| Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 9 décembre 2014, conclue au sein de la Commission paritaire pour l'entretien du textile, relative au crédit-temps, à la diminution de carrière et aux emplois de fin de carrière | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 december 2014, gesloten in het Paritair Comité voor de textielverzorging, betreffende het tijdskrediet, de loopbaanvermindering en de landingsbanen |
|---|---|
| SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
| 23 AOUT 2015. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 23 AUGUSTUS 2015. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
| collective de travail du 9 décembre 2014, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 december |
| Commission paritaire pour l'entretien du textile, relative au | 2014, gesloten in het Paritair Comité voor de textielverzorging, |
| crédit-temps, à la diminution de carrière et aux emplois de fin de | betreffende het tijdskrediet, de loopbaanvermindering en de |
| carrière (1) | landingsbanen (1) |
| PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
| A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
| Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
| travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
| Vu la demande de la Commission paritaire pour l'entretien du textile; | 28; Gelet op het verzoek van Paritair Comité voor de textielverzorging; |
| Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
| Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
| travail du 9 décembre 2014, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 9 december 2014, |
| Commission paritaire pour l'entretien du textile, relative au | gesloten in het Paritair Comité voor de textielverzorging, betreffende |
| crédit-temps, à la diminution de carrière et aux emplois de fin de carrière. | het tijdskrediet, de loopbaanvermindering en de landingsbanen. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
| l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
| Donné à Genève, le 23 août 2015. | Gegeven te Genève, 23 augustus 2015. |
| PHILIPPE | FILIP |
| Par le Roi : | Van Koningswege : |
| Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
| K. PEETERS | K. PEETERS |
| _______ | _______ |
| Note | Nota |
| (1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
| Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
| Annexe | Bijlage |
| Commission paritaire pour l'entretien du textile | Paritair Comité voor de textielverzorging |
| Convention collective de travail du 9 décembre 2014 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 9 december 2014 |
| Crédit-temps, diminution de carrière et emplois de fin de carrière | Tijdskrediet, loopbaanvermindering en landingsbanen |
| (Convention enregistrée le 5 février 2015 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 5 februari 2015 onder het nummer |
| 125155/CO/110) | 125155/CO/110) |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
| aux employeurs, ouvriers et ouvrières des entreprises ressortissant à | de werkgevers, de arbeiders en arbeidsters van de ondernemingen die |
| la Commission paritaire pour l'entretien du textile. | ressorteren onder het Paritair Comité voor de textielverzorging. |
| Cette convention collective de travail remplace la convention | Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve |
| collective de travail du 16 juillet 2009 applicable aux entreprises | arbeidsovereenkomst van 16 juli 2009 die van toepassing was op de |
| ressortissant à la Commission paritaire pour l'entretien du textile | ondernemingen die ressorteren onder het Paritair Comité voor de |
| concernant le crédit-temps, la diminution de carrière et la réduction | textielverzorging met betrekking tot tijdskrediet, |
| des prestations de travail à mi-temps (numéro d'enregistrement | loopbaanvermindering en halvering van de arbeidsprestaties |
| 95443/CO/110). | (registratienummer 95443/CO/110). |
Art. 2.Cette convention collective de travail est conclue en |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in |
| application de la convention collective de travail n° 103 du 27 juin | toepassing van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 van 27 juni |
| 2012 conclue au sein du Conseil national de travail concernant | 2012 tot invoering van een stelsel van tijdskrediet, |
| l'instauration d'un système de crédit-temps, de diminution de carrière | loopbaanvermindering en landingsbanen, die werd gesloten in de |
| et d'emplois de fin de carrière. | Nationale Arbeidsraad. |
| Cette convention collective de travail règle les éléments particuliers | Deze collectieve arbeidsovereenkomst regelt de bijzondere elementen |
| relatifs à la convention collective de travail précitée qui sont | met betrekking tot de voornoemde collectieve arbeidsovereenkomst die |
| applicables aux employeurs et aux travailleurs visés à l'article 1er. | |
| Droit au crédit-temps, à la diminution de carrière et aux emplois de | van toepassing zijn op de werkgevers en de werknemers bedoeld in |
| fin de carrière | artikel 1. |
| Recht op tijdskrediet, loopbaanvermindering en landingsbanen | |
Art. 3.Les ouvriers et ouvrières visés à l'article 1er peuvent faire |
Art. 3.De arbeiders en arbeidsters bedoeld in artikel 1 kunnen |
| appel au crédit-temps, à la diminution de carrière et aux emplois de | aanspraak maken op tijdskrediet, loopbaanvermindering en landingsbanen |
| fin de carrière, conformément à la convention collective de travail n° | overeenkomstig de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 bedoeld in |
| 103 visée à l'article 2 et à la réglementation y afférente. | artikel 2 en de bijbehorende reglementering. |
| Accords sectoriels | Sectorale afspraken |
Art. 4.Les travailleurs visés à l'article 1er de la présente |
Art. 4.Het bijkomend recht op voltijds tijdskrediet, halftijdse of |
| convention collective de travail peuvent bénéficier du droit | |
| complémentaire au crédit-temps à temps plein ou à la diminution de | 1/5de loopbaanvermindering kan tot maximaal 36 maanden, bedoeld in |
| carrière à mi-temps ou d'1/5ème visé à l'article 4, § 1er, 1° de la | artikel 4, § 1, 1° van de voornoemde collectieve arbeidsovereenkomst |
| convention collective de travail n° 103 précitée jusqu'à 36 mois au | nr. 103, worden opgenomen door de werknemers bedoeld in artikel 1 van |
| maximum. | deze collectieve arbeidsovereenkomst. |
Art. 5.L'âge de 55 ans, visé à l'article 8 de la convention |
Art. 5.De leeftijd van 55 jaar, bedoeld in artikel 8 van de |
| voornoemde collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103, kan verlaagd | |
| collective de travail n° 103 précitée, peut être abaissé à 50 ans, | worden tot 50 jaar, overeenkomstig de regels voorzien in artikel 8, § |
| conformément aux règles prévues à l'article 8, § 3 et § 4 de la même | 3 en § 4 van dezelfde collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103. |
| convention collective de travail n° 103. | |
Art. 6.En cas de report, tel que visé à l'article 14 de la convention |
Art. 6.In geval van een uitstel zoals bedoeld in artikel 14 van de |
| collective de travail n° 103 précitée, un entretien à ce sujet peut | voornoemde collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 kan op initiatief |
| être demandé entre le permanent local d'une organisation syndicale | van de werknemer hierover een onderhoud gevraagd worden tussen de |
| représentative et l'employeur, à l'initiative du travailleur. | plaatselijke vrijgestelde van een representatieve vakorganisatie en de |
| Conformément à l'article 13, § 2 de la convention collective de | werkgever. Overeenkomstig artikel 13, § 2 van de voornoemde collectieve |
| travail n° 103 précitée, l'employeur et le travailleur s'accordent, au | arbeidsovereenkomst nr. 103 worden de werkgever en de werknemer het |
| plus tard le dernier jour du mois qui suit celui au cours duquel | eens over de voorgestelde wijze van uitoefening van het recht, |
| l'avertissement écrit a été opéré, sur les modalités proposées de | uiterlijk op de laatste dag van de maand volgend op de maand tijdens |
| l'exercice du droit. | welke de schriftelijke kennisgeving werd verricht. |
| Les jours où le droit visé à la convention collective de travail n° | De dagen waarop het recht bedoeld in de voornoemde collectieve |
| 103 précitée est exercé, sont répartis de manière à assurer la | arbeidsovereenkomst nr. 103 wordt uitgeoefend, worden derwijze |
| continuité de l'entreprise ou du service. | gespreid dat de continuïteit van de onderneming of de dienst wordt |
Art. 7.§ 1er. Conformément à l'article 16 de la convention collective |
gewaarborgd. Art. 7.§ 1. Overeenkomstig artikel 16 van de voornoemde collectieve |
| de travail précitée, le nombre de travailleurs qui peuvent bénéficier | arbeidsovereenkomst nr. 103 is het aantal werknemers dat gelijktijdig |
| simultanément du droit au crédit-temps, à la diminution de carrière et | kan genieten van het recht op tijdskrediet, loopbaanvermindering en |
| aux emplois de fin de carrière est limité à 5 p.c. du nombre de | landingsbanen beperkt tot 5 pct. van het aantal werknemers dat met een |
| travailleurs occupés dans l'entreprise le 30 juin de l'année qui | arbeidsovereenkomst in de onderneming is tewerkgesteld op 30 juni van |
| précède celle au cours de laquelle les droits sont simultanément | het jaar voorafgaand aan het jaar tijdens hetwelk de rechten |
| exercés. Ce seuil peut être dépassé au niveau de l'entreprise par | gelijktijdig worden uitgeoefend. Deze drempel kan op ondernemingsvlak |
| l'employeur sur base volontaire en concertation avec les syndicats, | door de werkgever op vrijwillige basis in overleg met de vakbonden |
| conformément à l'article 16, § 8 de la convention collective de | worden overschreden, overeenkomstig artikel 16, § 8 van de voornoemde |
| travail n° 103 précitée. | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103. |
| § 2. Les travailleurs de 50 ans et plus qui bénéficient d'un système | § 2. De werknemers van 50 jaar en ouder die een systeem van |
| d'emplois de fin de carrière, comme visé à l'article 8 de la | landingsbaan genieten als bedoeld in artikel 8 van de voornoemde |
| convention collective de travail n° 103, ne sont pas compris dans le | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103, worden niet meegeteld in de |
| calcul des 5 p.c.. | berekening van de 5 pct.. |
Art. 8.Les travailleurs qui remplissent la fonction de laveur, |
Art. 8.De arbeiders en arbeidsters die de functie uitoefenen van |
| livreur, mécanicien/technicien et les ouvriers avec une fonction de | wasser, besteller, technieker/mechanieker en de leidinggevende |
| surveillance n'ont droit au crédit-temps, à la diminution de la | personeelsleden hebben slechts recht op tijdskrediet, |
| carrière ou à la réduction des prestations de travail que si un | loopbaanvermindering of vermindering van arbeidsprestaties, indien er |
| remplacement à part entière est possible et s'ils ont obtenu le | een volwaardige vervanging voorhanden is en mits akkoord van hun |
| consentement de l'employeur. | werkgever. |
Art. 9.Après la période d'exercice du droit au crédit-temps, à la |
Art. 9.Na afloop van de periode van uitoefening van het recht op |
| diminution de la carrière ou à la réduction des prestations de travail | tijdskrediet, loopbaanvermindering of vermindering van de |
| à un emploi a mi-temps, le travailleur est, sauf le cas de force | arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking, wordt de werknemer, |
| majeure, reclassé dans sa fonction ancienne ou équivalente (= même | behoudens in geval van overmacht, terug opgenomen in zijn vroegere of |
| niveau salarial). | een gelijkwaardige (= zelfde loonniveau) functie. |
| Entrée en vigueur | Inwerkingtreding |
Art. 10.La présente convention collective de travail est conclue pour |
Art. 10.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van bepaalde duur en |
| une durée déterminée et remplace celle du 14 février 2014 (numéro | vervangt deze van 14 februari 2014 (registratienummer 120912/CO/110). |
| d'enregistrement 120912/CO/110). | |
| La convention collective de travail entre en vigueur le 14 février | De collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 14 februari |
| 2014 et cesse de produire ses effets le 31 décembre 2014. | 2014 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2014. |
| Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 23 août 2015. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 23 augustus |
| Le Ministre de l'Emploi, | 2015. De Minister van Werk, |
| K. PEETERS | K. PEETERS |