Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 1er avril 2015, conclue au sein de la Commission paritaire auxiliaire pour employés, relative au transfert de l'actif et du passif, en ce compris tous les autres droits et obligations du fonds de sécurité d'existence de la Commission paritaire n° 218 à celui institué au niveau de la Commission paritaire n° 200 | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 april 2015, gesloten in het Aanvullend Paritair Comité voor de bedienden, betreffende de overdracht van het actief en passief, met inbegrip van alle andere rechten en plichten, van het fonds voor bestaanszekerheid van het Paritair Comité nr. 218 aan dat opgericht op het niveau van het Paritair Comité nr. 200 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
23 AOUT 2015. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 23 AUGUSTUS 2015. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 1er avril 2015, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 april 2015, |
Commission paritaire auxiliaire pour employés, relative au transfert | gesloten in het Aanvullend Paritair Comité voor de bedienden, |
de l'actif et du passif, en ce compris tous les autres droits et | betreffende de overdracht van het actief en passief, met inbegrip van |
obligations du fonds de sécurité d'existence de la Commission | alle andere rechten en plichten, van het fonds voor bestaanszekerheid |
paritaire n° 218 à celui institué au niveau de la Commission paritaire | van het Paritair Comité nr. 218 aan dat opgericht op het niveau van |
n° 200 (1) | het Paritair Comité nr. 200 (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité | Gelet op de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor |
d'existence, notamment l'article 2; | bestaanszekerheid, inzonderheid op artikel 2; |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire auxiliaire pour employés; | 28; Gelet op het verzoek van het Aanvullend Paritair Comité voor de bedienden; |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 1er avril 2015, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 1 april 2015, gesloten |
Commission paritaire auxiliaire pour employés, relative au transfert | in het Aanvullend Paritair Comité voor de bedienden, betreffende de |
de l'actif et du passif, en ce compris tous les autres droits et | overdracht van het actief en passief, met inbegrip van alle andere |
obligations du fonds de sécurité d'existence de la Commission | rechten en plichten, van het fonds voor bestaanszekerheid van het |
paritaire n° 218 à celui institué au niveau de la Commission paritaire | Paritair Comité nr. 218 aan dat opgericht op het niveau van het |
n° 200. | Paritair Comité nr. 200. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Genève, le 23 août 2015. | Gegeven te Genève, 23 augustus 2015. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 7 janvier 1958, Moniteur belge du 7 février 1958. | Wet van 7 januari 1958, Belgisch Staatsblad van 7 februari 1958. |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire auxiliaire pour employés | Aanvullend Paritair Comité voor de bedienden |
Convention collective de travail du 1er avril 2015 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 1 april 2015 |
Transfert de l'actif et du passif, en ce compris tous les autres | Overdracht van het actief en passief, met inbegrip van alle andere |
droits et obligations du fonds de sécurité d'existence de la | rechten en plichten, van het fonds voor bestaanszekerheid van het |
Commission paritaire n° 218 à celui institué au niveau de la | Paritair Comité nr. 218 aan dat opgericht op het niveau van het |
Commission paritaire n° 200 (Convention enregistrée le 21 avril 2015 | Paritair Comité nr. 200 (Overeenkomst geregistreerd op 21 april 2015 |
sous le numéro 126640/CO/200) | onder het nummer 126640/CO/200) |
La Commission paritaire nationale auxiliaire pour employés a été | Het Aanvullend Nationaal Paritair Comité voor de bedienden werd |
instituée en vertu de l'arrêté royal du 5 janvier 1957 fixant la | opgericht bij koninklijk besluit van 5 januari 1957 waarbij de |
dénomination, la compétence et la composition des commissions | benaming, de bevoegdheid en de samenstelling van de paritaire comités |
paritaires instituées en exécution de l'arrêté-loi du 9 juin 1945 | opgericht in uitvoering van de besluitwet van 9 juni 1945 tot |
fixant le statut des commissions paritaires. Elle est connue sous | vaststelling van het statuut der paritaire comités, bepaald worden. |
l'appellation "Commission paritaire n° 218" (ci-après la "Commission | Zij is gekend onder de naam "Paritair Comité nr. 218" (hierna genoemd |
paritaire n° 218"). | "Paritair Comité nr. 218"). |
La réglementation relative aux commissions paritaires a été réformée | De reglementering betreffende de paritaire comités werd hervormd door |
par la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaire (ci-après "la loi du 5 décembre | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités (hierna "de wet van 5 |
1968"). La Commission paritaire auxiliaire pour employés a été | december 1968"). Het Aanvullend Paritair Comité voor de bedienden werd |
instituée par l'arrêté royal du 4 novembre 1974 instituant la | opgericht per koninklijk besluit van 4 november 1974 tot oprichting en |
Commission paritaire auxiliaire pour employés et fixant sa | tot vaststelling van de benaming en van de bevoegdheid van het |
dénomination et sa compétence. Celle-ci est connue sous l'appellation | Aanvullend Paritair Comité voor de bedienden. Zij is gekend onder de |
"Commission paritaire n° 200". L'arrêté royal précité a été adopté sur | naam "Paritair Comité nr. 200". Het voormeld koninklijk besluit werd |
la base de la loi du 5 décembre 1968. | afgesloten op basis van de wet van 5 december 1968. |
Le champ de compétence de la commission paritaire a été modifié par | Het toepassingsgebied van het paritair comité werd gewijzigd bij |
l'arrêté royal du 10 avril 2014 modifiant l'arrêté royal du 4 novembre | koninklijk besluit van 10 april 2014 tot wijziging van het koninklijk |
1974 instituant la Commission paritaire auxiliaire pour employés et | besluit van 4 november 1974 tot oprichting en tot vaststelling van de |
fixant sa dénomination et sa compétence. | benaming en van de bevoegdheid van het Aanvullend Paritair Comité voor |
Celui-ci prévoit également l'abrogation de la disposition de l'arrêté | de bedienden. Dit besluit voorziet eveneens in de opheffing van de bepaling van het |
royal du 5 janvier 1957 instituant la Commission paritaire n° 218 le | koninklijk besluit van 5 januari 1957 die het Paritair Comité nr. 218 |
jour de l'entrée en vigueur de l'arrêté nommant les membres de la | opricht, en dit op de dag van de inwerkingtreding van het besluit tot |
Commission paritaire n° 200. | benoeming van de leden van het Paritair Comité nr. 200. |
La Commission paritaire n° 218 sera donc abrogée le jour où la | Het Paritair Comité nr. 218 zal dus opgeheven worden de dag waarop het |
Commission paritaire n° 200 deviendra opérationnelle suite à l'entrée | Paritair Comité nr. 200 operationeel zal worden ingevolge de |
en vigueur de l'arrêté de nomination de ses membres. | inwerkingtreding van het besluit tot benoeming van haar leden. |
La Commission paritaire n° 218 dispose d'un fonds de sécurité | Het Paritair Comité nr. 218 beschikt over een fonds voor |
d'existence institué le 1er avril 1975 et dénommé "fonds social". Les | bestaanszekerheid opgericht op 1 april 1975 en genaamd "sociaal |
statuts sont régis par la convention collective de travail du 11 juin | fonds". De statuten worden beheerst door de collectieve |
1997 (modifiant et coordonnant la convention collective de travail du | arbeidsovereenkomst van 11 juni 1997 (die de collectieve |
28 février 1975). | arbeidsovereenkomst van 28 februari 1975 wijzigt en coördineert). |
Compte tenu de l'abrogation de la Commission paritaire n° 218 le jour | Rekening houdend met de opheffing van Paritair Comité nr. 218, de dag |
où la Commission paritaire n° 200 devient opérationnelle, et dans la | waarop Paritair Comité nr. 200 operationeel wordt, en in de mate dat |
mesure où cette dernière est amenée à reprendre les droits et | deze laatste ertoe gebracht wordt de rechten en plichten van Paritair |
obligations de la Commission paritaire n° 218 et à couvrir - en règle | Comité nr. 218 over te nemen en - in principe - de werkgevers en |
- les mêmes employeurs et employés qui relevaient de la Commission | werknemers te dekken die ressorteerden onder het Paritair Comité nr. |
paritaire n° 218, il est convenu que les droits et obligations du | 218, wordt overeengekomen dat de rechten en plichten van het sociaal |
fonds social soient intégralement transférés à un nouveau fonds de | fonds integraal worden overgedragen aan het Paritair Comité nr. 200. |
sécurité d'existence institué au niveau de la Commission paritaire n° | Onderhavige overeenkomst heeft tot doel deze overdracht van rechten en |
200. La présente convention collective de travail a pour objet de | plichten in het kader van bovenvermelde context te regelen. |
régler ce transfert des droits et obligations dans le contexte décrit | |
ci-dessus. Article 1er.La présente convention collective de travail a pour objet |
Artikel 1.Onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst heeft tot doel |
d'assurer la reprise par le fonds institué au niveau de la Commission | de overname door het fonds opgericht op het niveau van Paritair Comité |
paritaire n° 200 de l'ensemble du patrimoine du fonds de sécurité | nr. 200 van heel het vermogen van het fonds voor bestaanszekerheid |
d'existence institué au niveau de la Commission paritaire n° 218. | opgericht op het niveau van het Paritair Comité nr. 218 te regelen. |
Art. 2.La présente convention collective de travail s'applique aux |
Art. 2.Onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
employeurs et aux travailleurs ressortissant à la Commission paritaire | op de werkgevers en de werknemers die ressorteren onder het Aanvullend |
auxiliaire pour employés, dite Commission paritaire n° 200. | Paritair Comité voor de bedienden, genaamd Paritair Comité nr. 200. |
Par "travailleurs" on entend : le personnel employé masculin et | Onder "werknemers" wordt verstaan : het mannelijk en vrouwelijk |
féminin. | bediendepersoneel. |
Art. 3.L'intégralité du patrimoine, en ce compris l'actif et le |
Art. 3.Het geheel van het vermogen, daarin begrepen het actief en |
passif et tous les autres droits et obligations du fonds de sécurité | passief en alle andere rechten en plichten, van het fonds voor |
d'existence dénommé "fonds social" institué le 1er avril 1975 et régi | bestaanszekerheid genaamd "sociaal fonds" opgericht op 1 april 1975 en |
par la convention collective de travail du 11 juin 1997 telle qu'elle | beheerst door de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 juni 1997 |
a été modifiée et est applicable au moment de l'abrogation de la | zoals zij werd gewijzigd en van toepassing is op het moment van de |
Commission paritaire n° 218, sont intégralement transférés, | opheffing van Paritair Comité nr. 218, worden, overeenkomstig de |
conformément à la convention collective de travail du 12 mars 2015, | collectieve arbeidsovereenkomst van 12 maart 2015, gesloten in het |
conclue dans la Commission paritaire n° 218, relative au transfert par | Paritair Comité nr. 218, met betrekking tot de overdracht door het |
le fonds social de l'actif et du passif, en ce compris tous les autres | sociaal fonds van haar actief en passief, met inbegrip van alle andere |
droits et obligations, au fonds de sécurité d'existence institué au | rechten en plichten, aan het fonds voor bestaanszekerheid opgericht op |
niveau de la Commission paritaire n° 200, et conclue au niveau de la | het niveau van het Paritair Comité nr. 200 en gesloten op het niveau |
Commission paritaire n° 218, au fonds de sécurité d'existence dénommé | van het Paritair Comité nr. 218, integraal overgedragen aan het fonds |
"fonds social", créé au niveau de la Commission paritaire auxiliaire | voor bestaanszekerheid genaamd "sociaal fonds" gecreëerd op het niveau |
pour employés connue sous l'appellation "Commission paritaire n° 200". | |
Ce transfert est accepté à l'unanimité des membres de la Commission | van het Aanvullend Paritair Comité voor de bedienden gekend onder de |
paritaire n° 200. Art. 4.Au terme du transfert visé à l'article 3 de la présente |
benaming "Paritair Comité nr. 200". Deze overdracht wordt met |
convention collective de travail, il est prévu par la convention | unanimiteit van de leden van het Paritair Comité nr. 200 aanvaard. |
collective de travail du 12 mars 2015, conclue dans la Commission | Art. 4.Er wordt door de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 maart |
paritaire n° 218, relative au transfert par le fonds social de l'actif | 2015, gesloten in het Paritair Comité nr. 218, met betrekking tot de |
et du passif, en ce compris tous les autres droits et obligations, au | overdracht door het sociaal fonds van haar actief en passief, met |
fonds de sécurité d'existence institué au niveau de la Commission | inbegrip van alle andere rechten en plichten, aan het fonds voor |
paritaire n° 200, et conclue au niveau de la Commission paritaire n° | bestaanszekerheid opgericht op het niveau van het Paritair Comité nr. |
200 en gesloten op het niveau van het Paritair Comité nr. 218, | |
218 que le fonds social institué au niveau de la Commission paritaire | voorzien dat het sociaal fonds - opgericht op het niveau van het |
n° 218 dont l'intégralité de l'actif et du passif est transférée au | Paritair Comité nr. 218 waarvan de integraliteit van het activa en |
fonds de sécurité d'existence institué au niveau de la Commission | passiva wordt overgedragen naar het fonds voor bestaanszekerheid |
paritaire n° 200 - soit dissous et liquidé. | opgericht op het niveau van het Paritair Comité nr. 200 - op het einde |
van de overdracht bedoeld in artikel 3 van onderhavige collectieve | |
arbeidsovereenkomst wordt ontbonden en vereffend. | |
Les liquidateurs désignés par les membres de la Commission paritaire | De vereffenaars aangeduid door de leden van het Paritair Comité nr. |
n° 218 en vertu de la convention collective de travail organisant le | 218 in toepassing van de collectieve arbeidsovereenkomst ter |
transfert du patrimoine du fonds social transmettent un rapport | organisatie van de overdracht van patrimonium van het sociaal fonds |
relatif aux opérations de liquidation à la Commission paritaire n° | maken een rapport met betrekking tot de vereffeningsoperaties over aan |
200, sur la base du rapport établi par le réviseur dans ce contexte. | het Paritair Comité nr. 200, op basis van het rapport opgesteld door |
de revisor in deze context. | |
Les membres de la Commission paritaire n° 200 se prononceront sur la | De leden van het Paritair Comité nr. 200 zullen zich over de kwijting |
décharge aux liquidateurs et au réviseur. | aan de vereffenaars en revisor uitspreken. |
Art. 5.La présente convention collective de travail doit être |
Art. 5.Onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst dient |
interprétée dans le respect du principe de l'interprétation et de | geïnterpreteerd te worden met naleving van het principe van |
l'exécution de bonne foi des conventions. | interpretatie en de uitvoering te goeder trouw van de overeenkomsten. |
Art. 6.La présente convention collective de travail est conclue pour |
Art. 6.Onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten |
une durée déterminée. | voor een bepaalde duur. |
Elle sort ses effets le jour de l'entrée en vigueur de l'arrêté | Zij heeft uitwerking de dag van de inwerkingtreding van het besluit |
nommant les membres de la Commission paritaire auxiliaire pour | houdende de benoeming van de leden van het Aanvullend Paritair Comité |
employés (Commission paritaire n° 200). Elle cesse de produire ses | voor de bedienden (Paritair Comité nr. 200). Zij houdt op uitwerking |
effets 90 jours calendrier après son entrée vigueur, étant entendu que | te hebben 90 kalenderdagen na haar inwerkingtreding, met dien |
les effets du transfert restent acquis. | verstande dat de gevolgen van de overdracht verworven blijven. |
La présente convention collective de travail est conclue sous les | Onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten onder |
conditions suspensives suivantes : | volgende opschortende voorwaarden : |
- La Commission paritaire n° 200 institue un fonds de sécurité | - Het Paritair Comité nr. 200 richt een fonds voor bestaanszekerheid |
d'existence conformément à la loi du 7 janvier 1958 concernant les | op overeenkomstig de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen |
fonds de sécurité d'existence; | voor bestaanszekerheid; |
- Les membres de la Commission paritaire n° 200 confirment que les | - De leden van het Paritair Comité nr. 200 bevestigen dat de |
conventions collectives de travail conclues au niveau de la Commission | collectieve arbeidsovereenkomsten gesloten op het niveau van het |
paritaire n° 218 sont bien reprises au niveau de la Commission | Paritair Comité nr. 218 wel degelijk overgenomen worden op het niveau |
paritaire n° 200. | van het Paritair Comité nr. 200. |
La présente convention sort ses effets au moment où les conditions | Onderhavige overeenkomst heeft uitwerking op het moment waarop de |
ci-dessus sont réalisées, et au plus tôt le jour de l'entrée en | hierboven vermelde voorwaarden vervuld zijn, en ten vroegste op de dag |
vigueur de l'arrêté nommant les membres de la Commission paritaire | van inwerkingtreding van het besluit tot benoeming van de leden van |
auxiliaire pour employés (Commission paritaire n° 200). | het Aanvullend Paritair Comité voor de bedienden (Paritair Comité nr. 200). |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 23 août 2015. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 23 augustus |
Le Ministre de l'Emploi, | 2015. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |