Arrêté royal fixant le tarif des prestations des huissiers de justice en matière répressive sur réquisition des autorités judiciaires | Koninklijk besluit tot vaststelling van het tarief voor prestaties van gerechtsdeurwaarders in strafzaken op vordering van de gerechtelijke overheden |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE 23 AOUT 2015. - Arrêté royal fixant le tarif des prestations des huissiers de justice en matière répressive sur réquisition des autorités judiciaires RAPPORT AU ROI | FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE 23 AUGUSTUS 2015. - Koninklijk besluit tot vaststelling van het tarief voor prestaties van gerechtsdeurwaarders in strafzaken op vordering van de gerechtelijke overheden VERSLAG AAN DE KONING |
Sire, | Sire, |
Le présent arrêté a pour objet de limiter les frais liés à | Dit besluit heeft tot doel om de kosten verbonden aan het optreden van |
l'intervention d'un huissier de justice sur réquisition des autorités | een gerechtsdeurwaarder op vordering van de gerechtelijke overheden te |
judiciaires. | beperken. |
Depuis 1950, les missions des huissiers de justice ont sensiblement | Sinds 1950 zijn de taken van de gerechtsdeurwaarders sterk gewijzigd. |
changé. De ce fait, les articles pertinents du règlement général sur | Hierdoor zijn de relevante artikelen uit het Algemeen reglement op de |
les frais de justice ne correspondent plus à la pratique et une mise à | gerechtskosten niet meer in overeenstemming met de praktijk en is een |
jour de la base réglementaire pour l'indemnisation des prestations | actualisering van de reglementaire basis voor de vergoeding van de |
effectuées par les huissiers de justice en matière répressive est à | prestaties geleverd door gerechtsdeurwaarders in strafzaken aan de |
l'ordre du jour. Cette mise à jour permet de revoir les tarifs | orde. Deze actualisering laat toe om de toepasselijke tarieven te |
applicables en tenant compte des circonstances actuelles. | herzien rekening houdende met de huidige omstandigheden. |
Les significations en matière répressive constituent l'un des | De betekeningen in strafzaken vormen één van de belangrijkste |
principaux postes de frais pour le budget des frais de justice en | onkostenposten voor het budget van de gerechtskosten in strafzaken. |
matière répressive. Dans ce cadre, quelque 20 millions d'euros sont | Jaarlijks wordt er in dit kader ongeveer 20 miljoen euro uitbetaald |
payés chaque année aux huissiers de justice. | aan gerechtsdeurwaarders. |
Ces frais représentent plus de 20% du budget global prévu pour les | Hiermee vertegenwoordigen deze kosten meer dan 20% van het totale |
frais de justice en matière répressive. | budget dat voorzien is voor de gerechtskosten in strafzaken. |
Il est indéniable que les autorités judiciaires recourent fréquemment | Er kan niet ontkend worden dat er veelvuldig beroep wordt gedaan door |
à l'huissier de justice pour citer des personnes devant les cours et | de gerechtelijke overheden op een gerechtsdeurwaarder om personen te |
tribunaux ou pour signifier un acte. Ce étant donné que la | dagvaarden voor de hoven en rechtbanken of om een akte te betekenen. |
réglementation le prévoit afin de préserver la sécurité juridique. | Dit aangezien de regelgeving hierin voorziet teneinde de rechtszekerheid te waarborgen. |
Les missions remplies par les huissiers de justice en matière | De opdrachten die gerechtsdeurwaarders vervullen in strafzaken zijn |
répressive sont dès lors d'intérêt général. Elles font en outre partie | dan ook van algemeen belang. Bovendien behoren zij tot |
des responsabilités de l'huissier de justice en tant que fonctionnaire | verantwoordelijkheden van de gerechtsdeurwaarder als openbare en |
public et officier ministériel. L'indemnité allouée pour | ministeriële ambtenaar. De vergoeding die gegeven wordt voor de |
l'intervention n'a pour but que de couvrir partiellement ou | tussenkomst heeft slechts tot doelstelling om de kosten gedeeltelijk |
entièrement les coûts. | of volledig te dekken. |
Par ailleurs, l'informatisation de la société et des activités des | Ten gevolge van de informatisering van de maatschappij en van de |
huissiers de justice et entraîné une diminution de la charge de | werkzaamheden van gerechtsdeurwaarders is bovendien de administratieve |
travail administrative liée à la citation et à la signification. | werklast verbonden aan de dagvaarding en betekening gedaald. |
En outre, la Chambre nationale des Huissiers de justice de Belgique a initié le développement d'une plate-forme qui permettra une gestion et une exécution plus efficaces de la signification en matière pénale. Cela a également pour effet que les tarifs des prestations effectuées par les huissiers de justice en matière répressive peuvent être adaptées au changement de circonstances. Commentaire des articles Article 1er.Cet article prévoit un montant forfaitaire qui est alloué pour les citations et significations qui ont lieu à une même adresse. Cet article ramène la quantité et la complexité des montants du règlement général sur les frais de justice à un seul montant forfaitaire qui couvre à la fois l'original et les copies. |
Bovendien is de Nationale Kamer van Gerechtsdeurwaarders van België gestart met de ontwikkeling van een platform dat een efficiënter beheer en een efficiëntere uitvoering van de betekening in strafzaken mogelijk zal maken. Dit heeft ook tot gevolg dat de tarieven voor de prestaties geleverd door gerechtsdeurwaarders in strafzaken aangepast kunnen worden aan de gewijzigde omstandigheden. Artikelsgewijze bespreking. Artikel 1.Dit artikel voorziet in een forfaitair bedrag dat wordt toegekend voor dagvaardingen en betekeningen die op eenzelfde adres plaatsvinden. Het artikel brengt de veelheid en complexiteit aan bedragen uit het Algemeen reglement op de gerechtskosten in strafzaken terug tot één enkel forfaitair bedrag dat zowel het origineel als de afschriften dekt. |
Cette façon de procéder réduit la charge de travail administrative | Deze werkwijze vermindert zowel de administratieve werklast voor de |
pour l'huissier de justice lors de l'établissement des états de frais | gerechtsdeurwaarder bij de opmaak van de kostenstaten en laat een |
et permet un contrôle plus rapide des états de frais par le ministère | snellere controle van de kostenstaten toe door het openbaar |
public. | ministerie. |
Le montant forfaitaire couvre en principe tous les frais à l'exception | Het forfaitair bedrag dekt in principe alle kosten met uitzondering |
des frais de mention hypothécaire et des frais postaux pour les | van de kosten voor de hypothecaire vermelding en de verzendingskosten |
bij betekeningen in het buitenland. Deze kosten mogen bijkomend worden | |
significations à l'étranger. L'huissier de justice peut facturer ces | in rekening gebracht door de gerechtsdeurwaarder aangezien het |
frais en plus vu que le forfait prévu ne les couvre pas. | voorziene forfait hiervoor niet kostendekkend is. |
De plus, le montant ne couvre pas les déplacements. | Daarnaast dekt het bedrag niet de verplaatsingen. |
Enfin, il est prévu un tarif pour la traduction de pièces qui doivent | Ten slotte is ook voorzien in een tarief voor de vertaling van stukken |
être jointes à l'acte. Pour celle-ci, une indemnité de 2,46 euros par | die bij de akte moeten worden bijgevoegd. Er kan hiervoor een |
page traduite peut être allouée. Son calcul s'effectue de la même | vergoeding worden toegekend van 2,46 euro per vertaalde bladzijde. De |
manière que pour les autres traductions dans le cadre de procédures | berekening hiervan gebeurt op dezelfde wijze als deze voor andere |
pénales (article 5 du règlement général sur les frais de justice en | vertalingen in het kader van strafprocedures (artikel 5 Algemeen |
matière répressive). | reglement op de gerechtskosten in strafzaken). |
Art. 2.Dans un certain nombre de dossiers, l'huissier de justice |
Art. 2.In een aantal dossiers zal de gerechtsdeurwaarder meerdere |
devra citer plusieurs personnes ou signifier un acte à plusieurs | personen moeten dagvaarden of een akte hieraan moeten betekenen die op |
personnes habitant à la même adresse. Il est alors prévu que seul un | hetzelfde adres wonen. Er is dan voorzien dat slechts één origineel in |
original peut être facturé. Cet article a été repris de l'article 11, | rekening mag gebracht worden. Dit artikel werd overgenomen uit het |
alinéas 3 et 4, du règlement général sur les frais de justice en matière répressive. Art. 3.Outre le montant forfaitaire pour la citation et la signification en matière répressive, un montant forfaitaire supplémentaire est prévu pour la signification d'actes d'opposition contre la condamnation à une peine. Cet article a été repris de l'article 11, alinéa 5, du règlement général sur les frais de justice en matière répressive. Vu la différence en termes de frais entre, d'une part, ce type de prestation et, d'autre part, la citation et la signification ordinaires, un montant distinct a été maintenu. |
artikel 11 lid 3 en 4 van het Algemeen reglement op de gerechtskosten in strafzaken. Art. 3.Naast het forfaitair bedrag voor de dagvaarding en betekening in strafzaken is een bijkomend forfaitair bedrag voorzien voor de betekening van akten van verzet tegen de veroordelingen tot een straf. Dit artikel werd overgenomen uit het artikel 11 lid 5 van het Algemeen reglement op de gerechtskosten in strafzaken. Gelet op het verschil in kosten tussen dit type van prestatie en de gewone dagvaarding en betekening werd een apart bedrag behouden. |
Art. 4.Cet article reprend en grande partie le texte de l'article 75 |
Art. 4.Dit artikel herneemt grotendeels de tekst van het artikel 75 |
du règlement général sur les frais de justice en matière répressive. | van het Algemeen reglement op de gerechtskosten in strafzaken. De |
Les états de frais doivent mentionner par ordre chronologique les | kostenstaten moeten in chronologische volgorde melding maken van de |
prestations effectuées et si plusieurs prestations concernant une même | geleverde prestaties en indien op dezelfde dag betreffende dezelfde |
personne ont été effectuées le même jour, celles-ci seront regroupées | persoon meerdere prestaties werden geleverd, zullen deze worden |
sur l'état de frais. | gegroepeerd op de kostenstaat. |
Art. 5.Cet article prévoit que la TVA doit encore être calculée sur |
Art. 5.Dit artikel voorziet dat op de tarieven in het kader van dit |
les tarifs dans le cadre du présent arrêté. | besluit de BTW nog dient te worden berekend. |
Art. 6.Cet article indique les articles de l'arrêté royal du 28 |
Art. 6.Dit artikel wijst de artikelen aan uit het koninklijk besluit |
décembre 1950 qui sont abrogés. | van 28 december 1950 die worden opgeheven. |
Les articles 7 et 8 fixent la date d'entrée en vigueur et déterminent | De artikelen 7 en 8 leggen de datum van inwerkingtreding vast en |
le ministre qui sera chargé de l'exécution du présent arrêté. | bepalen welke minister belast is met de uitvoering van dit besluit. |
J'ai l'honneur d'être, | Ik heb de eer te zijn, |
Sire, | Sire, |
de Votre Majesté | Van Uwe Majesteit, |
le très respectueux et très fidèle serviteur, | de zeer eerbiedige en zeer getrouwe dienaar, |
Le ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
K. GEENS | K. GEENS |
23 AOUT 2015. - Arrêté royal fixant le tarif des prestations des | 23 AUGUSTUS 2015. - Koninklijk besluit tot vaststelling van het tarief |
huissiers de justice en matière répressive sur réquisition des | voor prestaties van gerechtsdeurwaarders in strafzaken op vordering |
autorités judiciaires | van de gerechtelijke overheden |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi-programme (II) du 27 décembre 2006, l'article 6; | Gelet op de programmawet (II) van 27 december 2006, artikel 6; |
Vu l'arrêté royal du 28 décembre 1950 portant règlement général sur | Gelet op het koninklijk besluit van 28 december 1950 houdende Algemeen |
les frais de justice en matière répressive; | reglement op de gerechtskosten in strafzaken; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 16 juillet 2015; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 16 |
Vu l'accord du ministre du Budget, chargé de la Loterie nationale, | juli 2015; Gelet op de akkoordbevinding van de minister van Begroting, belast met |
donné le 20 juillet 2015; | de Nationale Loterij, gegeven op 20 juli 2015; |
Vu l'analyse d'impact de la réglementation réalisée conformément aux | Gelet op de regelgevingsimpactanalyse uitgevoerd overeenkomstig de |
articles 6 et 7 de la loi du 15 décembre 2013 portant des dispositions | artikelen 6 en 7 van de wet van 15 december 2013 houdende diverse |
diverses en matière de simplification administrative; | bepalingen inzake administratieve vereenvoudiging; |
Sur la proposition du ministre de la Justice, et de l'avis des | Op de voordracht van de minister van Justitie en op het advies van de |
ministres qui en ont délibéré en Conseil, | in Raad vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Il est alloué à l'huissier de justice un montant |
Artikel 1.Aan de gerechtsdeurwaarder wordt een forfaitair bedrag van |
forfaitaire de 18,58 euros pour toute citation et notification à la | 18,58 euro toegekend voor de dagvaardingen en betekeningen op |
même adresse. | hetzelfde adres. |
Le montant forfaitaire inclut tant le document original que les copies | Het forfaitair bedrag houdt zowel het origineel als de afschriften in |
et couvre tous les frais, à l'exception des frais de mention | en dekt alle kosten, met uitzondering van de kosten voor hypothecaire |
hypothécaire, des frais postaux exceptionnels pour signification à | vermelding, de uitzonderlijke verzendingskosten bij betekeningen in |
l'étranger et de l'indemnité de déplacement visée à l'article 4 du | het buitenland en de verplaatsingsvergoeding bepaald in artikel 4 van |
présent arrêté. | dit besluit. |
Si les pièces devant être jointes à la signification doivent être | Indien de stukken die bij de akte van betekening moeten worden |
traduites, il est alloué pour cette traduction une indemnité de 2,46 | bijgevoegd, vertaald moeten worden dan wordt voor deze vertaling een |
euros par page traduite. Le calcul de celle-ci s'effectue selon les | vergoeding toegekend van 2,46 euro per vertaalde bladzijde. De |
modalités fixées à l'article 5 du règlement général sur les frais de | berekening hiervan gebeurt op de wijze bepaald in artikel 5 van het |
justice en matière répressive. | Algemeen reglement op de gerechtskosten in strafzaken. |
Art. 2.Il n'est tenu compte à l'huissier que d'un seul original pour |
Art. 2.De gerechtsdeurwaarder mag slechts één origineel in rekening |
citer tous les inculpés et témoins, à la même adresse, compris dans le | brengen om alle verdachten en getuigen op hetzelfde adres te |
même acte ou la même citation, même si leur comparution a lieu à des | dagvaarden die op dezelfde akte of dagvaarding voorkomen, zelfs |
dates différentes. | wanneer zij op verschillende dagen moeten verschijnen. |
Il en est de même pour la signification des mandats de comparution et | Hetzelfde geldt voor de betekening van bevelen tot verschijning en |
des décisions de justice concernant plusieurs personnes. | voor gerechtelijke beslissingen die verscheidene personen betreffen. |
Art. 3.Il est alloué à l'huissier de justice un montant forfaitaire |
Art. 3.Aan de gerechtsdeurwaarder wordt een forfaitair bedrag van |
de 24,77 euros pour la signification d'un acte d'opposition à une | 24,77 euro toegekend voor de betekening van een akte van verzet tegen |
een veroordeling tot een straf, van een akte betreffende de | |
condamnation pénale, d'un acte concernant l'exécution d'un mandat | tenuitvoerlegging van een bevel om een persoon mede te brengen, |
d'amener, d'une ordonnance de capture ou de prise de corps, d'un | gevangen te nemen of te vatten, van een huiszoekingsbevel, voor |
mandat de perquisition, pour l'assistance à l'inscription de l'écrou. | bijstand bij de inschrijving in de gevangenisrol. |
Le montant est alloué pour chaque copie signifiée même par un seul | Het bedrag wordt toegekend voor iedere kopie zelfs bij een enkel |
original ou pour les opérations qui ne nécessitent pas une | origineel betekend afschrift of voor verrichtingen die geen betekening |
signification. | vereisen. |
Art. 4.Outre les indemnités de déplacement qui sont d'application, |
Art. 4.De kostenstaten van de gerechtsdeurwaarders vermelden naast de |
les états de frais des huissiers de justice mentionnent par ordre | gegevens omschreven in artikel 4 die van toepassing zijn, in |
chronologique les prestations effectuées. | chronologische volgorde de prestaties die werden geleverd. |
Si des prestations concernant la même personne ont été effectuées le | Indien op dezelfde dag betreffende dezelfde persoon prestaties werden |
même jour, celles-ci figurent par ordre chronologique sur l'état de | geleverd worden deze in volgorde van opvolging opgenomen op de |
frais. | kostenstaat. |
Art. 5.Les tarifs fixés dans le présent arrêté s'entendent hors taxe |
Art. 5.In de tarieven bepaald in dit besluit is de belasting over de |
sur la valeur ajoutée. | toegevoegde waarde niet inbegrepen. |
Art. 6.Sont abrogés dans l'arrêté royal du 28 décembre 1950 portant |
Art. 6.In het koninklijk besluit van 28 december 1950 houdende |
règlement général sur les frais de justice en matière répressive : | Algemeen reglement op de gerechtskosten in strafzaken worden opgeheven : |
1° les articles 11 à 25; | 1° artikelen 11 tot en met 25; |
2° l'article 75; | 2° artikel 75; |
3° l'article 79. | 3° artikel 79. |
Art. 7.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du mois qui |
Art. 7.Dit besluit treedt in werking op de eerste dag van de maand |
suit la date de sa publication au Moniteur belge. | die volgt op de bekendmaking ervan in het Belgisch Staatsblad. |
Art. 8.Le ministre qui a la Justice dans ses attributions est chargé |
Art. 8.De minister bevoegd voor Justitie is belast met de uitvoering |
de l'exécution du présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Genève le 23 aôut 2015. | Gegeven te Genève op 23 augustus 2015. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
K. GEENS | K. GEENS |