Arrêté royal portant exécution de la Convention HNS 2010 et modifiant divers arrêtés royaux | Koninklijk besluit houdende uitvoering van het HNS-Verdrag 2010 en tot wijziging van verschillende koninklijke besluiten |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS | FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER |
22 NOVEMBRE 2022. - Arrêté royal portant exécution de la Convention | 22 NOVEMBER 2022. - Koninklijk besluit houdende uitvoering van het |
HNS 2010 et modifiant divers arrêtés royaux | HNS-Verdrag 2010 en tot wijziging van verschillende koninklijke besluiten |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu le Code belge de la Navigation, l'article 2.7.3.31, inséré par la | Gelet op het Belgisch Scheepvaartwetboek, artikel 2.7.3.31, ingevoegd |
loi du 23 juin 2022 relative à la mise en oeuvre de la Convention HNS | bij de wet van 23 juni 2022 betreffende de uitvoering van het |
2010 ; | HNS-Verdrag 2010 ; |
Vu l'association des gouvernements de région ; | Gelet op de betrokkenheid van de gewestregeringen; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 20 avril 2021; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 20 |
Vu l'avis 71.726/2 du Conseil d'Etat, donné le 27 juillet 2022 en | april 2021; Gelet op het advies 71.726/2 van de Raad van State, gegeven op 27 juli |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | 2022 met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de wetten |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; | op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition du Ministre de la Justice et de la Mer du Nord, | Op de voordracht van Minister van Justitie en van de Noordzee, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
CHAPITRE 1er. - Disposition modificative de l'arrêté royal du 25 | HOOFDSTUK 1. - Wijzigingsbepaling van het koninklijk besluit van 25 |
octobre 2007 concernant les mesures de réparation à la suite de la | oktober 2007 betreffende de herstelmaatregelen na de significante |
détérioration significative du milieu marin et la récupération des | aantasting van het mariene milieu en de terugvordering van de kosten |
coûts des mesures de prévention, des mesures de confinement et des | voor de preventieve maatregelen, inperkingsmaatregelen en |
mesures de réparation | herstelmaatregelen |
Article 1er.Dans l'article 3, § 1er de l'arrêté royal du 25 octobre |
Artikel 1.In artikel 3, paragraaf 1, van het koninklijk besluit van |
2007 concernant les mesures de réparation à la suite de la | 25 oktober 2007 betreffende de herstelmaatregelen na de significante |
détérioration significative du milieu marin et la récupération des | aantasting van het mariene milieu en het verhaal van de kosten van |
coûts des mesures de prévention, des mesures de confinement et des | preventieve maatregelen, inperkingsmaatregelen en herstelmaatregelen, |
mesures de réparation, le 4° est remplacé par ce qui suit : | wordt 4° vervangen als volgt: |
« 4° la Convention internationale de 1996 sur la responsabilité et | "4° het Internationaal Verdrag van 1996 inzake aansprakelijkheid en |
l'indemnisation pour les dommages liés au transport par mer de | vergoeding voor schade in samenhang met het vervoer over zee van |
substances nocives et potentiellement dangereuses, avec Annexes, faite | gevaarlijke en schadelijke stoffen, met Bijlagen, opgemaakt te Londen |
à Londres le 3 mai 1996 et modifiée par le Protocole de Londres de | op 3 mei 1996 en gewijzigd door het Protocol van Londen van 2010, |
2010, fait à Londres le 30 avril 2010. » | opgemaakt te Londen op 30 april 2010." |
CHAPITRE 2. - Dispositions modificatives de l'arrêté royal du 15 | HOOFDSTUK 2. - Wijzigingsbepalingen van het koninklijk besluit van 15 |
juillet 2020 relatif à la navigation respectueuse de l'environnement | juli 2020 inzake milieuvriendelijke scheepvaart |
Art. 2.Dans l'article 2.1.1 de l'arrêté royal du 15 juillet 2020 |
Art. 2.In artikel 2.1.1 van het koninklijk besluit van 15 juli 2020 |
relatif à la navigation respectueuse de l'environnement, les | inzake milieuvriendelijke scheepvaart worden de volgende wijzigingen |
modifications suivantes sont apportées : | aangebracht: |
§ 1er. Au 1°, les mots « , un certificat HNS, » sont insérés entre les | § 1. In 1° worden de woorden ", een HNS-certificaat" ingevoegd tussen |
mots « un certificat WRC » et les mots « un certificat PAL ». | de woorden "een WRC-certificaat" en de woorden "of een |
PAL-certificaat". | |
§ 2. Au 2°, les mots « , la Convention HNS 2010, » sont insérés entre | § 2. In 2° worden de woorden ", het HNS-Verdrag 2010, " ingevoegd |
les mots « la Convention WRC, » et les mots « la Convention PAL ». | tussen de woorden "het WRC-Verdrag" en de woorden "en het PAL-Verdrag". |
§ 3. L'article 2.1.1 est complété par un 3° rédigé comme suit : | § 3. Artikel 2.1.1 wordt vervolledigd met een 3° luidende: |
« 3° personne associée : toute société liée à une société selon les | "3° geassocieerde persoon: iedere met een vennootschap verbonden |
dispositions de l'article 1:20 du Code des sociétés et des | vennootschap volgens de bepalingen van artikel 1:20 van het Wetboek |
associations. » | van vennootschappen en verenigingen." |
Art. 3.Dans l'article 2.1.4, alinéa 1, du même arrêté, les mots « , |
Art. 3.In artikel 2.1.4, eerste lid, van hetzelfde besluit worden de |
des paragraphes 1 et 5 de l'article 12 de la Convention HNS 2010 » | woorden ", van de paragrafen 1 en 5 van artikel 12 van het HNS-Verdrag |
sont insérés entre les mots « des paragraphes 1 et 6 de l'article 12 | 2010" ingevoegd tussen de woorden "of paragraaf 1 en 6 van artikel 12 |
de la Convention WRC » et les mots « ou des paragraphes 1er et 6 de | van het WRC-Verdrag" en de woorden "of paragraaf 1 en 6 van artikel |
l'article 4bis de la Convention PAL ». | 4bis van het PAL-Verdrag". |
Art. 4.L'article 2.1.11 du même arrêté royal est remplacé par ce qui |
Art. 4.Artikel 2.1.11 van hetzelfde besluit wordt vervangen als |
suit : | volgt: |
« Art. 2.1.11. Pour l'application de la présente section, on entend | "Art. 2.1.11. Voor de toepassing van deze afdeling, verstaat men onder |
par `personne qui reçoit des hydrocarbures donnant lieu à | "persoon die bijdragende olie ontvangt" elke natuurlijke of |
contribution' toute personne physique ou morale qui reçoit, pour son | rechtspersoon die voor eigen rekening of voor rekening van een derde |
propre compte ou pour le compte de tiers, des hydrocarbures donnant | bijdragende olie ontvangt op het ogenblik dat die hoeveelheden, na |
lieu à contribution, au moment où ceux-ci sont débarqués, après avoir | |
été transportés par mer, dans le port ou l'installation terminale de | vervoer over zee, in de haven of de terminalinstallatie van bestemming |
destination situé sur le territoire belge. » | gelegen op het Belgische grondgebied worden ontscheept." |
Art. 5.Dans le chapitre 1er du Titre 2 du même arrêté royal, il est |
Art. 5.In hoofdstuk 1 van titel 2 van hetzelfde besluit wordt een |
inséré une section 3, comportant les articles 2.1.16 à 2.1.21, rédigée | afdeling 3 ingevoegd die de artikelen 2.1.16 tot 2.1.21 bevat, |
comme suit : | luidende: |
« Section 3. - Fonds HNS | "Afdeling 3. - HNS-Fonds |
Sous-section 1. - Avant l'entrée en vigueur de la Convention HNS 2010 | Onderafdeling 1. - Vóór de inwerkingtreding van het HNS-Verdrag 2010 |
Art. 2.1.16. Pour l'application de la présente section et avant | Art. 2.1.16. Voor de toepassing van deze afdeling en vóór de |
l'entrée en vigueur de la Convention HNS 2010, l'on entend par « | inwerkingtreding van het HNS-Verdrag 2010, verstaat men onder |
réceptionnaire » la personne morale qui reçoit effectivement la | "ontvanger" de rechtspersoon die de bijdragende lading ontvangt die |
cargaison donnant lieu à contribution qui est déchargée dans les ports | wordt gelost in de havens en terminals van een Staat die Partij is. |
et terminaux d'un Etat Partie. | |
Sous-section 2. - Après l'entrée en vigueur de la Convention HNS 2010 | Onderafdeling 2. - Na de inwerkingtreding van het HNS-Verdrag 2010 |
Art. 2.1.17. Pour l'application de la présente section et après | Art. 2.1.17. Voor de toepassing van deze afdeling en na de |
l'entrée en vigueur de la Convention HNS 2010, l'on entend par « réceptionnaire » la personne morale qui reçoit effectivement la cargaison donnant lieu à contribution qui est déchargée dans les ports et terminaux d'un Etat Partie, étant entendu que, si au moment de la réception, la personne qui reçoit effectivement la cargaison agit en tant que mandataire pour le compte d'une autre personne, le mandant sera considéré comme étant le réceptionnaire, si le mandataire révèle au Fonds HNS l'identité du mandant. Pour l'application de l'alinéa 1er, si le siège du mandant est situé en dehors du territoire belge, cette personne est représentée par une personne morale dont le siège social se trouve en Belgique. Si aucun représentant légal n'est désigné en Belgique, le mandataire est présumé être le représentant légal du mandant. Art. 2.1.18. § 1er. Tout réceptionnaire est tenu, après réception d'une invitation à payer émanant de l'Administrateur du Fonds HNS, de | inwerkingtreding van het HNS-Verdrag 2010, verstaat men onder "ontvanger" de rechtspersoon die feitelijk de bijdragende lading ontvangt die wordt gelost in de havens en terminals van een Staat die partij is, met dien verstande dat indien ten tijde van de ontvangst de persoon die de lading feitelijk ontvangt, optreedt als lasthebber voor een andere persoon, de lastgever wordt geacht de ontvanger te zijn, mits de lasthebber aan het HNS-Fonds de identiteit van de lastgever bekend maakt. Voor de toepassing van de eerste lid, indien de zetel van de lastgever buiten het Belgische grondgebied is gevestigd, wordt deze persoon vertegenwoordigd door een rechtspersoon met een maatschappelijke zetel in België. Als er geen wettelijke vertegenwoordiger in België is aangewezen, dan wordt de lasthebber vermoed de wettelijke vertegenwoordiger van de lastgever te zijn. Art. 2.1.18. § 1. Elke ontvanger is verplicht om na ontvangst van een betaaluitnodiging uitgaande van de Beheerder van het HNS-Fonds, de |
payer les contributions visées aux articles 16 à 20 de la Convention | bijdragen bedoeld in de artikelen 16 tot 20 van het HNS-Verdrag 2010 |
HNS 2010. | te betalen. |
§ 2. Toutefois, toutes les contributions sont versées par la personne | § 2. Alle bijdragen worden evenwel betaald door de persoon die, direct |
qui, immédiatement avant le déchargement, détenait le titre de | voorafgaand aan het lossen, de houder van de eigendomstitel op een |
propriété d'une cargaison de GNL déchargée dans un port ou un terminal | LNG-lading gelost in een Belgische haven of terminal was, hierna de |
belge, ci-après le détenteur du titre de propriété, si les conditions | houder van de eigendomstitel genoemd, indien aan de onderstaande |
suivantes sont remplies : | voorwaarden is voldaan: |
1° le détenteur du titre de propriété a conclu un accord avec le | 1° de houder van de eigendomstitel op de lading met de ontvanger is |
réceptionnaire en vertu duquel le détenteur du titre de propriété doit verser ces contributions ; et 2° le réceptionnaire a informé la Direction de l'existence d'un tel accord. Si le détenteur du titre de propriété ne paye pas les contributions au Fonds HNS, le réceptionnaire est tenu de verser les contributions au Fonds HNS pour les quantités reçues. § 3. Lorsque le montant total des quantités d'un type donné de cargaison donnant lieu à contribution qui ont été reçues sur le territoire belge au cours d'une année civile par le réceptionnaire principal, et des quantités du même type de cargaison qui y ont été | overeengekomen dat de houder van de eigendomstitel deze bijdragen moet betalen; en 2° de ontvanger het Directoraat ervan in kennis heeft gesteld dat een dergelijke overeenkomst bestaat. Indien de houder van een eigendomstitel geen bijdragen betaalt aan het HNS-Fonds dan is de ontvanger verplicht de bijdragen voor de ontvangen hoeveelheden aan het HNS-Fonds te storten. § 3. Indien de hoeveelheid van een bepaalde soort bijdragende lading die door de hoofdontvanger in een kalenderjaar op het grondgebied van de Belgische Staat is ontvangen, en de hoeveelheden van dezelfde soort |
reçues au cours de la même année par une ou plusieurs personnes | lading die in datzelfde jaar door een of meer geassocieerde personen |
associées dépasse la limite spécifiée dans les articles 16 à 20 de la | zijn ontvangen, de in de leden 16 tot 20 van het HNS-Verdrag 2010 |
Convention HNS 2010, le réceptionnaire principal est tenu de verser | genoemde grens overschrijdt, dan is de hoofdontvanger verplicht de |
des contributions calculées en fonction des quantités de cargaison | berekende bijdragen te betalen voor de door hem werkelijk ontvangen |
effectivement reçues par lui, nonobstant le fait que ces quantités ne | hoeveelheid, ook al hebben deze hoeveelheden de desbetreffende grens |
dépassent pas la limite pertinente. | niet overschreden. |
Sous-section 3. - Dispositions générales relatives au Fonds HNS | Onderafdeling 3. - Algemene bepalingen betreffende het HNS-Fonds |
Art. 2.1.19. § 1er. Tout réceptionnaire déclare, au plus tard le 15 | Art. 2.1.19. § 1. Elke ontvanger geeft uiterlijk op 15 maart van elk |
mars de chaque année civile, les quantités de cargaison donnant lieu à | kalenderjaar de hoeveelheden bijdragende ontvangen lading aan in de |
contribution reçue au cours de l'année civile précédente. | loop van het voorgaande kalanderjaar . |
§ 2. La responsabilité de déclarer les quantités reçues de cargaison | § 2. De verplichting valt om de ontvangen hoeveelheden bijdragende |
donnant lieu à contribution incombe aux membres de l'organe légal | lading aan te geven op de leden van het wettelijk bestuursorgaan. |
d'administration. | |
§ 3. L'obligation de déclarer s'applique lorsque : | § 3. De verplichting tot aangifte geldt: |
1° les quantités d'hydrocarbures reçues sont supérieures à 150 000 | 1° wanneer de ontvangen hoeveelheden olie meer dan 150.000 ton |
tonnes ; | bedragen; |
2° quelque quantité de gaz naturel liquéfié (GNL) que ce soit est | 2° ongeacht welke hoeveelheid vloeibaar aardgas (CNG) is ontvangen; |
reçue ; 3° les quantités d'autres substances nocives et potentiellement | 3° wanneer de ontvangen hoeveelheden andere gevaarlijke en schadelijke |
dangereuses reçues sont supérieures à 15.000 tonnes. | stoffen meer dan 15.000 ton bedragen. |
§ 4. Une déclaration est également soumise par toute personne qui a | § 4. Een aangifte wordt eveneens voorgelegd door elke persoon die |
reçu individuellement, pendant l'année civile considérée, une quantité | gedurende het betrokken kalenderjaar individueel een hoeveelheid |
de cargaison donnant lieu à contribution qui ne dépasse pas les | bijdragende lading heeft ontvangen die niet meer dan in het eerste lid |
quantités indiquées au premier alinéa, si elle fait partie d'un groupe | vermelde hoeveelheden bedraagt, indien die persoon deel uitmaakt van |
de personnes associées qui conjointement ont reçu, au cours de l'année | een groep geassocieerde personen die gezamenlijk, in de loop van het |
civile considérée, sur le territoire belge, des quantités de cargaison | betrokken kalenderjaar, op het Belgisch grondgebied hoeveelheden |
donnant lieu à contribution qui dépassent les quantités indiquées au | bijdragende lading ontvangen hebben die meer dan de in het eerste lid |
premier alinéa. | vermelde hoeveelheden bedragen. |
§ 5. Dans sa déclaration, le réceptionnaire indique les quantités | § 5. In zijn verklaring vermeldt de ontvanger de voor rekening van een |
reçues pour le compte d'autrui, et indique également les données de | andere persoon ontvangen hoeveelheden, alsmede de contactgegevens van |
contact de cette personne. | die persoon. |
Art. 2.1.20. Le rapport visé à l'article 2.1.19 est transmis au | Art. 2.1.20. Het rapport bedoeld in artikel 2.1.19 wordt afgeleverd |
Contrôle de la Navigation, selon la procédure indiquée sur son site | aan de Scheepvaartcontrole volgens de procedure die op haar webpagina |
internet. | is aangegeven. |
Art. 2.1.21. § 1er. Conformément à l'article 21 de la Convention HNS | Art. 2.1.21. § 1. Overeenkomstig artikel 21van het HNS-Verdrag 2010 |
2010, la Direction communique à l'administrateur du Fonds HNS la | deelt het Directoraat aan de Beheerder van het HNS-FONDS de benaming |
dénomination et l'adresse de toute personne visée à l'article 2.7.3.30 | en het adres mee van iedere persoon bedoeld in 2.7.3.30 van het |
du Code belge de la Navigation, ainsi que les indications sur les | Belgisch Scheepvaartwetboek, alsook de gegevens over de hoeveelheden |
quantités de cargaison donnant lieu à contribution qui ont été reçues | bijdragende lading die deze persoon in de loop van het voorgaande |
par cette personne au cours de l'année civile précédente. | kalenderjaar heeft ontvangen. |
§ 2. Lorsqu'une personne ne remplit pas ou remplit tardivement l'obligation visée à l'article 2.7.3.30 du Code belge de la Navigation, la Direction détermine les indications sur les quantités de cargaison donnant lieu à contribution relatives à cette personne et les communique à l'administrateur du Fonds HNS. § 3. La Direction informe, par envoi recommandé, toute personne des communications qui leur sont relatives et qu'il adresse à l'administrateur du Fonds HNS en vertu des paragraphes 1er et 2. Toutes les communications mentionnées ont lieu simultanément. Si dans ces communications, il est dérogé à la déclaration effectuée conformément à l'article 2.7.3.30 du Code belge de la Navigation ou si ces communications sont réalisées en application du paragraphe 2, il en est fait mention dans l'information adressée à la personne concernée. | § 2. Wanneer een persoon de in artikel 2.7.3.30 van het Belgisch Scheepvaartwetboek bedoelde verplichting niet of te laat nakomt, bepaalt het Directoraat de gegevens over de bijdragende ladinghoeveelheden voor deze persoon en het deelt deze aan de Beheerder van het HNS-Fonds mee. § 3. Bij aangetekende zending deelt het Directoraat aan iedere persoon de hem betreffende gegevens mee welke het Beheerder van het HNS-Fonds meedeelt. Al de voormelde mededelingen gebeuren gelijktijdig. Ingeval in de mededelingen wordt afgeweken van de aangifte die verricht is overeenkomstig artikel 2.3.7.30 van het Belgisch Scheepvaartwetboek of ingeval de mededelingen worden verricht overeenkomstig paragraaf 2, wordt daarvan in de mededeling aan de betrokken persoon melding gemaakt. |
§ 4. Sur ces communications adressées à l'administrateur du Fonds HNS, | § 4. De betrokken persoon kan aan het Directoraat zijn opmerkingen bij |
la personne concernée peut présenter à la Direction, ses observations, | de mededelingen aan de Beheerder van het HNS-Fonds meedelen bij een |
par envoi recommandé, dans un délai de dix jours après en avoir été informée conformément à l'alinéa précédent. La Direction peut modifier ces communications dans un délai de trente jours à compter du jour où celles-ci ont été envoyées à l'administrateur du Fonds HNS, la personne concernée étant entendue au préalable dans ses observations. Ce délai expiré, aucune modification ne peut plus être apportée à ces communications. § 5. La Direction informe la personne concernée de la suite réservée à ses observations, par envoi recommandé, dans un délai de quarante jours prenant cours le jour où les communications lui ont été envoyées. » | aangetekende zending welke moet worden verzonden binnen tien dagen nadat die persoon van de mededelingen overeenkomstig het vorige lid op de hoogte werd gebracht. Nadat de betrokken persoon werd gehoord, kan het Directoraat de mededelingen wijzigen binnen dertig dagen nadat deze aan de Beheerder van het HNS-Fonds werden toegezonden. Na het verstrijken van voormelde termijn kan in de mededelingen geen enkele wijziging meer worden aangebracht. § 5. Het Directoraat brengt de betrokken persoon op de hoogte van het gevolg dat aan zijn opmerkingen is gegeven bij een aangetekende zending welke moet worden verzonden binnen veertig dagen nadat de mededelingen hem werden toegezonden. " |
CHAPITRE 3. - Modification de l'arrêté royal du 21 septembre 2020 | HOOFDSTUK 3. - Wijziging van het koninklijk besluit van 21 september |
fixant les redevances concernant la navigation | 2020 tot vaststelling van de retributies inzake scheepvaart |
Art. 6.Dans l'article 1.1, 3°, de l'arrêté royal du 21 septembre 2020 |
Art. 6.In artikel 1.1, 3°, van het koninklijk besluit van 21 |
fixant les redevances concernant la navigation, les mots « de la | september 2020 tot vaststelling van de retributies inzake scheepvaart |
Convention HNS 2010, » sont insérés entre les mots « de la Convention | worden de woorden "het HNS-Verdrag 2010," ingevoegd tussen de woorden |
CSC, » et les mots « de la Convention LL ». | "het CSC-Verdrag," en de woorden "het LL-Verdrag". |
CHAPITRE 4. - Entrée en vigueur | HOOFDSTUK 4. - Inwerkingtreding |
Art. 7.Les articles 2 et 3 du présent arrêté entrent en vigueur le |
Art. 7.Artikelen 2 en 3 treden in werking op de datum van de |
jour de l'entrée en vigueur de la Convention HNS 2010. | inwerkingtreding van het HNS-Verdrag 2010. |
CHAPITRE 5. - Disposition finale | HOOFDSTUK 5. - Slotbepaling |
Art. 8.Le ministre qui a la mobilité maritime dans ses attributions |
Art. 8.De minister bevoegd voor maritieme mobiliteit is belast met de |
est chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 22 novembre 2022. | Brussel, 22 november 2022. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Mer du Nord | De Minister van Noordzee, |
V. VAN QUICKENBORNE | V. VAN QUICKENBORNE |