Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 15 janvier 2013, conclue au sein de la Commission paritaire pour le secteur francophone et germanophone de l'aide sociale et des soins de santé, modifiant la convention collective de travail du 9 septembre 2002 instaurant un système de crédit-temps, de diminution de carrière et de réduction des prestations de travail à mi-temps pour le secteur des milieux d'accueil d'enfants | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 januari 2013, gesloten in het Paritair Comité voor de Franstalige en Duitstalige welzijns- en gezondheidssector, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 september 2002 tot oprichting van een systeem van tijdskrediet, loopbaanvermindering en vermindering van de arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking voor de sector van de kinderopvang |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
22 OCTOBRE 2013. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 22 OKTOBER 2013. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 15 janvier 2013, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 januari |
Commission paritaire pour le secteur francophone et germanophone de | 2013, gesloten in het Paritair Comité voor de Franstalige en |
l'aide sociale et des soins de santé, modifiant la convention | Duitstalige welzijns- en gezondheidssector, tot wijziging van de |
collective de travail du 9 septembre 2002 instaurant un système de | collectieve arbeidsovereenkomst van 9 september 2002 tot oprichting |
crédit-temps, de diminution de carrière et de réduction des | van een systeem van tijdskrediet, loopbaanvermindering en vermindering |
prestations de travail à mi-temps pour le secteur des milieux | van de arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking voor de sector |
d'accueil d'enfants (1) | van de kinderopvang (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire pour le secteur francophone | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de Franstalige en |
et germanophone de l'aide sociale et des soins de santé; | Duitstalige welzijns- en gezondheidssector; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 15 janvier 2013, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 15 januari 2013, |
Commission paritaire pour le secteur francophone et germanophone de | gesloten in het Paritair Comité voor de Franstalige en Duitstalige |
l'aide sociale et des soins de santé, modifiant la convention | welzijns- en gezondheidssector, tot wijziging van de collectieve |
collective de travail du 9 septembre 2002 instaurant un système de | arbeidsovereenkomst van 9 september 2002 tot oprichting van een |
crédit-temps, de diminution de carrière et de réduction des | systeem van tijdskrediet, loopbaanvermindering en vermindering van de |
prestations de travail à mi-temps pour le secteur des milieux | arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking voor de sector van de |
d'accueil d'enfants. | kinderopvang. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 22 octobre 2013. | Gegeven te Brussel, 22 oktober 2013. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour le secteur francophone et germanophone de | Paritair Comité voor de Franstalige en Duitstalige welzijns- en |
l'aide sociale et des soins de santé | gezondheidssector |
Convention collective de travail du 15 janvier 2013 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 15 januari 2013 |
Modification de la convention collective de travail du 9 septembre | Wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 september 2002 |
2002 instaurant un système de crédit-temps, de diminution de carrière | tot oprichting van een systeem van tijdskrediet, loopbaanvermindering |
et de réduction des prestations de travail à mi-temps pour le secteur | en vermindering van de arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking |
des milieux d'accueil d'enfants (Convention enregistrée le 7 mars 2013 | voor de sector van de kinderopvang (Overeenkomst geregistreerd op 7 |
sous le numéro 113863/CO/332) | maart 2013 onder het nummer 113863/CO/332) |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux travailleurs des établissements et services | de werkgevers en de werknemers van de instellingen en diensten die op |
organisant de manière régulière la garde d'enfants de moins de 12 ans, | regelmatige basis de opvang van kinderen jonger dan 12 jaar |
tels que les crèches, les prégardiennats, les maisons communales | organiseren, zoals de kinderkribben, de peutertuinen, gemeentelijke |
d'accueil de l'enfance, les maisons d'enfants, les haltes-garderies - | huizen voor kinderopvang, de "maisons d'enfants", de "halte-garderies" |
halte-accueil d'urgence et en accueil flexible, les services d'accueil | - kortstondige noodopvang en flexibele opvang-, de buitenschoolse |
extra-scolaire, les services de gardiennes agréés et les services | kinderopvangcentra en de erkende diensten voor onthaalouders en de |
d'accueillantes d'enfants conventionnées, les services de garde à | diensten voor kinderopvangsters onder overeenkomst, de thuisopvang en |
domicile d'enfants malades, qui ressortissent à la Commission | |
paritaire pour le secteur francophone et germanophone de l'aide | zieke kinderen, die onder het Paritair Comité voor de Franstalige en |
sociale et des soins de santé. | Duitstalige welzijns- en gezondheidssector vallen. |
Art. 2.Par "travailleur bénéficiaire des avantages prévus par la |
Art. 2.Onder "werknemer die de voordelen geniet die worden bepaald |
présente convention collective de travail", il y a lieu d'entendre : | door deze collectieve arbeidsovereenkomst", moet men : alle mannelijke |
l'ensemble des travailleurs employés et ouvriers, masculins et | en vrouwelijke bedienden en arbeiders verstaan die zijn tewerkgesteld |
féminins, occupés dans les institutions et services visés à l'article | in de instellingen en diensten bedoeld in artikel 1. |
1er. Art. 3.A l'article 2 de la convention collective de travail du 9 |
Art. 3.Aan artikel 2 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 |
septembre 2002, il est ajouté à la fin du paragraphe : "pour tous les | september 2002 wordt aan het eind van de paragraaf toegevoegd : "voor |
al het tijdskrediet dat wordt toegekend met toepassing van deze | |
crédit-temps octroyés en application de cette convention soit avant la | overeenkomst hetzij vóór het sluiten van de collectieve |
conclusion de la convention collective de travail n° 103 soit sur la | arbeidsovereenkomst nr. 103 hetzij op basis van de |
base des dispositions transitoires". | overgangsmaatregelen". |
Au même article, un nouveau paragraphe est ajouté : " § 2. Les parties | Aan hetzelfde artikel wordt een nieuwe paragraaf toegevoegd : " § 2. |
De ondertekenende partijen verwijzen naar de collectieve | |
signataires se réfèrent à la convention collective de travail n° 103 | arbeidsovereenkomst nr. 103 die werd gesloten binnen de Nationale |
conclue au sein du Conseil national du travail le 27 juin 2012, à | Arbeidsraad op 27 juni 2012, naar het advies nr. 1800 voor al het |
l'avis n° 1800 pour tous les crédits-temps octroyés à partir du 1er | tijdskrediet dat wordt toegekend vanaf 1 september 2012, buiten |
septembre 2012, hors application des dispositions transitoires." | toepassing van de overgangsmaatregelen." |
Art. 4.A l'article 3, un nouveau paragraphe est ajouté : |
Art. 4.Aan artikel 3 wordt een nieuwe paragraaf toegevoegd : |
" § 2. En application de l'article 4, § 1er de la convention | " § 2. Met toepassing van artikel 4, § 1 van de collectieve |
collective de travail n° 103, les parties conviennent que le | arbeidsovereenkomst nr. 103 komen de partijen overeen dat het |
crédit-temps avec motif peut être pris pour une période de 48 mois, | tijdskrediet met motief kan worden genomen voor een periode van 48 |
tous motifs cumulés." | maanden, alle motieven samengeteld." |
Art. 5.A l'article 4, la phrase suivante est ajoutée après la |
Art. 5.Aan artikel 4 wordt de volgende zin toegevoegd na de eerste |
première phrase : "Les articles 3 et 6 de la convention collective de | zin : "De artikelen 3 en 6 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. |
travail n° 103 font de même." | 103 bepalen hetzelfde." |
Art. 6.L'article 5 est remplacé par ce qui suit : |
Art. 6.Artikel 5 wordt vervangen als volgt : |
" Art. 5.En application de l'article 15, § 7, de la convention |
" Art. 5.Met toepassing van artikel 15, § 7 van de bedoelde |
collective de travail n° 77bis visée et de l'article 16 de la | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis en artikel 16 van de |
convention collective de travail n° 103, le seuil du nombre total des | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103, wordt de drempel van het |
travailleurs dans l'entreprise bénéficiant en même temps du droit | totale aantal werknemers in de onderneming dat tegelijk gebruik maakt |
van het recht dat voortvloeit uit deze collectieve | |
découlant de cette convention collective de travail est porté de 5 | arbeidsovereenkomst, opgetrokken van 5 pct. naar 15 pct. van het |
p.c. à 15 p.c. du nombre total des travailleurs occupés dans | totale aantal werknemers dat voltijds of deeltijds is tewerkgesteld in |
l'institution à temps plein ou à temps partiel à la date du 30 juin de | de instelling op 30 juni van het jaar dat voorafgaat aan de aanvraag. |
l'année qui précède la demande. | Naast de drempel van 5 pct. die wordt vastgesteld in artikel 15, § 1 |
Au-delà du seuil de 5 p.c. fixé à l'article 15, § 1er de la convention | van de bedoelde collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis en in |
collective de travail n° 77bis visée et à l'article 16 de la | artikel 16 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 is het |
convention collective de travail n° 103, l'accord de l'employeur est | akkoord van de werkgever echter vereist in functie van de criteria |
toutefois requis, en fonction de critères négociés avec la délégation | waarover werd onderhandeld met de vakbondsafvaardiging daar waar ze |
syndicale là où elle existe. | bestaat. |
Ne sont pas repris dans ce pourcentage de 15 p.c. : | Zijn niet opgenomen in dit percentage van 15 pct. : |
- les travailleurs bénéficiant d'un congé parental, d'un congé | - de werknemers die gebruik maken van ouderschapsverlof, palliatief |
palliatif ou d'un congé pour assistance et soins à un membre de la | verlof of verlof om een ziek familielid bij te staan en te verzorgen; |
famille gravement malade; | |
- les travailleur de 50 ans et plus bénéficiant d'une disposition de | - de werknemers van 50 jaar en ouder die gebruik maken van een |
réduction des prestations de travail en vertu de la convention | bepaling tot beperking van de arbeidsprestaties krachtens de bedoelde |
collective de travail n° 77bis visée ou dans le cadre du régime | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis of in het kader van het |
antérieur d'interruption de carrière professionnelle, tel que prévu | vorige systeem van de loopbaanonderbreking, zoals bepaald door de |
par la loi de redressement du 22 janvier 1985 (Moniteur belge du 24 | herstelwet van 22 januari 1985 (Belgisch Staatsblad van 24 januari |
janvier 1985); | 1985); |
- les travailleurs bénéficiant d'une réduction de carrière - fin de | - de werknemers die gebruik maken van een loopbaanvermindering - einde |
carrière en vertu de la convention collective de travail n° 103." | loopbaan krachtens de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103." |
Art. 7.L'article 6 est remplacé par ce qui suit : |
Art. 7.Artikel 6 wordt vervangen door wat volgt : |
"Tout travailleur sollicitant une disposition de réduction de carrière | "Elke werknemer die een loopbaanvermindering vraagt zoals bedoeld in |
visée à l'article 9 de la convention collective de travail n° 77bis ou | artikel 9 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis of in |
à la section 2 - article 8 - de la convention collective de travail n° | afdeling 2 - artikel 8 - van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. |
103 et répondant aux conditions fixées par les conventions collectives | 103 en die voldoet aan de voorwaarden die zijn bepaald door de |
intersectorale referentie-collectieve arbeidsovereenkomsten, kan | |
de travail intersectorielles de référence peut y prétendre sans prise | hierop aanspraak maken zonder rekening te moeten houden met de |
en considération du seuil de référence lié au nombre de travailleurs | referentiedrempel inzake het aantal werknemers dat actief is binnen de |
occupés au sein de l'institution. L'accord préalable de l'employeur | onderneming. Het voorafgaande akkoord van de werkgever is echter |
est toutefois requis, en fonction de critères négociés avec la | vereist in functie van de criteria waarover werd onderhandeld met de |
délégation syndicale là où elle existe. | vakbondsafvaardiging, daar waar ze bestaat. |
En application de l'article 8, § 3, de la convention collective de | Met toepassing van artikel 8, § 3 van de collectieve |
travail n° 103, les parties conviennent en outre que tout travailleur | arbeidsovereenkomst nr. 103 komen de partijen bovendien overeen dat |
de 50 ans et plus, comptant 28 années de carrière selon les modalités | elke werknemer ouder dan 50 jaar en meer, met een loopbaan van 28 jaar |
prévues par la convention et répondant aux autres conditions prévues, | volgens de voorwaarden die zijn bepaald in de overeenkomst en die |
peut bénéficier d'une réduction de carrière d'1/5e." | voldoet aan de andere voorwaarden die zijn bepaald, gebruik kan maken |
van een loopbaanvermindering met 1/5e." | |
Art. 8.A l'article 8 de la convention collective de travail du 9 |
Art. 8.In artikel 8 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 |
septembre 2002, il est ajouté à la fin du paragraphe : "pour toutes | september 2002 wordt aan het einde van de paragraaf toegevoegd : "voor |
les personnes bénéficiant d'un crédit-temps octroyé en application de | alle personen die gebruik maken van tijdskrediet dat werd toegekend |
cette convention soit avant la conclusion de la convention collective | met toepassing van deze overeenkomst hetzij vóór het sluiten van de |
de travail n° 103 soit sur la base des dispositions transitoires". | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 hetzij op basis van de |
overgangsmaatregelen". | |
Au même article, un nouveau paragraphe est ajouté : " § 2. La | Aan hetzelfde artikel wordt een nieuwe paragraaf toegevoegd : " § 2. |
convention n° 103 de référence précitée est d'application pour tout ce | De bovengenoemde referentieovereenkomst nr. 103 is van toepassing voor |
qui n'est pas réglé par la présente convention pour les travailleurs | alles wat niet wordt geregeld door deze overeenkomst voor de |
bénéficiant d'un crédit-temps sur la base de cette convention." | werknemers die gebruik maken van een tijdskrediet op basis van deze |
overeenkomst." | |
Art. 9.A l'article 9 de la convention collective de travail 9 |
Art. 9.In artikel 9 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 |
septembre 2002, le destinataire de la dénonciation est modifié comme | september 2002 wordt de bestemmeling van de verbreking als volgt |
suit : "au président de la Commission paritaire pour le secteur | gewijzigd : "aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de |
francophone et germanophone de l'aide sociale et des soins de santé". | Franstalige en Duitstalige welzijns- en gezondheidssector". |
Art. 10.La présente convention de travail est conclue pour une durée |
Art. 10.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor |
indéterminée. Elle peut être dénoncée par chacune des parties | onbepaalde duur. Ze kan door elke partij worden ontbonden mits een |
moyennant un préavis de trois mois, notifié par lettre recommandée à | opzegperiode van drie maanden die per aangetekend schrijven bij de |
la poste adressée au président de la Commission paritaire pour le | post wordt betekend aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de |
secteur francophone et germanophone de l'aide sociale et des soins de santé. | Franstalige en Duitstalige welzijns- en gezondheidssector. |
Elle entre en vigueur le 15 janvier 2013. | Ze treedt in werking op 15 januari 2013. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 22 octobre 2013. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 22 oktober |
La Ministre de l'Emploi, | 2013. De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |