← Retour vers "Arrêté royal fixant la date d'entrée en vigueur de la loi du 21 février 2005 modifiant le Code judiciaire en ce qui concerne la médiation et portant exécution de l'article 692 du Code judiciaire "
Arrêté royal fixant la date d'entrée en vigueur de la loi du 21 février 2005 modifiant le Code judiciaire en ce qui concerne la médiation et portant exécution de l'article 692 du Code judiciaire | Koninklijk besluit tot bepaling van de datum van inwerkingtreding van de wet van 21 februari 2005 tot wijziging van het Gerechtelijk Wetboek in verband met de bemiddeling en tot uitvoering van artikel 692 van het Gerechtelijk Wetboek |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE |
22 SEPTEMBRE 2005. - Arrêté royal fixant la date d'entrée en vigueur | 22 SEPTEMBER 2005. - Koninklijk besluit tot bepaling van de datum van |
de la loi du 21 février 2005 modifiant le Code judiciaire en ce qui | inwerkingtreding van de wet van 21 februari 2005 tot wijziging van het |
concerne la médiation et portant exécution de l'article 692 du Code judiciaire | Gerechtelijk Wetboek in verband met de bemiddeling en tot uitvoering van artikel 692 van het Gerechtelijk Wetboek |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu le Code judiciaire, notamment les articles 665, 5°, 671, 692, 696 | Gelet op het Gerechtelijk Wetboek, inzonderheid op de artikelen 665, |
et 1018, alinéa 1er, 7° tels que modifiés par la loi du 21 février | 5°, 671, 692, 696 en 1018, eerste lid, 7° gewijzigd bij de wet van 21 |
2005; | februari 2005; |
Vu la loi du 1er juin 1849 sur la révision des tarifs en matière | Gelet op de wet van 1 juni 1849 over de herziening der tarieven van |
criminelle, modifiée par les lois des 15 mai 1912 et 16 juin 1919, par | gerechtskosten in strafzaken, gewijzigd bij de wetten van 15 mei 1912 |
l'arrêté royal n° 253 du 8 mars 1936, par la loi du 25 octobre 1950 et | en 16 juni 1919, bij het koninklijk besluit nr. 253 van 8 maart 1936, |
par l'article 71 de la loi du 28 juillet 1992 portant des dispositions | bij de wet van 25 oktober 1950 en bij artikel 71 van de wet van 28 |
fiscales et financières; | juli 1992 houdende fiscale en financiële bepalingen; |
Vu la loi du 16 juin 1919 autorisant le gouvernement à modifier des | Gelet op de wet van 16 juni 1919 waarbij aan de regering machtiging |
dispositions relatives aux frais de justice en matière répressive et | wordt verleend om aan de bepalingen betreffende de gerechtskosten in |
aux frais et dépens en matière civile et commerciale; | strafzaken, in burgerlijke zaken en in handelszaken, wijzigingen aan |
Vu l'arrêté royal du 28 décembre 1950 portant règlement général sur | te brengen; Gelet op het koninklijk besluit van 28 december 1950 houdende het |
les frais de justice en matière répressive, modifié notamment par les | algemeen reglement betreffende de gerechtskosten in strafzaken, |
arrêtés royaux des 12 mai 1952, 23 juin 1965, 14 mars 1968, 3 novembre | gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 12 mei 1952, 23 juni 1965, |
1968, 2 mars 1971, 3 mai 1976, 9 décembre 1977, 17 juillet 1978, 6 | 14 maart 1968, 3 november 1968, 2 maart 1971, 3 mei 1976, 9 december |
juillet 1982, 9 mars 1983, 3 août 1988, 29 juillet 1992, 23 décembre | 1977, 17 juli 1978, 6 juli 1982, 9 maart 1983, 3 augustus 1988, 29 |
1993, 16 novembre 1994, 13 juin 1999, 25 février 2003 et 17 décembre | juli 1992, 23 december 1993, 16 november 1994, 13 juni 1999, 25 |
2003; | februari 2003 en 17 december 2003; |
Vu l'article 25, § 1er de la loi du 21 février 2005 modifiant le Code | Gelet op het artikel 25, § 1 van de wet van 21 februari 2005 tot |
judiciaire en ce qui concerne la médiation prévoit que le Roi fixe la | wijziging van het Gerechtelijk Wetboek in verband met de bemiddeling |
date d'entrée en vigueur de cette loi; que celle-ci a lieu au plus | voorziet dat de Koning de datum zal bepalen waarop deze wet in werking |
tard le dernier jour du sixième mois qui suit celui de la publication | zal treden; dat dit uiterlijk zal gebeuren de laatste dag van de zesde |
de cette loi au Moniteur belge ; | maand die volgt op de bekendmaking van deze wet in het Belgisch Staatsblad ; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 28 avril 2005; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 28 |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 4 juillet 2005; | april 2005; Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting, gegeven op 4 juli 2005; |
Vu l'avis du Conseil d'Etat n° 38.721/2/V, donné le 2 août 2005, en | Gelet op het advies nr. 38.721/2/V van de Raad van State, gegeven op 2 |
application de l'article 84, alinéa 1er, 1° des lois coordonnées sur | augustus 2005, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 1°, van de |
le Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition de Notre Ministre de la Justice, | Op de voordracht van Onze Minister van Justitie, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Un article 143bis , rédigé comme suit, est inséré dans le |
Artikel 1.In titel II van het Algemeen Reglement betreffende de |
titre II du Règlement général sur les frais de justice en matière | gerechtskosten in strafzaken wordt een artikel 143bis ingevoegd, |
répressive : | luidende : |
« Art. 143bis . Le médiateur agréé par la commission visée dans à | |
l'article 1727 du Code judiciaire reçoit pour la prestation visée à | « Art. 143bis . De bemiddelaar, die erkend is door de in artikel 1727 |
van het Gerechtelijk Wetboek bedoelde commissie, ontvangt voor de in | |
l'article 671, alinéa premier du Code judiciaire, un montant horaire | artikel 671, eerste lid, van het Gerechtelijk Wetboek bedoelde |
de 40 EUR, et ce à concurrence de vingt heures maximum par médiation. | prestatie een ereloon van 40 EUR per uur en dit ten belope van maximum |
twintig uur per bemiddeling. | |
De erkende bemiddelaar ontvangt voor de kosten, bedoeld in artikel | |
Le médiateur agréé reçoit une indemnité forfaitaire de 50 EUR pour les | 671, eerste lid, van het Gerechtelijk Wetboek, een forfaitaire vergoeding van 50 EUR per bemiddeling. |
frais visés à l'article 671, alinéa premier du Code judiciaire par | Het ereloon en de kosten van de bemiddelaar worden begroot, betaald |
médiation. Les honoraires et frais du médiateur sont taxés, payés et, le cas | en, bij voorkomend geval, ingevorderd overeenkomstig dit reglement. |
échéant, recouvrés conformément au présent règlement. | |
Si toutes les parties à la médiation ne bénéficient pas de | Indien niet alle partijen betrokken bij de bemiddeling genieten van |
l'assistance judiciaire, les montants visés aux alinéas qui précèdent | rechtsbijstand, zullen de bedragen beoogd in voorafgaande leden worden |
sont divisés par le nombre des parties à la médiation et multipliés | verdeeld door het aantal partijen betrokken bij de bemiddeling en |
par le nombre de parties à la médiation bénéficiant de l'assistance | vermenigvuldigd met het aantal van de partijen die wel rechtsbijstand |
judiciaire. ». | genieten. ». |
Art. 2.Entrent en vigueur le 30 septembre 2005 : |
Art. 2.Op 30 september 2005 treden in werking : |
1° la loi du 21 février 2005 modifiant le Code judiciaire en ce qui | 1° de wet van 21 februari 2005 tot wijziging van het Gerechtelijk |
Wetboek in verband met de bemiddeling, met uitzondering van de | |
concerne la médiation, à l'exception des articles 1er, 11 et 25 entrés | artikelen 1, 11 en 25 die in werking zijn getreden op de dag van |
en vigueur au jour de la publication au Moniteur belge de cette loi; | publicatie van deze wet in het Belgisch Staatsblad ; |
2° le présent arrêté. | 2° dit besluit. |
Art. 3.Notre Ministre de la Justice est chargée de l'exécution du |
Art. 3.Onze Minister van Justitie is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à, le Bruxelles, le 22 septembre 2005. | Gegeven te Brussel, 22 september 2005. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |