Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 24 juin 1999, conclue au sein de la Commission paritaire pour les entreprises de nettoyage et de désinfection, relative à la prépension sectorielle, à partir de l'âge de 56 ans en vue de promouvoir l'emploi, en exécution du protocole de convention collective de travail du 6 mai 1999 relative à l'emploi et à la formation en exécution duCchapitre II, Section IV, de la loi du 26 mars 1999 relative au plan d'action belge pour l'emploi 1998 et portant des dispositions diverses | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 juni 1999, gesloten in het Paritair Comité voor de schoonmaak- en ontsmettingsondernemingen, betreffende het sectoraal brugpensioen vanaf de leeftijd van 56 jaar met het oog op de bevordering van de tewerkstelling, in uitvoering van het protocol van collectieve arbeidsovereenkomst van 6 mei 1999 betreffende de tewerkstelling en vorming, in uitvoering van Hoofdstuk II, Afdeling IV, van de wet van 26 maart 1999 betreffende het Belgisch actieplan voor de werkgelegenheid 1998 en houdende diverse bepalingen |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
23 AVRIL 2002. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 23 APRIL 2002. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 24 juin 1999, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 juni 1999, |
Commission paritaire pour les entreprises de nettoyage et de | gesloten in het Paritair Comité voor de schoonmaak- en |
désinfection, relative à la prépension sectorielle, à partir de l'âge | ontsmettingsondernemingen, betreffende het sectoraal brugpensioen |
de 56 ans en vue de promouvoir l'emploi, en exécution du protocole de | vanaf de leeftijd van 56 jaar met het oog op de bevordering van de |
tewerkstelling, in uitvoering van het protocol van collectieve | |
convention collective de travail du 6 mai 1999 relative à l'emploi et | arbeidsovereenkomst van 6 mei 1999 betreffende de tewerkstelling en |
à la formation en exécution duCchapitre II, Section IV, de la loi du | vorming, in uitvoering van Hoofdstuk II, Afdeling IV, van de wet van |
26 mars 1999 relative au plan d'action belge pour l'emploi 1998 et | 26 maart 1999 betreffende het Belgisch actieplan voor de |
portant des dispositions diverses (1) | werkgelegenheid 1998 en houdende diverse bepalingen (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire pour les entreprises de | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de schoonmaak- en |
nettoyage et de désinfection; | ontsmettingsondernemingen; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 24 juin 1999, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 24 juni 1999, gesloten |
Commission paritaire pour les entreprises de nettoyage et de | in het Paritair Comité voor de schoonmaak- en |
désinfection, relative à la prépension sectorielle, à partir de l'âge | ontsmettingsondernemingen, betreffende het sectoraal brugpensioen |
de 56 ans en vue de promouvoir l'emploi, en exécution du protocole de | vanaf de leeftijd van 56 jaar met het oog op de bevordering van de |
tewerkstelling, in uitvoering van het protocol van de collectieve | |
convention collective de travail du 6 mai 1999 relative à l'emploi et | arbeidsovereenkomst van 6 mei 1999 betreffende de tewerkstelling en |
à la formation en exécution du Chapitre II, Section IV, de la loi du | vorming, in uitvoering van Hoofdstuk II, Afdeling IV, van de wet van |
26 mars 1999 relative au plan d'action belge pour l'emploi 1998 et | 26 maart 1999 betreffende het Belgisch actieplan voor de |
portant des dispositions diverses. | werkgelegenheid 1998 en houdende diverse bepalingen. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 23 avril 2002. | Gegeven te Brussel, 23 april 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour les entreprises de nettoyage et de désinfection | Paritair Comité voor de schoonmaak- en ontsmettingsondernemingen |
Convention collective de travail du 24 juin 1999 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 24 juni 1999 |
Prépension sectorielle, à partir de l'âge de 56 ans en vue de | Sectoraal brugpensioen vanaf de leeftijd van 56 jaar met het oog op de |
promouvoir l'emploi, en exécution du protocole de convention | bevordering van de tewerkstelling, in uitvoering van het protocol van |
collective de travail du 6 mai 1999 relative à l'emploi et à la | de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 mei 1999 betreffende de |
tewerkstelling en vorming, in uitvoering van Hoofdstuk II, Afdeling | |
formation en exécution du Chapitre II, Section IV, de la loi du 26 | IV, van de wet van 26 maart 1999 betreffende het Belgisch actieplan |
mars 1999 relative au plan d'action belge pour l'emploi 1998 et | voor de werkgelegenheid 1998 en houdende diverse bepalingen |
portant des dispositions diverses (Convention enregistrée le 1er | (Overeenkomst geregistreerd op 1 december 1999 onder het nummer |
décembre 1999 sous le numéro 53114/CO/121) | 53114/CO/121) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux ouvriers des entreprises qui ressortissent à la | de werkgevers en arbeiders uit de ondernemingen welke onder het |
Commission paritaire pour les entreprises de nettoyage et de | Paritair Comité voor de schoonmaak- en ontsmettingsondernemingen |
désinfection, petites et moyennes entreprises et autres. | ressorteren, kleine en middelgrote ondernemingen en andere. |
Par "ouvriers" sont visés les ouvriers et ouvrières. | Onder "arbeiders" verstaat men de arbeiders en arbeidsters. |
Art. 2.La convention collective de travail s'applique à tous les |
Art. 2.De collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op alle |
arbeiders die gedurende een ononderbroken periode verbonden door een | |
ouvriers liés par un contrat de travail de façon ininterrompue à une | arbeidscontract met een onderneming uit de sector schoonmaak en |
entreprise du secteur du nettoyage et de la désinfection pour autant : | ontsmetting voorzover dat : |
1) qu'ils puissent justifier, au moment de la fin du contrat de | 1) zij op het op het ogenblik van de beëindiging van hun |
travail, un passé professionnel de 33 ans en tant que salarié; | arbeidsovereenkomst, een beroepsverleden als loontrekkende van 33 jaar |
kunnen rechtvaardigen; | |
2) qu'ils puissent prouver au moment de la fin du contrat de travail, | 2) zij op het ogenblik van de beëindiging van hun arbeidsovereenkomst |
qu'ils ont travaillé au minimum pendant 20 ans dans un régime de | kunnen aantonen dat zij minimaal 20 jaar gewerkt hebben in een |
travail tel que prévu à l'article 1er de la convention collective de | arbeidsregime zoals bedoeld in artikel 1 van de collectieve |
travail n° 46 conclue le 23 mars 1990 et rendue obligatoire par | arbeidsovereenkomst nr. 46, gesloten op 23 maart 1990 en algemeen |
l'arrêté royal du 10 mai 1990; | verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 10 mei 1990; |
3) qu'ils puissent prétendre à une allocation de chômage; | 3) zij kunnen genieten van een werkloosheidsvergoeding; |
4) qu'ils répondent aux conditions d'âge et d'ancienneté prévues à | 4) zij voldoen aan de anciënniteitsvoorwaarden voorzien in artikel 5, |
l'article 5, ainsi qu'à celles fixées à l'unanimité par le conseil | alsook aan deze eenparig vastgesteld door de raad van beheer van het |
d'administration du Fonds de sécurité d'existence, dénommé "Fonds | fonds voor bestaanszekerheid, genoemd "Sociaal Fonds voor de |
social pour les entreprises de nettoyage et de désinfection" en cas de | schoonmaak- en ontsmettingsondernemingen" zo nodig. |
besoin. CHAPITRE II. - Objectif | HOOFDSTUK II. - Doelstelling |
Art. 3.Cette convention collective de travail a pour objet |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft als doel een |
d'instaurer un régime de prépension avec embauche compensatoire en vue | brugpensioenregeling in te stellen met compenserende aanwerving om bij |
de promouvoir prioritairement l'emploi des jeunes et des chômeurs. | voorrang de tewerkstelling van de jongeren en de werklozen te bevorderen. |
Elle a été mise au point en prenant pour base : | Zij werd op punt gesteld op basis van : |
a) la convention collective de travail n° 17 du 19 décembre 1974 | a) de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974 |
conclue au sein du Conseil national du travail, rendue obligatoire par | gesloten in de Nationale Arbeidsraad, bekrachtigd door het koninklijk |
l'arrêté royal du 16 janvier 1975 (Moniteur belge du 31 janvier 1975); | besluit van 16 januari 1975 (Belgisch Staatsblad van 31 januari 1975); |
b) l'arrêté royal du 7 décembre 1992 relatif à l'octroi d'allocations | b) het koninklijk besluit van 7 december 1992 met betrekking tot de |
toekenning van werkloosheidsvergoedingen in geval van conventioneel | |
de chômage en cas de prépension conventionnelle (Moniteur belge du 11 | brugpensioen (Belgisch Staatsblad van 11 december 1992); |
décembre 1992); | |
c) le Code des impôts sur les revenus 1992 (notamment la soussection | c) het Wetboek van de inkomstenbelasting 1992 (in het bijzonder de |
IIIter du titre II, chapitre III, section Ire). | onderafdeling IIIter van de titel II, hoofdstuk III, afdeling I). |
CHAPITRE III. - Financement et garantie | HOOFDSTUK III. - Financiering en waarborg |
Art. 4.Afin de répartir les charges des prépensions susceptibles |
Art. 4.Teneinde de lasten van de eventueel toe te kennen |
d'être accordées, les interlocuteurs sociaux ont décidé de mettre à | brugpensioenen te verdelen, hebben de sociale partners beslist de |
charge du "Fonds social pour les entreprises de nettoyage et de | verantwoordelijkheid te geven aan het "Sociaal Fonds voor de |
désinfection", la responsabilité d'accorder ou de refuser de prendre | schoonmaak- en ontsmettingsondernemingen" de tenlasteneming van de |
en charge le paiement de l'indemnité complémentaire de prépension | betaling van de bijkomende brugpensioenvergoeding tot op termijn |
jusqu'à leur terme (âge où le prépensionné peut prétendre à une | (leeftijd waarop de bruggepensioneerde op het rustpensioen kan |
pension de retraite). | aanspraak maken), te aanvaarden of te weigeren. |
Les interlocuteurs sociaux ont la ferme intention de réaliser cet | De sociale partners zijn vastbesloten deze doelstelling te realiseren |
objectif dans le cadre d'un budget de 27 millions BEF pour 1999 et | in het raam van een budget van 27 miljoen BEF voor 1999 en van 27 |
d'un budget de 27 millions BEF pour 2000 dont dispose ou disposera le | miljoen BEF voor 2000 waarover het "Sociaal Fonds voor de schoonmaak- |
en ontsmettingsondernemingen" beschikt of zal beschikken. | |
"Fonds social pour les entreprises de nettoyage et de désinfection". | Zij verklaren dat de leden van de raad van beheer van het fonds in dit |
Ils déclarent que c'est dans cette optique que devront agir les | opzicht zullen moeten handelen. |
membres du conseil d'administration du fonds. | Teneinde elk probleem te vermijden, wordt er beslist dat het totaal |
Pour éviter tout problème, il est décidé que le montant nécessaire au | bedrag dat nodig is voor de uitbetaling van elke bruggepensioneerde |
paiement de chaque prépensionné ou de chaque prépensionnée jusqu'à | tot op de leeftijd van het rustpensioen, zal moeten gebudgetteerd |
l'âge de la retraite devra être budgétisé dès le départ en tenant | worden vanaf het vertrek, rekening houdend met een werkelijke |
compte d'un intérêt réel (différence entre l'intérêt financier et | rentevoet (verschil tussen de financiële interest en de inflatie) van |
l'inflation) de 2 p.c., déduit de l'enveloppe disponible et placé sur | 2 pct. verminderd op de beschikbare "enveloppe" en geplaatst op een |
un compte distinct. | afzonderlijke rekening. |
CHAPITRE IV. - Conditions d'âge et de fidélité au secteur | HOOFDSTUK IV. - Leeftijd- en getrouwheidsvoorwaarden aan de sector |
Art. 5.Les ouvriers qui sont âgés de 56 ans et qui justifient d'une |
Art. 5.De arbeiders die de leeftijd van 56 jaar hebben bereikt en |
présence dans le secteur suffisante pour qu'ils aient, au cours des 10 | meer, en die een aanwezigheid in de sector rechtvaardigen die |
dernières années bénéficié de 5 primes de fin d'année dont une au | voldoende is geweest om in de loop van de 10 laatste jaren, 5 |
eindejaarspremies verkregen te hebben waaronder minstens één tijdens | |
moins au cours des deux dernières années, pourront bénéficier des | de laatste twee jaar, zullen van de beschikkingen van deze collectieve |
dispositions de cette convention collective de travail, dès qu'ils | arbeidsovereenkomst kunnen genieten, zodra zij de toestemming van de |
auront reçu l'accord du conseil d'administration du fonds pour une | raad van beheer van het fonds hebben gekregen om een eventuele |
éventuelle prise en charge de leurs indemnités de prépension. | tenlasteneming van hun brugpensioenvergoedingen. |
Pour l'application du présent article pour la détermination de la | Voor de toepassing van dit artikel worden, voor de berekening van de |
fidélité au secteur, les périodes d'interruption de carrière sont | getrouwheid aan de sector, de periodes van loopbaanonderbreking |
neutralisées. | geneutraliseerd. |
Art. 6.Les employeurs s'engagent à : |
Art. 6.De werkgevers verbinden zich ertoe : |
a) accorder la prépension-licenciement dont il est question ici aux | a) de brugpensioen-afdanking waarvan hier sprake is toe te kennen aan |
travailleurs qui auront reçu l'accord du conseil d'administration du | de werknemers die hiervoor de toestemming hebben gekregen van de raad |
fonds pour une éventuelle prise en charge de leurs indemnités de | van beheer van het fonds voor een eventuele tenlasteneming van hun |
prépension; | brugpensioenvergoedingen; |
b) les remplacer dans le cadre défini par l'arrêté royal du 7 décembre | b) ze te vervangen in het raam bepaald door het koninklijk besluit van |
1992 (Moniteur belge du 11 décembre 1992) relatif à l'octroi | 7 december 1992 (Belgisch Staatsblad van 11 december 1992) betreffende |
d'allocations de chômage en cas de prépension conventionnelle. | de toekenning van werkloosheidsvergoedingen bij conventioneel |
brugpensioen. | |
CHAPITRE V. - Montant de l'indemnité complémentaire de la prépension, | HOOFDSTUK V. - Bedrag van de bijkomende brugpensioenvergoeding, geen |
non-cumul, retenue éventuelle | cumul, eventuele afhouding |
Art. 7.§ 1er. Les ouvriers qui répondent aux conditions fixées aux |
Art. 7.§ 1. De arbeiders die beantwoorden aan de voorwaarden bepaald |
articles 2, 5 et 6 ont droit à une indemnité complémentaire égale au | in de artikelen 2, 5 en 6 hebben recht op een aanvullende vergoeding |
résultat de l'opération suivante : | die gelijk is aan het resultaat van de volgende bewerking : |
Revenu à garantir = 1/2 (rémunération nette de référence - allocation | te waarborgen inkomen = 1/2 (netto referteloon - |
de chômage), | werkloosheidsuitkering), |
avec comme minimum, une indemnité forfaitaire mensuelle indexée de 7 | met als minimum een forfaitaire maandelijkse geïndexeerde vergoeding |
152 BEF (177,2934 EUR) à charge du "Fonds social pour les entreprises | van 7 152 BEF (177,2934 EUR) ten laste van het "Sociaal Fonds voor de |
schoonmaak- en ontsmettingsondernemingen". | |
de nettoyage et de désinfection". | Het bedrag van de aanvullende vergoeding wordt vastgesteld op het |
Le montant de l'indemnité complémentaire est fixé au moment où le | ogenblik dat het recht op die vergoeding voor de betrokken werknemer |
droit à cette indemnité en faveur de travailleur concerné prend cours. | ingaat. Zodra het bedrag is vastgesteld kan het alleen nog gewijzigd |
Dès qu'il est fixé, ce montant ne peut être modifié que par une | worden door een aanpassing aan de ontwikkeling van het indexcijfer van |
adaptation à l'évolution de l'indice des prix à la consommation | de consumptieprijzen, volgens de modaliteiten van toepassing inzake |
suivant les modalités d'application en la matière aux allocations de | werkloosheidsvergoedingen, overeenkomstig de beschikkingen van de wet |
chômage, conformément aux dispositions de la loi du 2 août 1971 et à | van 2 augustus 1971 en als gevolg van de jaarlijkse herziening door de |
la suite à la révision annuelle par le Conseil national du Travail, en | |
fonction de l'évolution des salaires conventionnels. | Nationale Arbeidsraad, in het licht van de ontwikkeling van de |
regelingslonen. | |
La rémunération nette de référence du prépensionné se calculera sur | Het nettoreferteloon van de bruggepensioneerde wordt berekend op basis |
base de la formule suivante : | van volgende formule : |
(Salaire brut annuel déclaré à l'Office national de Sécurité sociale | (Brutojaarloon aangegeven aan de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid. |
au cours des 12 mois qui précèdent la demande de prépension) | tijdens de laatste 12 maanden die zijn voorafgegaan aan de aanvraag |
van brugpensioen) | |
x 21,65 x 1 095/Nombre de jours prestés au cours de la même période | x 21,65 x 1 095/Aantal gepresteerde dagen tijdens dezelfde periode |
§ 2. Dès qu'ils jouissent d'une indemnité complémentaire de prépension | § 2. Zodra zij genieten van een bijkomende vergoeding brugpensioen ten |
à charge du "Fonds social pour les entreprises de nettoyage et de | laste van het "Sociaal Fonds voor de schoonmaak- en |
désinfection", les ouvriers membres d'une des organisations | ontsmettingsondernemingen" zullen de arbeiders lid van één van de |
réprésentatives des travailleurs fédérées sur le plan national, ne | representatieve werknemersorganisaties gefedereerd op het nationaal |
peuvent plus prétendre à une allocation complémentaire de chômage, ni | vlak, niet meer de bijkomende werkloosheidsvergoeding, noch de |
à l'indemnité spéciale aux ouvriers en cas de licenciement pour | bijzondere vergoeding voor arbeiders in geval van ontslag om |
raisons économiques à charge de ce même fonds. | economische redenen ten laste van het fonds kunnen genieten. |
CHAPITRE VI. - Embauche compensatoire | HOOFDSTUK VI. - Compenserende aanwerving |
Art. 8.L'employeur dont un ou plusieurs ouvriers peuvent bénéficier |
Art. 8.De werkgever waarvan één of meerdere arbeiders kunnen genieten |
des dispositions reprises ci-dessus doit remettre à ce ou ces ouvriers | van de bovenvermelde beschikkingen moet aan deze arbeider(s) samen met |
en même temps que les autres documents appropriés destintés à l'Office | de andere geschikte documenten bestemd voor de Rijksdienst voor |
national de l'Emploi, un ou des formulaire(s) "C4 Prépension" dûment | Arbeidsbemiddeling één of meer formulier(en) "C4 brugpensioen" |
zorgvuldig ingevuld overhandigen, dit wil zeggen één of meer | |
complétés, c'est-à-dire une ou des déclaration(s) par lesquelles il | verklaringen door dewelke hij zich verbindt hem (hen) te vervangen |
s'engage à le(s) remplacer durant la période fixée (en principe 36 | tijdens de bepaalde periode (in principe 36 maanden) door één of meer |
mois) par une ou des personnes répondant aux critères fixés par | personen die aan de criteria bepaald in artikel 3, § 2, van het |
l'article 3, § 2, de l'arrêté royal du 30 juillet 1994 (Moniteur belge | koninklijk besluit van 30 juli 1994 (Belgisch Staatsblad van 10 |
du 10 août 1994). | augustus 1994) beantwoorden. |
CHAPITRE VII. - Cotisation patronale spéciale | HOOFDSTUK VII. - Bijzondere werkgeversbijdragen |
Art. 9.Les cotisations spéciales sont supportées par le "Fonds social |
Art. 9.De bijzondere werkgeversbijdragen, worden gedragen door het |
des entreprises de nettoyage et de désinfection". | "Sociaal Fonds van de schoonmaak- en de ontsmettingsondernemingen". |
CHAPITRE VIII. - Durée | HOOFDSTUK VIII. - Geldigheid |
Art. 10.La présente convention collective de travail produit ses |
Art. 10.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
effets le 1er mai 1999 et cesse de produire le 31 décembre 2000. | ingang van 1 mei 1999 en treedt buiten werking op 31 december 2000. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 23 avril 2002. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 23 april 2002. |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |