 juillet 1994, relatif aux maisons | verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, wat betreft |
médicales | de medische huizen |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
indemnités,'article 52, § 1er, alinéa 3, remplacé par la loi du 14 | geneeskundige verzorging en uitkeringen, artikel 52, § 1, derde lid, |
janvier 2002; | vervangen door de wet van januari 2002; |
Vu l'avis de la Commission chargée de l'application de la | Gelet op het advies van de Commissie belast met de toepassing |
réglementation concernant le paiement forfaitaire de certaines | betreffende de forfaitaire betaling van sommige verstrekkingen en met |
prestations et de la conclusion des accords concernant le forfait, donné le 7 novembre 2012; | het sluiten van de akkoorden betreffende het forfait, gegeven op 7 november 2012; |
Vu l'avis de la Commission de contrôle budgétaire, donné le 28 | Gelet op het advies van de Commissie voor begrotingscontrole, gegeven op 28 november 2012; |
novembre 2012; | Gelet op het advies van het Comité van de verzekering voor |
Vu l'avis du Comité de l'assurance soins de santé, donné le 3 décembre 2012; | geneeskundige verzorging, gegeven op 3 december 2012; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 7 janvier 2013; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën gegeven op 7 januari 2013; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 28 janvier 2013; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 28 |
januari 2013; | |
Vu l'avis n° 52.946/2 du Conseil d'Etat, donné le 20 mars 2013, en | Gelet op het advies nr. 52.946/2 van de Raad van State, gegeven op 20 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois | maart 2013, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de |
coordonnées sur le Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales et de la | Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken en |
Santé publique, | Volksgezondheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
CHAPITRE 1er. - Définitions et généralités | HOOFDSTUK I. - Definities en Algemene bepalingen |
Article 1er.En vue de l'application du présent arrêté, il faut comprendre par : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
1° loi : la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | 1° de wet : de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994; | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
2° Commission : la Commission chargée de l'application de la | 1994; 2° de Commissie : de Commissie belast met de toepassing betreffende de |
réglementation concernant le paiement forfaitaire de certaines | forfaitaire betaling van sommige verstrekkingen en met het sluiten van |
prestations et de la conclusion des accords concernant le forfait visé | de akkoorden betreffende het forfait bedoeld in artikel 52, § 1, van |
à l'article 52, § 1er, de la loi relative à l'assurance obligatoire | de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige |
soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994; | verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994; |
3° nomenclature : la nomenclature des prestations de santé en matière | 3° de nomenclatuur : de nomenclatuur van de geneeskundige |
d'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, fixée par | verstrekkingen inzake verplichte verzekering voor geneeskundige |
verzorging en uitkeringen, vastgesteld bij het koninklijk besluit van | |
l'arrêté royal du 14 septembre 1984; | 14 september 1984; |
4° maison médicale : un dispensateur de soins ou un groupe de | 4° medisch huis : een zorgverlener of een groep van zorgverleners |
dispensateurs de soins comme visé à l'article 32, § 1er, alinéa 2, de | zoals bedoeld in artikel 32, § 1, tweede lid van het koninklijk |
l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant exécution de la loi relative | besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de wet betreffende de |
à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le | verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, |
14 juillet 1994; | gecoördineerd op 14 juli 1994; |
5° population stable de la maison médicale : le groupe des | 5° stabiele populatie van het medisch huis : de groep van |
bénéficiaires qui sont inscrits depuis au moins un an dans une maison | rechthebbenden die sedert minstens één jaar ingeschreven zijn in een |
médicale; | medisch huis; |
6° maison médicale mature : maison médicale qui a conclu depuis au | 6° matuur medisch huis : medisch huis dat sedert minstens twee jaar |
moins deux ans un accord fixant le paiement forfaitaire des | een akkoord heeft gesloten waarin de forfaitaire betaling van de |
prestations et qui compte une population stable de minimum 500 bénéficiaires. | verstrekkingen wordt bedongen en een stabiele populatie van minstens 500 rechthebbenden telt. |
Art. 2.Le présent arrêté règle les conditions dans lesquelles les |
Art. 2.Onderhavig besluit regelt de voorwaarden waaronder de |
organismes assureurs et les dispensateurs de soins qui appliquent les | |
tarifs d'honoraires de la convention ou de l'accord visés à l'article | verzekeringsinstellingen en de zorgverleners die de honorariumtarieven |
50 de la loi peuvent conclure des accords fixant le paiement | van de overeenkomst of van het akkoord bedoeld in artikel 50 van de |
forfaitaire des prestations, et stipule les normes selon lesquelles la | wet toepassen akkoorden kunnen sluiten waarin de forfaitaire betaling |
van de verstrekkingen wordt bedongen en stelt de normen vast volgens | |
charge des forfaits est répartie entre les organismes assureurs, | welke de last der forfaits over de verzekeringsinstellingen wordt |
notamment par le calcul des montants forfaitaires comme visés à | verdeeld, inzonderheid via de berekening van de forfaitaire vaste |
l'article 52, § 1er, alinéa 5, de la loi. | bedragen zoals bedoeld in artikel 52, § 1, vijfde lid, van de wet. |
Le paiement forfaitaire des prestations peut couvrir tout ou partie | De forfaitaire betaling van de verstrekkingen kan alle of een gedeelte |
des prestations définies dans la loi qui peuvent être effectuées par | van de in de wet bepaalde verstrekkingen dekken die kunnen worden |
tout dispensateur de soins qui applique les tarifs d'honoraires | verricht door iedere zorgverlener die de bij de overeenkomsten of de |
stipulés par les conventions ou les accords. | akkoorden bedongen honorariumtarieven toepast. |
Art. 3.Le montant du forfait est fixé en tenant compte du cadre des |
Art. 3.De hoogte van het vast bedrag wordt vastgesteld rekening |
prestations offertes aux bénéficiaires de l'assurance soins de santé | houdend met het kader van de verstrekkingen die de rechthebbenden van |
par le dispensateur de soins ou le groupe de dispensateurs qui le | de verzekering voor geneeskundige verzorging worden aangeboden door de |
réclame, aux conditions déterminées par le dispensateur de soins ou le | zorgverlener of de groep van zorgverleners die erom verzoekt, onder de |
groupe de dispensateurs. | voorwaarden die de zorgverlener of de groep van zorgverleners bepaalt. |
Art. 4.Les prestations suivantes peuvent être couvertes par le |
Art. 4.De volgende verstrekkingen kunnen door het vast bedrag worden |
forfait : | gedekt : |
1° pour la médecine générale : toutes les consultations et visites; | 1° voor de huisartsgeneeskunde : alle raadplegingen en bezoeken; |
2° pour la kinésithérapie : toutes les prestations mentionnées dans la | 2° voor de kinesitherapie : alle verstrekkingen opgenomen in de |
nomenclature; | nomenclatuur; |
3° pour l'art infirmier : toutes les prestations mentionnées dans la | 3° voor de verpleegkunde : alle verstrekkingen opgenomen in de |
nomenclature. | nomenclatuur. |
CHAPITRE II. - Calcul des montants forfaitaires | HOOFDSTUK II. - Berekening van de forfaitaire bedragen |
Art. 5.Le montant forfaitaire mensuel pour chacun des groupes de |
Art. 5.Het vast maandelijks bedrag voor elk van de groepen van |
prestations visés à l'article 4 est fixé annuellement par la | verstrekkingen bedoeld in artikel 4 wordt jaarlijks vastgesteld door |
Commission conformément aux dispositions du présent arrêté : | de Commissie overeenkomstig de bepalingen van onderhavig besluit : |
1° pour chaque maison médicale mature pour tous les bénéficiaires | 1° voor elk matuur medisch huis voor alle rechthebbenden behorend tot |
appartenant à la population stable de la maison médicale; | de stabiele populatie van dat medisch huis; |
2° pour chaque maison médicale mature pour les bénéficiaires inscrits | 2° voor elk matuur medisch huis voor de rechthebbenden ingeschreven in |
dans cette maison médicale mais n'appartenant pas à la population | dat medisch huis, maar niet behorend tot de stabiele populatie van dat |
stable de cette maison médicale; | medisch huis; |
3° pour les bénéficiaires de chaque maison médicale non mature. | 3° voor de rechthebbenden van elk niet matuur medisch huis. |
Art. 6.§ 1er Le forfait mensuel comme visé à l'article 5, 1°, est |
Art. 6.§ 1. Het vast maandelijks bedrag zoals bedoeld in artikel 5, |
fixé annuellement conformément aux règles suivantes : | 1°, wordt jaarlijks bepaald overeenkomstig de volgende regels : |
1° le budget global est déterminé par la somme des forfaits mensuels | 1° het globaal budget wordt bepaald door de som van de vaste |
payés dans le dernier mois de l'année précédente pour lequel les | maandelijkse bedragen betaald in de laatste maand van het voorgaande |
données de paiement sont disponibles par les organismes assureurs à | jaar waarvoor de betalingsgegevens beschikbaar zijn door de |
tous les bénéficiaires appartenant aux populations stables de toutes | verzekeringsinstellingen voor alle rechthebbenden behorend tot de |
les maisons médicales matures qui offrent le groupe de prestations aux | stabiele populaties van alle mature medische huizen die de groep van |
bénéficiaires; | verstrekkingen aan de rechthebbenden aanbieden; |
2° le budget global visé au 1° est divisé par le nombre total de | 2° het globale budget bedoeld in 1° wordt gedeeld door het totaal |
bénéficiaires appartenant à la population stable de toutes les maisons | aantal rechthebbenden dat behoort tot de stabiele populatie van alle |
médicales matures qui offrent le groupe de prestations aux | mature medische huizen die de groep van verstrekkingen aan de |
bénéficiaires, à l'exception des bénéficiaires pour lesquels le | rechthebbenden aanbieden, met uitsluiting van de rechthebbenden |
forfait mensuel n'a pas été payé; | waarvoor het vast maandelijks bedrag niet werd betaald; |
3° pour toute maison médicale mature qui offre le groupe de | 3° voor elk matuur medisch huis dat de groep van verstrekkingen |
prestations, le montant résultant du 2° est corrigé d'un montant qui | aanbiedt, wordt het bedrag voortkomend uit 2° gecorrigeerd met een |
bedrag dat gelijk is aan één twaalfde van de som van de bedragen die | |
est égal à un douzième de la somme des montants qui résultent du | voortkomen uit de volgende berekening op basis van een aantal |
calcul suivant sur la base de certaines variables établies par la | variabelen vastgesteld door de Commissie, vertrekkende van bijlage 1 |
Commission, partant de l'annexe 1 à l'arrêté royal du 4 mai 2012 | bij het koninklijk besluit van 4 mei 2012 tot vaststelling van de |
fixant la méthode de calcul de la clé de répartition normative et les | methode voor de berekening van de normatieve verdeelsleutel en de |
caractéristiques des paramètres en vue de l'application de la | kenmerken van de parameters met het oog op de toepassing van de |
responsabilité financière définitive des organismes assureurs pour les | financiële verantwoordelijkheid van de verzekeringsinstellingen voor |
années 2008 et suivantes : | het jaar 2008 en de daarop volgende jaren : |
a) la valeur de chaque variable, adaptée par sa multiplication par le | a) de waarde van elke variabele, aangepast door de vermenigvuldiging |
rapport entre, d'une part, les dépenses moyennes par bénéficiaire pour | ervan met -de verhouding tussen de gemiddelde uitgaven per |
le groupe de prestations dans l'année précédente et, d'autre part, les | rechthebbende voor de groep van verstrekkingen in het voorgaande jaar |
dépenses moyennes totales par bénéficiaire dans la dernière année pour | enerzijds en de totale gemiddelde uitgaven per rechthebbende in het |
laquelle la variable a été calculée | laatste jaar waarvoor de variabele werd berekend |
multipliée par la différence entre | vermenigvuldigd met het verschil tussen |
b) le rapport entre, d'une part, le nombre de bénéficiaires du groupe | b) de verhouding tussen het aantal rechthebbenden op de groep van |
de prestations appartenant à la population stable de la maison | verstrekkingen behorend tot de stabiele populatie van het matuur |
médicale mature qui répond à la variable et, d'autre part, le nombre | medisch huis dat beantwoordt aan de variabele enerzijds en het globale |
global de bénéficiaires du groupe de prestations qui appartient à la | aantal rechthebbenden op de groep van verstrekkingen dat behoort tot |
population stable de la maison médicale mature | de stabiele populatie van het matuur medisch huis |
et | en anderzijds |
c) le rapport entre, d'une part, le nombre de bénéficiaires du groupe | c) de verhouding tussen het aantal rechthebbenden op de groep van |
de prestations appartenant à la population stable de toutes les | verstrekkingen van de stabiele populaties van alle mature medische |
maisons médicales matures qui répond à la variable et, d'autre part, | huizen dat beantwoordt aan de variabele enerzijds en het globale |
le nombre global de bénéficiaires du groupe des prestations qui | aantal rechthebbenden op de groep van verstrekkingen dat behoort tot |
appartient à la population stable de toutes les maisons médicales matures. | de stabiele populaties van alle mature medische huizen anderzijds. |
§ 2. La Commission communique annuellement au Comité de l'assurance la | § 2.De Commissie deelt jaarlijks aan het Verzekeringscomité de lijst |
liste des variables qu'elle utilise pour l'application du § 1er, 3°. | mee van de variabelen die ze aanwendt voor de toepassing van § 1, 3°. |
Si la liste des variables contient d'autres variables que celles | Indien de lijst van de variabelen andere variabelen bevat dan die |
énumérées à l'annexe 1 de l'arrêté royal du 4 mai 2012 fixant la | opgesomd in bijlage 1 bij het koninklijk besluit van 4 mei 2012 tot |
méthode de calcul de la clé de répartition normative et les | vaststelling van de methode voor de berekening van de normatieve |
caractéristiques des paramètres en vue de l'application de la | verdeelsleutel en de kenmerken van de parameters met het oog op de |
responsabilité financière définitive des organismes assureurs pour les | toepassing van de financiële verantwoordelijkheid van de |
années 2008 et suivantes, ou d'autres valeurs pour une ou plusieurs de | verzekeringsinstellingen voor het jaar 2008 en de daarop volgende |
jaren of andere waarden voor één of meerdere van deze variabelen, | |
ces variables, la communication au Comité de l'assurance contient à ce | bevat de mededeling aan het Verzekeringscomité daarover een |
sujet une explication motivée, notamment sur la manière dont | gemotiveerde toelichting, in het bijzonder over de manier waarop het |
l'intégration de ces paramètres contribue à la réalisation d'un | integreren van deze parameters bijdraagt tot de realisatie van een |
financement transparent des maisons médicales, en fonction de la | transparante financiering van de medische huizen, in functie van de |
composition et la spécificité de leur population et en vue d'une | samenstelling en de specificiteit van hun populatie en met het oog op |
amélioration de la qualité des soins pour les bénéficiaires. | de verbetering van de kwaliteit van de zorg voor de rechthebbenden. |
§ 3. La Commission peut demander aux maisons médicales d'enregistrer | § 3. De Commissie kan aan de medische huizen vragen de door haar |
les données définies par elle en vue de fixer les variables ou en vue | bepaalde gegevens te registreren met het oog op het vaststellen van de |
de suivre les indicateurs de qualité ou les objectifs mesurables qui | variabelen of met het oog op het opvolgen van kwaliteitsindicatoren of |
sont définis par elle. | meetbare doelstellingen die door haar worden bepaald. |
§ 4. La Commission peut développer des variables spécifiques pour la | § 4. De Commissie kan specifieke variabelen ontwikkelen voor de |
promotion de la collaboration multidisciplinaire entre les membres des | bevordering van de multidisciplinaire samenwerking tussen de leden van |
groupes de dispensateurs de soins qui offrent aux bénéficiaires chacun | de groepen van zorgverleners die elk van de groepen van verstrekkingen |
des groupes de prestations visés à l'article 4 et qui s'engagent à la | bedoeld in artikel 4 aan de rechthebbenden aanbieden en die zich in |
collaboration multidisciplinaire dans l'accord relatif au paiement forfaitaire. | het akkoord betreffende de forfaitaire betaling verbinden tot multidisciplinaire samenwerking. |
§ 5. Pour l'application de l'article 6, § 1er, 1°, il est, pour les | § 5. Voor de toepassing van artikel 6, § 1, 1°, wordt voor de medische |
maisons médicales qui offrent le groupe de prestations visé à | huizen die de groep van verstrekkingen bedoeld in artikel 4, 1°, aan |
l'article 4, 1°, aux bénéficiaires, tenu compte des montants qui ont | de rechthebbenden aanbieden, rekening gehouden met de bedragen die in |
été payés l'année précédente pour les prestations 102771 et 102395 de | het voorgaande jaar werden betaald voor de verstrekkingen 102771 en |
la nomenclature. | 102395 van de nomenclatuur. |
§ 6. Les calculs décrits dans le présent article se font conformément | § 6. De berekeningen beschreven in onderhavig artikel gebeuren |
à la formule reprise dans l'annexe au présent arrêté. | overeenkomstig de formule die gaat in bijlage bij dit besluit. |
Art. 7.Le forfait mensuel comme visé à l'article 5, 2°, est égal au |
Art. 7.Het vast maandelijks bedrag zoals bedoeld in artikel 5, 2°, is |
forfait mensuel calculé en application de l'article 6. | gelijk aan het vast maandelijks bedrag berekend in toepassing van |
Art. 8.Le forfait mensuel comme visé à l'article 5, 3°, est égal au |
artikel 6. Art. 8.Het vast maandelijks bedrag zoals bedoeld in artikel 5, 3°, is |
montant qui est obtenu par l'application de l'article 6, § 1er, 2°. | gelijk aan het bedrag dat bekomen wordt door de toepassing van artikel 6, § 1, 2°. |
Art. 9.§ 1er. Si en raison de l'application des articles 6 à 8 |
Art. 9.§ 1. Indien door de toepassing van de artikelen 6 tot en met 8 |
inclus, le forfait mensuel pour une maison médicale est inférieur au | het vast maandelijks bedrag voor een medisch huis lager is dan het |
forfait mensuel pour l'année précédente, la différence ne peut | vast maandelijks bedrag voor het voorgaande jaar, mag het verschil |
dépasser 1 %. | niet meer dan 1 % bedragen. |
§ 2. Le montant global qui résulte de la différence entre les montants | § 2. Het globale bedrag dat voortvloeit uit het verschil tussen de |
tels que calculés conformément aux articles 6 à 8 inclus et de | bedragen zoals berekend overeenkomstig de artikelen 6 tot en met 8 en |
l'application de la règle visée au § 1er est reporté sur le montant | de toepassing van de regel bedoeld in § 1, wordt aangerekend op het |
maandelijks bedrag van de medische huizen waarvoor het vast | |
mensuel des maisons médicales pour lesquelles le forfait mensuel est | maandelijks bedrag hoger is dan het voorgaande jaar, in verhouding tot |
supérieur à celui de l'année précédente, par rapport à la part de | het aandeel van elk medisch huis in het globale bedrag van de |
chaque maison médicale dans le montant global des augmentations qui | verhogingen die voor het betrokken jaar voortvloeien uit de toepassing |
résultent pour l'année en question de l'application des articles 6 à 8 | van de artikelen 6 tot en met 8. |
inclus. § 3. La Commission évalue chaque année l'application du présent | § 3. De Commissie evalueert jaarlijks de toepassing van dit artikel, |
article, en particulier en fonction de décisions budgétaires | in het bijzonder in het licht van budgettaire beslissingen in verband |
concernant les groupes de prestations visés dans l'article 4 qui | met de groepen van verstrekkingen bedoeld in artikel 4 die een |
constituent une économie dans le paiement par prestation des | besparing inhouden inzake de betaling per prestatie van de |
prestations de ces groupes. | verstrekkingen uit die groepen. |
Art. 10.Pour l'application des articles 5 à 9 inclus, il est tenu |
Art. 10.Bij de toepassing van de artikelen 5 tot en met 9 wordt |
compte des moyens financiers résultant de l'application des | rekening gehouden met de financiële middelen voorvloeiend uit de |
dispositions des articles 38 et suivants de la loi. | toepassing van de bepalingen van artikel 38 en volgende van de wet. |
L'application globale des articles 5 à 9 est évaluée chaque année par | De globale toepassing van de artikelen 5 tot en met 9 wordt jaarlijks |
la Commission, en particulier en fonction de l'évolution des | door de Commissie geëvalueerd, in het bijzonder in het licht van de |
caractéristiques de la population stable de toutes les maisons | evolutie van de kenmerken van de stabiele populatie van alle mature |
médicales matures. | medische huizen. |
Art. 11.Pour l'application des articles 5 à 9 inclus, la Commission |
Art. 11.Bij de toepassing van de artikelen 5 tot en met 9 kan de |
peut tenir compte du fait que les bénéficiaires ou une partie des | Commissie rekening houden met het feit dat de rechthebbenden of een |
bénéficiaires inscrits dans une maison médicale non mature étaient | deel van de rechthebbenden ingeschreven bij een niet matuur medisch |
auparavant inscrits dans une maison médicale mature : le cas échéant, | huis voorheen ingeschreven waren bij een matuur medisch huis : in |
il en est fait communication au Comité de l'assurance. | voorkomend geval wordt dit meegedeeld aan het Verzekeringscomité. |
Art. 12.Le forfait mensuel fixé annuellement est indexé conformément |
Art. 12.Het jaarlijks bepaalde vast maandelijks bedrag wordt |
à l'article 6 de l'arrêté royal du 8 décembre 1997 fixant les | geïndexeerd overeenkomstig artikel 6 van het koninklijk besluit van 8 |
modalités d'application pour l'indexation des prestations dans le | december 1997 tot bepaling van de toepassingsmodaliteiten voor de |
régime de l'assurance obligatoire soins de santé. | indexering van de prestaties in de regeling van de verplichte |
verzekering voor geneeskundige verzorging. | |
CHAPITRE III. - Conditions de paiement des montants forfaitaires | HOOFDSTUK III. - Voorwaarden voor de betaling van de forfaitaire bedragen |
Section Ire. - Accords conclus | Afdeling I. - Akkoorden gesloten |
en vue du paiement forfaitaire des prestations | met het oog op de forfaitaire betaling van verstrekkingen |
Art. 13.§ 1er. En ce qui concerne les prestations visées à l'article |
Art. 13.§ 1. Wat de in artikel 4 bedoelde verstrekkingen betreft, is |
4, le forfait est dû pour chaque bénéficiaire qui s'inscrit chez un | het vast bedrag verschuldigd voor elke rechthebbende die zich laat |
dispensateur de soins ou groupe de dispensateurs de soins qui a conclu | inschrijven bij een zorgverlener of groep van zorgverleners die, onder |
un accord en vue du paiement forfaitaire de ces prestations | de voorwaarden die zijn bepaald in artikel 52, § 1, van de wet, een |
conformément aux conditions fixées à l'article 52, § 1er, de la loi. | akkoord heeft gesloten met het oog op de forfaitaire betaling van die |
§ 2. Une annexe à l'accord décrit l'organisation de la continuité des | verstrekkingen. § 2 Een bijlage bij het akkoord beschrijft de organisatie van de |
soins dispensés par la maison médicale, le cas échéant par la | continuïteit van de zorg verleend door het medisch huis, in voorkomend |
collaboration avec d'autres dispensateurs de soins ou groupes de | geval door samenwerking met andere zorgverleners of groepen van |
dispensateurs de soins. La Commission peut déterminer la forme de | zorgverleners. De Commissie kan de vorm van de bijlage bepalen. |
l'annexe. § 3. Les accords pour le paiement forfaitaire des prestations sont | § 3. De akkoorden voor de forfaitaire betaling van de verstrekkingen |
applicables jusqu'au 31 décembre de l'année pendant laquelle ils ont | gelden tot 31 december van het jaar waarin ze zijn gesloten. |
été conclus. Sauf dénonciation par le dispensateur de soins ou le groupe de | Behoudens opzegging door de zorgverlener of de groep van zorgverleners |
dispensateurs de soins dans les 30 jours après notification du forfait | binnen de 30 dagen na de kennisgeving van het jaarlijks berekend vast |
mensuel calculé annuellement qui s'applique à lui, les accords sont | maandelijks bedrag dat op hem van toepassing is, worden de akkoorden |
reconduits tacitement d'année en année. La Commission fixe les | stilzwijgend van jaar tot jaar verlengd. De Commissie bepaalt de |
modalités et les délais de notification du forfait mensuel calculé | modaliteiten en de termijnen voor de kennisgeving van het jaarlijks |
annuellement à chaque maison médicale, en particulier en ce qui | berekend vast maandelijks bedrag aan elk medisch huis, inzonderheid |
concerne la première année d'application du Chapitre II. | wat betreft het eerste toepassingsjaar van Hoofdstuk II |
Op het einde van elk dienstjaar kan, mits een opzegging van ten minste | |
A la fin de chaque exercice, Moyennant un préavis d'au moins 30 jours, | 30 dagen, aan het akkoord dat is gesloten met het oog op de |
il peut être mis fin à l'accord qui a été conclu en vue du paiement | |
forfaitaire des prestations, par une lettre adressée soit par le | forfaitaire betaling van de verstrekkingen, een einde worden gemaakt |
dispensateur de soins ou groupe de dispensateurs de soins concerné, | met een brief die hetzij door de beschouwde zorgverlener of groep van |
soit par les organismes assureurs ensemble au Service des soins de | zorgverleners, hetzij door alle verzekeringsinstellingen samen, wordt |
santé de l'INAMI. | gericht aan de dienst voor geneeskundige verzorging van het RIZIV. |
Cependant, tout dispensateur de soins qui a conclu un accord en vue du | Evenwel kan iedere zorgverlener die een akkoord heeft gesloten met het |
paiement forfaitaire des prestations peut, moyennant un préavis d'au | oog op de forfaitaire betaling van de verstrekkingen, mits een |
moins 30 jours, informer le Service des soins de santé de l'INAMI | opzegging van ten minste 30 dagen, de Dienst voor geneeskundige |
verzorging van het RIZIV ter kennis geven dat hij dit akkoord opzegt | |
qu'il dénonce cet accord pour passer au système de remboursement des | om over te gaan naar het systeem van vergoeding van de verstrekkingen |
prestations à l'acte. | per handeling. |
§ 4. Les accords peuvent contenir des dispositions spécifiques pour | § 4. De akkoorden kunnen specifieke bepalingen bevatten voor de |
les groupes de dispensateurs de soins qui offrent aux bénéficiaires | groepen van zorgverleners die elk van de groepen van verstrekkingen |
chacun des groupes de prestations visés à l'article 4 et qui | bedoeld in artikel 4 aan de rechthebbenden aanbieden en die zich in |
s'engagent dans l'accord relatif au paiement forfaitaire à la | het akkoord betreffende de forfaitaire betaling verbinden tot |
collaboration multidisciplinaire. | multidisciplinaire samenwerking, |
Art. 14.La Commission examine dans les deux ans après l'entrée en |
Art. 14.De Commissie onderzoekt binnen de twee jaar na het |
vigueur du présent arrêté l'opportunité et la faisabilité : | inwerkingtreden van onderhavig besluit de wenselijkheid en de haalbaarheid van : |
- des critères en matière d'activité minimale ou maximale dans le | - criteria inzake minimale of maximale activiteit in het kader van de |
cadre du paiement forfaitaire; | forfaitaire betaling; |
- de l'enregistrement ou l'introduction de critères de qualité; | - het registreren of het invoeren van kwaliteitsindicatoren; |
en vue de l'introduction de ces critères au plus tôt pendant la | met oog op de invoering van deze criteria ten vroegste tijdens het |
troisième année après l'entrée en vigueur de cet arrêté. | derde jaar na de inwerkingtreding van dit besluit. |
Section II. - Inscription du bénéficiaire | Afdeling II. - Inschrijving van de rechthebbende |
Art. 15.§ 1er. Pour pouvoir prétendre au forfait, le bénéficiaire |
Art. 15.§ 1. Om recht te geven op de toekenning van het vast bedrag, |
doit s'inscrire auprès du dispensateur de soins ou groupe de | moet de rechthebbende zich laten inschrijven bij de beschouwde |
dispensateurs de soins concerné. | zorgverlener of groep van zorgverleners. |
Le bénéficiaire confie la gestion de son dossier médical global au | De rechthebbende vertrouwt het beheer van zijn globaal medisch dossier |
médecin généraliste ou aux médecins généralistes qui travaillent dans le groupe de dispensateurs de soins. | toe aan de huisarts of aan de huisartsen die werken in de groep van zorgverleners. |
Lors de son inscription, le bénéficiaire reçoit des informations sur | Bij de inschrijving ontvangt de rechthebbende een informatie over de |
le coût des soins qui lui sont dispensés dans le cadre du paiement | kostprijs van de zorg die in het kader van de forfaitaire betaling |
forfaitaire. La Commission peut définir le contenu et la forme de ces | wordt verleend. De Commissie kan de inhoud en de vorm van die |
informations. | informatie bepalen. |
Le forfait est dû au dispensateur de soins ou groupe de dispensateurs | Het vast bedrag is verschuldigd aan de zorgverlener of groep vanaf de |
à partir du premier mois suivant la date d'inscription et à condition | eerste maand na de inschrijvingsdatum en op voorwaarde dat de |
que l'organisme assureur en soit averti par le dispensateur de soins | betrokken verzekeringsinstelling daarvan op de hoogte is gebracht, |
ou groupe de dispensateurs de soins auprès duquel il s'inscrit. | door de zorgverlener of groep waarbij hij zich laat inschrijven. |
Les dispensateurs de soins visés à l'alinéa précédent peuvent | De in het vorige lid bedoelde zorgverleners mogen verstrekkingen |
dispenser des prestations et percevoir des honoraires à l'acte si ces | verrichten en ze per verstrekking laten honoreren als die |
prestations sont dispensées aux bénéficiaires inscrits, au cours du | verstrekkingen aan ingeschreven rechthebbenden tijdens de burgerlijke |
mois civil de l'inscription. Le bénéficiaire peut toutefois, lors de | maand van de inschrijving worden verleend. Nochtans mag de |
sa première inscription, demander que les prestations soient | rechthebbende, bij zijn eerste inschrijving vragen dat de |
remboursées à l'acte au cours d'une période de maximum trois mois qui | verstrekkingen per handeling worden vergoed gedurende een tijdvak van |
ne peut être renouvelée. | maximum drie maanden dat niet kan worden vernieuwd. |
§ 2. Les dispensateurs de soins qui ont conclu un accord aux | § 2. De zorgverleners die onder de in artikel 52, § 1 van de wet |
conditions de l'article 52, § 1er, de la loi en vue du paiement | bepaalde voorwaarden een akkoord hebben gesloten met het oog op de |
forfaitaire de certaines prestations, ne peuvent pas dispenser ces | forfaitaire betaling van sommige verstrekkingen, mogen die |
prestations contre paiement à l'acte sauf dans le cas d'exception | verstrekkingen niet tegen betaling per verstrekking verlenen behalve |
mentionné au paragraphe précédent ou lorsqu'il s'agit de bénéficiaires | in het uitzonderingsgeval dat is vermeld in de vorige paragraaf of |
non inscrits, dans les cas de participation à des services de garde | nog, als het gaat om niet-ingeschreven rechthebbenden, in de gevallen |
organisés ou à un service de garde à la porte d'un hôpital. | van deelneming aan georganiseerde wachtdienst of aan een wachtdienst aan de poort van een ziekenhuis. |
Une exception peut également être faite pourvu qu'il s'agisse de | Er kan eveneens een uitzondering worden toegekend voor zover het gaat |
bénéficiaires non inscrits : | om niet-ingeschreven rechthebbenden : |
1° pour des consultations dans un centre de planning familial; | 1° voor raadplegingen in een centrum voor gezinsplanning; |
2° pour une consultation dans un centre qui s'occupe de prévention | 2° voor raadpleging in een centrum dat zich bezig houdt met de |
et/ou de traitement de l'alcoolisme et/ou de la toxicomanie; | preventie en/of behandeling van alcoholisme en/of verslaving; |
3° pour une consultation dans une maison d'accueil pour bénéficiaires | 3° voor raadpleging in een opvangtehuis voor mishandelde |
maltraités; | rechthebbenden; |
4° pour régler la situation particulière de bénéficiaires non inscrits | 4° om de bijzondere toestand te regelen van niet ingeschreven |
qui au cours de certaines périodes de l'année séjournent | rechthebbenden die gedurende sommige periodes van het jaar tijdelijk |
temporairement dans la zone géographique visée à l'article 21, 1°. | verblijven in het geografisch gebied bedoeld in artike 21, 1°. |
Les exceptions visées aux points 1° à 4° de l'alinéa précédent ne | De uitzonderingen bedoeld onder 1° tot en met 4° van vorig lid kunnen |
peuvent être accordées qu'après une évaluation méticuleuse décrivant | slechts worden toegekend na een zorgvuldige afweging, waarbij een |
clairement les dispensateurs de soins, l'activité et le groupe cible. Il faut également motiver la raison pour laquelle le paiement forfaitaire n'est pas appliqué dans ces cas. La demande d'octroi des exceptions est soumise à la Commission par les dispensateurs de soins. La Commission communique sa décision motivée aux dispensateurs de soins. Dans tous les autres cas mentionnés dans les accords et dans lesquels il est dérogé aux rémunérations forfaitaires des médecins, toute possibilité de rémunérer les consultations et visites à l'acte est exclue. Art. 16.Le dispensateur de soins ou groupe de dispensateurs de soins chez qui le bénéficiaire est inscrit ne peut pas refuser l'inscription d'un autre bénéficiaire qui fait partie du ménage du bénéficiaire déjà inscrit. Art. 17.Chaque bénéficiaire qui est inscrit chez un dispensateur de soins ou groupe de dispensateurs de soins peut dénoncer cette inscription avant la fin de chaque mois. L'inscription expire à la fin du mois qui suit celui pendant lequel la dénonciation a été communiquée à l'organisme assureur, au dispensateur de soins ou groupe de dispensateurs de soins. |
duidelijke omschrijving gebeurt van de betrokken zorgverleners, de aard van de activiteit en de doelgroep. Tevens dient gemotiveerd te worden waarom de forfaitaire betaling in deze gevallen niet wordt toegepast. De vraag tot het toekennen van de uitzonderingen wordt door de zorgverleners voorgelegd aan de Commissie, die haar gemotiveerde beslissing meedeelt aan de zorgverleners. In alle andere gevallen die in de akkoorden zijn bedongen en waarin wordt afgeweken van de forfaitaire bezoldiging van de geneesheren, is elke mogelijkheid om raadplegingen en bezoeken per handeling te doen honoreren, uitgesloten. Art. 16.De zorgverlener of groep van zorgverleners waarbij een rechthebbende is ingeschreven, mag de inschrijving van een ander rechthebbende die deel uitmaakt van het gezin van de reeds ingeschreven rechthebbende, niet weigeren. Art. 17.Ieder rechthebbende die is ingeschreven bij een zorgverlener of groep van zorgverleners, kan die inschrijving opzeggen vóór het einde van elke maand. De inschrijving neemt een einde op het einde van de maand volgend op deze tijdens dewelke de opzegging aan de verzekeringsinstelling of aan de zorgverlener of groep van zorgverleners is meegedeeld. |
Art. 18.Le dispensateur de soins ou groupe de dispensateurs de soins |
Art. 18.De zorgverlener of groep waarbij een rechthebbende is |
chez qui un bénéficiaire est inscrit peut dénoncer l'inscription | ingeschreven, kan de inschrijving elke maand opzeggen; hij moet alsdan |
chaque mois; il doit alors en informer le bénéficiaire et l'organisme | de betrokken rechthebbende en de verzekeringsinstelling waarbij deze |
assureur auquel celui-ci est affilié. L'inscription expire à la fin du | is aangesloten, daarvan verwittigen. De inschrijving neemt een einde |
mois qui suit celui pendant lequel le bénéficiaire et l'organisme | op het einde van de maand volgend op deze tijdens de welke men de |
assureur ont été informés. La décision de mettre un terme à | rechthebbende en de betrokken verzekeringsinstelling verwittigd heeft. |
De beslissing om een einde te maken aan de inschrijving van een | |
l'inscription d'un bénéficiaire implique qu'à la même date, il est mis | rechthebbende impliceert dat op dezelfde datum een einde wordt gemaakt |
fin à l'inscription des autres bénéficiaires qui font partie du même | aan de inschrijving van de andere rechthebbenden die deel uitmaken van |
ménage. | hetzelfde gezin. |
Section III. - Paiement des montants forfaitaires | Afdeling III. - Betaling van de forfaitaire betalingen |
Art. 19.Le forfait dû est versé par tranches mensuelles, au début de |
Art. 19.De verschuldigde vaste bedragen worden, met maandelijkse |
chaque mois, par les organismes assureurs au dispensateur de soins ou | tranches, bij het begin van elke maand door de |
groupe de dispensateurs de soins concerné. | verzekeringsinstellingen gestort aan de betrokken zorgverlener of |
Le forfait mensuel fixé annuellement est le même pour tous les | groep van zorgverleners. |
bénéficiaires inscrits chez le même dispensateur de soins ou groupe de | Het jaarlijks vastgestelde verschuldigde vast bedrag is gelijk voor |
dispensateurs de soins, abstraction faite du fait que le bénéficiaire | alle rechthebbenden ingeschreven bij dezelfde zorgverlener of groep |
s'inscrit au courant de l'année pour la première fois chez le | van zorgverleners, ongeacht het feit of de rechthebbende zich in de |
dispensateur de soins ou le groupe de dispensateurs de soins et | loop van het jaar voor het eerst bij de betrokken zorgverlener of |
abstraction faite du fait que le bénéficiaire était inscrit auparavant | groep van zorgverleners inschrijft en ongeacht het feit of de |
chez un autre dispensateur de soins ou un autre groupe de | rechthebbende voorheen was ingeschreven bij een andere zorgverlener of |
dispensateurs de soins. | een andere groep van zorgverleners. |
Art. 20.Une intervention personnelle du bénéficiaire inscrit est |
Art. 20.Een persoonlijk aandeel van de ingeschreven rechthebbende is |
exigible mais non obligatoire; si elle est perçue, elle l'est | eisbaar maar niet verplicht; indien het wordt geïnd, gebeurt dat |
annuellement, au premier contact avec le dispensateur de soins ou | jaarlijks bij het eerste contact met de zorgverlener of groep van |
groupe de dispensateurs de soins. | zorgverleners. |
Les maisons médicales qui perçoivent la quote-part personnelle le | De medische huizen die het persoonlijk aandeel innen, delen dit bij |
signalent au début de chaque année aux organismes assureurs. | het begin van elk jaar mee aan de verzekeringsinstellingen. |
Le montant de la quote-part personnelle est fixé à 2,50 euros maximum | Het bedrag van het persoonlijk aandeel wordt vastgesteld op maximum |
par bénéficiaire inscrit et par an avec un maximum de 12,50 euros par | 2,50 euro per ingeschreven rechthebbende en per jaar met een maximum |
ménage et par an. | van 12,50 euro per gezin en per jaar. |
Art. 21.Le dispensateur de soins ou groupe de dispensateurs de soins |
Art. 21.De betrokken zorgverlener of groep neemt de door het vast |
concerné prend en charge les prestations couvertes par le forfait qui | bedrag gedekte verstrekkingen ten laste die door enige andere |
ont été dispensées au bénéficiaire par tout autre dispensateur de | zorgverlener aan de ingeschreven rechthebbende zijn verleend, in de |
soins, dans les cas suivants : | volgende gevallen : |
1° s'il s'agit de prestations qui ont été dispensées en dehors d'un | 1° als het gaat om verstrekkingen die zijn verleend buiten een bepaald |
territoire géographique déterminé; ce territoire géographique sera | geografisch gebied : dat geografisch gebied zal in het raam van elk |
établi dans le cadre de tout accord; 2° s'il s'agit de prestations qui ont été dispensées dans le territoire géographique visé à cet effet, lorsque ces prestations ont été effectuées dans le cadre d'un service de garde organisé; 3° s'il s'agit de prestations qui ont été dispensées par un kinésithérapeute ou un praticien de l'art infirmier dans le cadre de prestations à l'acte, lorsque ces prestations ont été prescrites par le médecin qui a conclu un accord en vue du paiement forfaitaire des prestations ou par un médecin qui appartient au groupe qui a conclu pareil accord; | akkoord worden vastgesteld; 2° als het gaat om verstrekkingen die zijn verleend in het hiervoor bedoelde geografisch gebied, wanneer die verstrekkingen zijn verricht in het raam van een georganiseerde wachtdienst; 3° als het gaat om verstrekkingen die zijn verleend door een kinesitherapeut of een verpleegkundige in het raam van verstrekkingen per handeling, wanneer die verstrekkingen zijn voorgeschreven door de geneesheer die een akkoord heeft gesloten met het oog op de forfaitaire betaling van de verstrekkingen of door een geneesheer die behoort tot de groep die een dergelijk akkoord heeft gesloten; |
4° s'il s'agit de prestations pour lesquelles le dispensateur de soins | 4° als het gaat om verstrekkingen waarvoor de betrokken zorgverlener |
ou groupe de dispensateurs de soins concerné a donné son accord pour | of groep zijn instemming heeft verleend opdat ze worden verricht door |
qu'elles soient effectuées par un autre dispensateur de soins ou par | een andere verzorgingsverstrekker of door een zorgverlener die niet |
un dispensateur de soins qui appartient au groupe concerné. | tot de betrokken groep behoort. |
Une exception est faite aux dispositions du précédent alinéa pour les | Op de bepalingen van het vorige lid wordt een uitzondering gemaakt |
prestations qui devraient être dispensées à un bénéficiaire à | voor de verstrekkingen die zouden worden verleend aan een |
l'occasion d'une hospitalisation entraînant le paiement partiel ou | rechthebbende naar aanleiding van een opneming in een ziekenhuis die |
intégral du prix de la journée d'entretien. | aanleiding geeft tot de gedeeltelijke of volledige betaling van de |
Art. 22.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er mai 2013 |
verpleegdagprijs. Art. 22.Dit besluit treedt in werking op 1 mei 2013. |
Les accords conclus en vue du paiement forfaitaire des prestations | De akkoorden gesloten met het oog op de forfaitaire betaling van |
conclus sur la base des règles en vigueur avant l'entrée en vigueur du | verstrekkingen gesloten op basis van de regelgeving van kracht voor |
présent arrêté cessent de produire leurs effets le 30 avril 2013. | het inwerkingtreden van dit besluit houden op te bestaan op 30 april |
Art. 23.Le ministre qui a les Affaires sociales dans ses attributions |
2013. Art. 23.De minister bevoegd voor Sociale Zaken is belast met de |
est chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 23 avril 2013. | Gegeven te Brussel, 23 april 2013. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, | De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, |
chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales, | belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |