Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 22/11/2022
← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 15 juillet 2020 relatif à la navigation respectueuse de l'environnement "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 15 juillet 2020 relatif à la navigation respectueuse de l'environnement Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 15 juli 2020 inzake milieuvriendelijke scheepvaart
SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS 22 NOVEMBRE 2022. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 15 juillet 2020 relatif à la navigation respectueuse de l'environnement PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu le Code belge de la Navigation, les articles 2.2.3.9, 2.5.3.3, FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER 22 NOVEMBER 2022. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 15 juli 2020 inzake milieuvriendelijke scheepvaart FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op het Belgisch Scheepvaartwetboek, artikelen 2.2.3.9, 2.5.3.3,
2.5.3.5, 2.5.3.6, modifié par la loi du 16 juin 2021, 2.5.3.11 ; 2.5.3.5, 2.5.3.6, gewijzigd bij de wet van 16 juni 2021, 2.5.3.11;
Vu l'arrêté royal du 15 juillet 2020 relatif à la navigation Gelet op het koninklijk besluit van 15 juli 2020 inzake
milieuvriendelijke scheepvaart;
respectueuse de l'environnement ; Gelet op de betrokkenheid van de gewestregeringen;
Vu l'association des gouvernements de région ; Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 1
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 1 août 2022 ; augustus 2022
Vu l'avis 72.135/4 du Conseil d'Etat, donné le 4 octobre 2022 en Gelet op het advies 72.135/4 van de Raad van State gegeven op 4
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le oktober 2022 met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973;
Sur la proposition du Ministre de la Mer du Nord, Op de voordracht van de Minister van Noordzee,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Le Chapitre 4 du Titre 3 de l'arrêté royal du 15 juillet

Artikel 1.Hoofdstuk 4 van Titel 3 van het koninklijk besluit van 15

2020 relatif à la navigation respectueuse de l'environnement est juli 2020 inzake milieuvriendelijke scheepvaart, wordt aangevuld met
complété par les articles 3.4.15 et 3.4.17 rédigés comme suit : de artikelen 3.4.15 en 3.4.17, luidende:
« Art. 3.4.15. Pour l'analyse d'échantillons du combustible utilisé et "Art. 3.4.15. Voor de analyse van monsters van brandstof die gebruikt
du combustible transporté en vue d'être utilisé à bord du navire, la wordt en brandstof die aan boord is om te gebruiken aan boord van het
procédure de vérification visée à la règle 14 de l'Annexe VI de la schip wordt de verificatieprocedure zoals bedoeld in voorschrift 14
Convention MARPOL est suivie afin de déterminer si le combustible van Bijlage VI van het MARPOL-Verdrag gevolgd om vast te stellen of de
utilisé ou transporté en vue d'être utilisé à bord du navire est brandstof die gebruikt wordt of die aan boord is om gebruikt te worden
conforme aux dispositions de la règle 14.1 ou de la règle 14.4 de aan boord van het schip voldoet aan de bepalingen van voorschrift 14.1
l'Annexe VI de la Convention MARPOL. of voorschrift 14.4 van Bijlage VI van het MARPOL-Verdrag.
L'échantillon du combustible utilisé et l'échantillon du combustible Het monster van de brandstof die gebruikt wordt en het monster van de
transporté en vue d'être utilisé à bord du navire sont prélevés compte brandstof die aan boord is om gebruikt te worden aan boord van het
tenu des directives élaborées par l'OMI. schip worden genomen rekening houdend met de richtsnoeren van de IMO.
L'échantillon est scellé par le Contrôle de la navigation conformément Het monster wordt verzegeld door de Scheepvaartcontrole in
à la règle 14.9 de l'Annexe VI de la Convention MARPOL. overeenstemming met voorschrift 14.9 van Bijlage VI van het
MARPOL-Verdrag.
Le navire a la possibilité de conserver un double de l'échantillon. Het schip heeft de mogelijkheid om een duplicaat van het monster bij
Art. 3.4.16. § 1er. Pour chaque navire visé par les règles 5 et 6 de te houden. Art. 3.4.16. § 1. Op elk schip dat onder voorschrift 5 en 6 van
l'Annexe VI de la Convention MARPOL, un ou plusieurs points Bijlage VI van het MARPOL-Verdrag valt, moeten bemonsteringspunt(en)
d'échantillonnage doivent être installés ou désignés en vue de gemonteerd of aangewezen worden om representatieve monsters van de
prélever des échantillons représentatifs du combustible utilisé à bord brandstof die wordt gebruikt aan boord van het schip te nemen,
du navire, compte tenu des directives élaborées par l'OMI. rekening houdend met de richtlijnen van de IMO.
§ 2. Pour chaque navire construit avant le 1er avril 2022, les points § 2. Voor elk schip gebouwd voor 1 april 2022 worden het
d'échantillonnage mentionnés au paragraphe 1er doivent être installés bemonsteringspunt of de bemonsteringspunten zoals bedoeld in paragraaf
ou désignés au plus tard à la date de la première visite de 1 niet later dan de eerste herschouwing zoals bedoeld in voorschrift
renouvellement visée à la règle 5.1.2 de l'Annexe VI de la Convention 5.1.2 van Bijlage VI van het MARPOL-Verdrag op of na 1 April 2023
MARPOL, qui intervient le 1er avril 2023 ou après cette date gemonteerd of bestemd.
§ 3. Les prescriptions des paragraphes 1er et 2 ne s'appliquent pas § 3. De bepalingen van paragraaf 1 en 2 zijn niet van toepassing op
aux circuits de distribution du fuel-oil qui est un combustible à een stookolieservicesysteem voor een brandstof met een laag vlampunt
faible point d'éclair destiné à être utilisé pour la propulsion ou voor verbrandingsdoeleinden voor voortstuwing of exploitatie aan boord
l'exploitation du navire. van een schip.
§ 4. Le Contrôle de la navigation doit utiliser, selon qu'il convient, § 4. De Scheepvaartcontrole gebruikt, zoals gepast, het
le ou les points d'échantillonnage installés ou désignés en vue de bemonsteringspunt of de bemonsteringspunten die gemonteerd of bestemd
prélever un ou plusieurs échantillons représentatifs du combustible zijn om een representatief staal of representatieve stalen te nemen
utilisé à bord pour vérifier que ce combustible satisfait aux van de brandstof die wordt gebruikt aan boord om te verifiëren dat de
prescriptions du présent chapitre, notamment l'article 3.4.4. Le brandstof voldoet aan de bepalingen in dit hoofdstuk, in het bijzonder
prélèvement d'échantillons de combustible par le Contrôle de la artikel 3.4.4. Het nemen van brandstofstalen door de
navigation doit être effectué le plus rapidement possible et ne doit Scheepvaartcontrole moet zo snel mogelijk worden uitgevoerd zonder dat
pas causer de retard excessif au navire. het schip onnodige vertraging oploopt.
Art. 3.4.17. Les articles 3.4.15 et 3.4.16 s'appliquent aussi bien aux Art. 3.4.17. De artikelen 3.4.15 en 3.4.16 zijn zowel van toepassing
navires belges qu'aux navires étrangers qui se trouvent dans les zones op Belgische schepen als vreemde schepen die zich in de Belgische
maritimes belges. maritieme zones bevinden.

Art. 2.Le Chapitre 5 du Titre 3 de l'arrêté royal du 15 juillet 2020

Art. 2.Hoofdstuk 5 van Titel 3 van het koninklijk besluit van 15 juli

relatif à la navigation respectueuse de l'environnement, est remplacé comme suit : 2020 inzake milieuvriendelijke scheepvaart, wordt vervangen als volgt:
« Section 1re. - Généralités. "Afdeling 1. - Algemeen.
Art. 3.5.1. § 1er. Le présent chapitre s'applique aux navires d'une Art. 3.5.1. § 1. Dit hoofdstuk is van toepassing op schepen met een
jauge brute égale ou supérieure à 400. brutotonnenmaat van 400 of meer.
§ 2. Le présent chapitre ne s'applique pas : § 2. Dit hoofdstuk is niet van toepassing op:
1° aux navires belges effectuant uniquement des voyages dans les eaux 1° Belgische schepen die uitsluitend varen in de wateren onder de
relevant de la juridiction belge. Belgische jurisdictie.
2° aux navires qui ne sont pas propulsés par des moyens mécaniques et 2° schepen die niet mechanisch worden voortgestuwd en platformen, met
aux plateformes, y compris les unités flottantes de stockage (FSU) et
unités flottantes de production, de stockage et de déchargement (FPSO) inbegrip van drijvende opslageenheden (FSU's) en drijvende productie-,
et les installations de forage, quelle que soit leur propulsion. opslag- en loseenheden (FPSO's) en boorplatformen, ongeacht hun
voortstuwing.
§ 3. Le ministre peut déterminer les mesures pour les navires belges § 3. De minister kan maatregelen nemen voor Belgische schepen zoals
visé au paragraphe 2, 1°. bedoeld in paragraaf 2, 1°.
Art. 3.5.2. Les sections 2, 3, 4 et 5 du présent chapitre ne Art. 3.5.2. De afdelingen 2, 3, 4 en 5 van dit hoofdstuk zijn niet van
s'appliquent pas aux navires équipés de systèmes de propulsion non toepassing op schepen met niet-conventionele voortstuwing. De
classiques. Toutefois, les sections 2 et 4 du présent chapitre afdelingen 2 en 4 van dit hoofdstuk zijn wel van toepassing op
s'appliquent aux navires de croisière équipés de systèmes de
propulsion non classiques et aux transporteurs de GNL équipés de
systèmes de propulsion classiques ou non classiques qui sont livrés le cruiseschepen met niet-conventionele voortstuwing en LNG-tanker met
1er septembre 2019 ou après cette date, tels qu'ils sont définis dans conventionele of niet-conventionele voortstuwing, opgeleverd op of na
la règle 2.2.1 de l'Annexe VI de la Convention MARPOL. Les sections 3 1 september 2019, zoals gedefinieerd in voorschrift 2.2.1 van Bijlage
et 5 s'appliquent aux navires de croisière équipés de systèmes de VI van het MARPOL-Verdrag. Afdeling 3 en afdeling 5 zijn van
propulsion non classiques et aux transporteurs de GNL équipés de toepassing op cruiseschepen met niet-conventionele voortstuwing en
systèmes de propulsion classiques ou non classiques. Les sections 2, LNG-tankers met conventionele of niet-conventionele voortstuwing. De
3, 4, 5 et 8 du présent chapitre ne s'appliquent pas aux navires de la afdelingen 2, 3, 4, 5 en 8 van dit hoofdstuk zijn niet van toepassing
catégorie A tels que définis dans le Recueil sur la navigation op schepen van categorie A zoals gedefinieerd in de Polar Code.
polaire. § 2. Si le Contrôle de la navigation accepte que la règle 19.4 de § 2. Indien de Scheepvaartcontrole de toepassing van voorschrift 19.4
l'Annexe VI de la Convention MARPOL soit appliquée, ou en suspend, en van Bijlage VI van het MARPOL-Verdrag toestaat, of de toepassing ervan
cesse ou en refuse l'application, à un navire battant pavillon belge, schorst, intrekt of weigert voor een schip dat de Belgische vlag
il doit immédiatement le communiquer à l'OMI conformément à la règle voert, communiceert de Scheepvaartcontrole dit onverwijld aan de IMO
19.6 de l'Annexe VI de la Convention MARPOL. in overeenstemming met voorschrift 19.6 van Bijlage VI van het
MARPOL-Verdrag.
Art. 3.5.3. Pour atteindre l'objectif énoncé dans la règle 20 de Art. 3.5.3. Om het doel van voorschrift 20 van Bijlage VI van het
l'Annexe VI de la Convention MARPOL, un navire auquel le présent MARPOL-Verdrag te verwezenlijken, moet een schip waarop dit hoofdstuk
chapitre s'applique doit satisfaire aux prescriptions fonctionnelles op van toepassing is, voldoen aan de functionele vereisten van
de la règle 21 de l'Annexe VI de la Convention MARPOL pour réduire son voorschrift 21 van Bijlage VI van het MARPOL-Verdrag om zijn
intensité carbone. koolstofintensiteit te reduceren.
Section 2. - Indice nominal de rendement énergétique obtenu (EEDI Afdeling 2. - Bereikte ontwerpindex voor energie-efficiëntie (Bereikte
obtenu). EEDI)
Art. 3.5.4. Chaque navire visé à la règle 22 de l'Annexe VI de la Art. 3.5.4. Elk schip zoals bedoeld in voorschrift 22 van Bijlage VI
Convention MARPOL doit satisfaire à l'indice nominal de rendement van het MARPOL-Verdrag moet voldoen aan de bereikte ontwerpindex voor
energie-efficiëntie (Bereikte EEDI) in overeenstemming met voorschrift
énergétique obtenu (EEDI obtenu) conformément à la règle 22 de 22 van Bijlage VI van het MARPOL-Verdrag.
l'Annexe VI de la Convention MARPOL.
Section 3. - Indice de rendement énergétique des navires existants Afdeling 3. - Bereikte index voor energie-efficiëntie voor bestaande
obtenu (EEXI) schepen (EEXI)
Art. 3.5.5. Chaque navire visé à la règle 23 de l'Annexe VI de la Art. 3.5.5. Elk schip zoals bedoeld in voorschrift 23 van Bijlage VI
Convention MARPOL doit satisfaire à l'indice de rendement énergétique van het MARPOL-Verdrag moet voldoen aan de bereikte index voor
energie-efficiëntie voor bestaande schepen (EEXI) in overeenstemming
des navires existants obtenu (EEXI) conformément à la règle 23 de met voorschrift 23 van Bijlage VI van het MARPOL-Verdrag.
l'Annexe VI de la Convention MARPOL.
Section 4. - EEDI requis Afdeling 4. - Vereiste EEDI
Art. 3.5.6. Chaque navire visé à la règle 24 de l'Annexe VI de la Art. 3.5.6. Elk schip zoals bedoeld in voorschrift 24 van Bijlage VI
Convention MARPOL doit satisfaire à l'indice nominal de rendement van het MARPOL-Verdrag moet voldoen aan de vereiste ontwerpindex voor
énergétique requis (EEDIrequis) conformément à la règle 24 de l'Annexe VI de la Convention MARPOL. energie-efficiëntie (Vereiste EEDI) in overeenstemming met voorschrift 24 van Bijlage VI van het MARPOL-Verdrag.
Section 5. - EEXI requis Afdeling 5. - Vereiste EEXI
Art. 3.5.7. Chaque navire visé à la règle 25 de l'Annexe VI de la Art. 3.5.7. Elk schip zoals bedoeld in voorschrift 25 van Bijlage VI
Convention MARPOL doit satisfaire à l'indice de rendement énergétique van het MARPOL-Verdrag moet voldoen aan de vereiste index voor
requis (EEXIrequis) conformément à la règle 25 de l'Annexe VI de la Convention MARPOL. energie-efficiëntie (Vereiste EEXI) in overeenstemming met voorschrift 25 van Bijlage VI van het MARPOL-Verdrag.
Section 6. - Plan de gestion du rendement énergétique du navire (SEEMP) Afdeling 6. - Energie-efficiëntiemanagementplan van het schip (SEEMP)
Art. 3.5.8. § 1er. Chaque navire doit avoir à bord un plan de gestion Art. 3.5.8. § 1. Elk schip moet een energie-efficiëntiemanagementplan
van het schip (SEEMP) aan boord hebben in overeenstemming met
du rendement énergétique du navire (SEEMP), conformément à la règle 26 voorschrift 26 van Bijlage VI van het MARPOL-Verdrag.
de l'Annexe VI de la Convention MARPOL.
Section 7. - Collecte et notification des données relatives à la Afdeling 7. - Verzamelen en rapporteren van gegevens over het
consommation de combustible du navire brandstofolieverbruik van schepen
Art. 3.5.9. Chaque navire d'une jauge brute égale ou supérieure à 5 Art. 3.5.9. Elk schip met een brutotonnenmaat van 5.000 of meer moet
000 doit recueillir, notifier et, le cas échéant, transférer les
données spécifiées à l'Appendice IX de l'Annexe VI de la Convention de gegevens zoals gespecificeerd in Appendix IX van Bijlage VI van het
MARPOL, conformément à la méthode décrite dans le SEEMP et à la règle MARPOL-Verdrag verzamelen, rapporteren en desgevallend overmaken in
27 de l'Annexe VI de la Convention MARPOL. overeenstemming met de methodologie van het SEEMP en voorschrift 27
van Bijlage VI van het MARPOL-Verdrag.
Art. 3.5.10. § 1er. Les données sont vérifiées conformément aux Art. 3.5.10. § 1. De gegevens worden geverifieerd in overeenstemming
procédures établies par le Contrôle de la navigation ou l'organisme met de procedures van de Scheepvaartcontrole of de daartoe gemachtigde
agréé habilité à cet effet conformément à la règle 27 de de l'Annexe erkende organisatie in overeenstemming met voorschrift 27 van Bijlage
VI de la Convention MARPOL. VI van het MARPOL-Verdrag.
§ 2. Le Contrôle de la navigation ou l'organisme agréé habilité à cet § 2. De Scheepvaartcontrole of de daartoe gemachtigde erkende
effet transmet à l'OMI les données indiquées à l'Appendice IX de organisatie maakt de gerapporteerde gegevens zoals vermeld in Appendix
l'Annexe VI de la Convention MARPOL qui lui ont été notifiées par les IX van Bijlage VI van het MARPOL-Verdrag van schepen met een
navires d'une jauge brute égale ou supérieure à 5 000, conformément à brutotonnenmaat van 5.000 of meer over aan de IMO in overeenstemming
la règle 27 de l'Annexe VI de la Convention MARPOL. met voorschrift 27 van Bijlage VI van het MARPOL-Verdrag.
Section 8. - Intensité carbone opérationnelle Afdeling 8. - Operationele koolstofintensiteit
Sous-section 1re. - Indicateur d'intensité carbone (CII) opérationnel Onderafdeling 1. - Bereikte jaarlijkse operationele indicator voor
annuel obtenu koolstofintensiteit (bereikte jaarlijkse operationele CII)
Art. 3.5.11. § 1er. Après la fin de l'année civile 2023 et après la Art. 3.5.11. § 1. Na het einde van kalenderjaar 2023 en na het einde
fin de chaque année civile suivante, les navires visés à la règle 28.1 van elk volgend kalenderjaar moeten schepen zoals bedoeld in
de l'Annexe VI de la Convention MARPOL doivent calculer l'indicateur voorschrift 28.1 van Bijlage VI van het MARPOL-verdrag hun bereikte
d'intensité carbone (CII) opérationnel annuel obtenu sur une période jaarlijkse operationele indicator voor koolstofintensiteit (bereikte
de 12 mois allant du 1er janvier au 31 décembre de l'année civile jaarlijkse operationele CII) berekenen over een periode van 12 maanden
précédente, en utilisant les données recueillies conformément à la vanaf 1 januari tot en met 31 december van het voorgaande
kalenderjaar. Zij gebruiken hiervoor de gegevens verzameld in
section 7 du présent arrêté et à la règle 27 de l'Annexe VI de la overeenstemming met afdeling 7 van dit besluit en voorschrift 27 van
Convention MARPOL. Bijlage VI van het MARPOL-Verdrag.
§ 2. Dans les trois mois qui suivent la fin de chaque année civile, § 2. Binnen de drie maanden na het einde van elk kalenderjaar
rapporteert elk schip zoals bedoeld in paragraaf 1 aan de
chaque navire visé au paragraphe 1er doit notifier au Contrôle de la Scheepvaartcontrole of de daartoe gemachtigde erkende organisatie de
navigation ou à l'organisme agréé habilité à cet effet le CII bereikte jaarlijkse operationele CII in overeenstemming met
opérationnel annuel obtenu, conformément à la règle 28 de l'Annexe VI voorschrift 28 van Bijlage VI van het MARPOL-Verdrag.
de la Convention MARPOL. § 3. En cas de transfert d'un navire visé à la règle 27.4, 27.5 ou § 3. In het geval een schip na 1 januari 2023 wordt overgedragen zoals
27.6 effectué après le 1er janvier 2023, la procédure prévue à la bedoeld in voorschrift 27.4, 27.5 of 27.6 wordt de procedure voorzien
règle 28.3 de l'Annexe VI de la Convention MARPOL doit être suivie. in voorschrift 28.3 van Bijlage VI van het MARPOL-Verdrag gevolgd.
Sous-section 2. - Indicateur d'intensité carbone (CII) opérationnel Onderafdeling 2. - Vereiste jaarlijkse operationele indicator voor
annuel requis koolstofintensiteit (vereiste jaarlijkse operationele CII)
Art. 3.5.12. Les navires visés à la règle 28.4 de l'Annexe VI de la Art. 3.5.12. Schepen zoals bedoeld in voorschrift 28.4 van Bijlage VI
Convention MARPOL doivent satisfaire à l'indicateur d'intensité van het MARPOL-verdrag voldoen aan de vereiste jaarlijkse operationele
carbone (CII) opérationnel annuel requis, conformément à la règle 28.4 indicator voor koolstofintensiteit (vereiste jaarlijkse operationele
de l'Annexe VI de la Convention MARPOL. CII) in overeenstemming met voorschrift 28.4 van Bijlage VI van het
MARPOL-verdrag.
Sous-section 3. - Notation de l'intensité carbone opérationnelle Onderafdeling 3. - Operationele rating voor koolstofintensiteit
Art. 3.5.13. Le CII opérationnel annuel obtenu doit être documenté et Art. 3.5.13. De bereikte jaarlijkse operationele CII wordt
vérifié par rapport au CII opérationnel annuel requis par le Contrôle gedocumenteerd en geverifieerd door de Scheepvaartcontrole of de
de la navigation ou l'organisme agréé habilité à cet effet afin que daartoe gemachtigde erkende organisatie ten opzichte van de vereiste
jaarlijkse operationele CII om een rating te bepalen in
soit déterminée une note conformément à la règle 28.6 de l'Annexe VI overeenstemming met voorschrift 28.6 van Bijlage VI van het
de la Convention MARPOL. MARPOL-Verdrag.
Art. 3.5.14. § 1er. Un navire ayant obtenu la note D pendant trois Art. 3.5.14. § 1. Een schip met rating D gedurende drie opeenvolgende
années consécutives ou ayant obtenu la note E doit élaborer un plan de jaren of met rating E, moet een plan van corrigerende maatregelen
mesures correctives pour parvenir au CII opérationnel annuel requis. ontwikkelen om de vereiste jaarlijkse operationele CII te bereiken.
§ 2. Le SEEMP est révisé et soumis au Contrôle de la navigation ou à § 2. Het SEEMP wordt herzien en overgemaakt aan de Scheepvaartcontrole
l'organisme agréé habilité à cet effet conformément à la règle 28.8 de of de daartoe gemachtigde erkende organisatie in overeenstemming met
l'Annexe VI de la Convention MARPOL. voorschrift 28.8 van Bijlage VI van het MARPOL-Verdrag.
§ 3. Un navire ayant obtenu la note D pendant trois années § 3. Een schip met rating D gedurende drie opeenvolgende jaren of met
consécutives ou ayant obtenu la note E doit dûment mettre en oeuvre rating E, moet naar behoren de geplande corrigerende maatregelen
les mesures correctives prévues conformément au SEEMP révisé. » uitvoeren in overeenstemming met het herziene SEEMP.".

Art. 3.Le Titre 3 de l'arrêté royal du 15 juillet 2020 relatif à la

Art. 3.Titel 3 van het koninklijk besluit van 15 juli 2020 inzake

navigation respectueuse de l'environnement, modifié par les arrêtés milieuvriendelijke scheepvaart, gewijzigd bij het koninklijke
royaux du 4 novembre 2020 et 4 juin 2021, est complété par les besluiten van 4 november 2020 en 4 juni 2021, wordt aangevuld met de
chapitres 9, 10 et 11 rédigés comme suit : hoofdstukken 9, 10 en 11, luidende:
« CHAPITRE 9. - Substances appauvrissant la couche d'ozone "HOOFDSTUK 9. - Ozonafbrekende stoffen
Art. 3.9.1. Le présent chapitre s'applique uniquement aux navires Art. 3.9.1. Dit hoofdstuk is enkel van toepassing op Belgische
belges. schepen.
Art. 3.9.2. § 1er. Le présent chapitre ne s'applique pas au matériel Art. 3.9.2. § 1. Dit hoofdstuk is niet van toepassing op permanent
scellé de façon permanente qui ne comporte pas de branchements pour la verzegelde uitrusting indien er geen aansluitingen zijn voor de
recharge de produit réfrigérant ni d'éléments amovibles contenant des toevoer van koelvloeistof of verwijderbare onderdelen die
substances qui appauvrissent la couche d'ozone. ozonafbrekende stoffen bevatten.
§ 2. Les émissions délibérées de substances se trouvant à bord qui § 2. Opzettelijke emissies van ozonafbrekende stoffen aan boord zoals
appauvrissent la couche d'ozone, visées à la règle 12.2 de l'Annexe VI bedoeld in voorschrift 12.2 van Bijlage VI van het MARPOL-Verdrag en
de la Convention MARPOL, et les installations contenant des substances installaties die ozonafbrekende stoffen bevatten zoals bedoeld in
qui appauvrissent la couche d'ozone, visées à la règle 12.3 de voorschrift 12.3 van Bijlage VI van het MARPOL-Verdrag, zijn verboden.
l'Annexe VI de la Convention MARPOL, sont interdites. § 3. Voor emissies die voortkomen uit lekkages van een ozonafbrekende
§ 3. Les émissions dues à des fuites de substances qui appauvrissent stof, ongeacht of de lekkages opzettelijk geschieden, worden behandeld
la couche d'ozone, qu'elles soient délibérées ou non, sont traitées in overeenstemming met de instructies van de Scheepvaartcontrole,
conformément aux instructions du Contrôle de la navigation, compte rekening houdend met de richtlijnen ontwikkeld door IMO.
tenu des directives élaborées par l'OMI. Art. 3.9.3. De stoffen en uitrusting die de stoffen bevat zoals
Art. 3.9.3. Les substances visées par la règle 12 de l'Annexe VI de la vermeld in voorschrift 12 van Bijlage VI van het MARPOL-Verdrag worden
Convention MARPOL et le matériel contenant de telles substances, afgeleverd in een daarvoor geschikte ontvangstvoorziening wanneer ze
lorsqu'ils sont enlevés des navires, doivent être livrés à des
installations de réception appropriées. worden verwijderd van een schip.
Art. 3.9.4. Chaque navire soumis aux dispositions de la règle 6.1 de Art. 3.9.4. Elk schip waarop voorschrift 6.1 van Bijlage VI van het
l'Annexe VI de la Convention MARPOL tient à jour une liste du matériel MARPOL-Verdrag van toepassing is, houdt een lijst bij van uitrusting
contenant des substances qui appauvrissent la couche d'ozone,
conformément à la règle 12 de l'Annexe VI de la Convention MARPOL. die ozonafbrekende stoffen bevat in overeenstemming met voorschrift 12
Chaque navire soumis aux dispositions de la règle 6.1 de l'Annexe VI van Bijlage VI van het MARPOL-Verdrag.
de la Convention MARPOL à bord duquel sont installés des dispositifs Elk schip waarop voorschrift 6.1 van Bijlage VI van het MARPOL-Verdrag
rechargeables contenant des substances qui appauvrissent la couche van toepassing is en dat navulbare systemen met ozonafbrekende stoffen
d'ozone tient à jour un registre des substances qui appauvrissent la bevat, houdt een register voor ozonafbrekende stoffen bij in
couche d'ozone, conformément à la règle 12 de l'Annexe VI de la overeenstemming met voorschrift 12 van Bijlage VI van het
Convention MARPOL. MARPOL-Verdrag.
CHAPITRE 1 0. - Composés organiques volatils (COV) HOOFDSTUK 1 0. - Vluchtige organische stoffen (VOC)
Art. 3.10.1. Le présent chapitre s'applique aux navires belges et aux Art. 3.10.1. Dit hoofdstuk is van toepassing op Belgische schepen en
navires étrangers qui se trouvent dans les zones maritimes belges. vreemde schepen die zich in de Belgische maritieme zones bevinden.
Art. 3.10.2. § 1er. Par dérogation à l'article 3.10.1 du présent Art. 3.10.2. § 1. In afwijking van artikel 3.10.1 van dit besluit, is
arrêté, cet article ne s'applique uniquement aux navires belges. dit artikel enkel van toepassing op Belgische schepen.
§ 2. Un navire-citerne doit être pourvu d'un collecteur d'émissions de § 2. Een tanker moet uitgerust zijn met een door de
vapeurs approuvé par le Contrôle de la navigation et doit utiliser ce Scheepvaartcontrole goedgekeurd dampemissieopvangsysteem en gebruikt
système pendant le chargement des cargaisons pertinentes. dit systeem tijdens het laden van daarvoor in aanmerking komende
Le Contrôle de la navigation tient compte des normes de sécurité ladingen. De Scheepvaartcontrole houdt rekening met de veiligheidsnormen
élaborées par l'OMI pour l'approbation des collecteurs d'émissions de vapeurs. ontwikkeld door IMO bij de goedkeuring van dampemissieopvangsystemen.
Art. 3.10.3. Un port ou terminal belge qui a mis en place des systèmes Art. 3.10.3. Een Belgische haven of terminal waar
de contrôle des émissions de vapeurs conformément à la règle 15 de dampemissieopvangsysteem in overeenstemming met voorschrift 15 van
l'Annexe VI de la Convention MARPOL peut accepter des navires-citernes Bijlage VI van het MARPOL-Verdrag geïnstalleerd zijn, kan gedurende 3
qui ne sont pas pourvus de collecteurs de vapeurs pendant une période jaar en 6 maanden na de inwerkingtreding van dit besluit bestaande
de trois ans et six mois après l'entrée en vigueur du présent arrêté. tankers toelaten die niet zijn voorzien van dampopvangsystemen.
Art. 3.10.4. § 1er. Par dérogation à l'article 3.10.1 du présent Art. 3.10.4. § 1. In afwijking van artikel 3.10.1 van dit besluit, is
arrêté, cet article ne s'applique uniquement aux navires belges. dit artikel enkel van toepassing op Belgische schepen.
§ 2. Un navire-citerne transportant du pétrole brut doit avoir à bord § 2. Een tanker die ruwe olie vervoert, moet een door de
et doit appliquer un plan de gestion des COV approuvé par le Contrôle Scheepvaartcontrole goedgekeurd VOC-beheersplan aan boord hebben en
de la navigation. Le plan de gestion des COV doit être établi implementeren. Het VOC-beheersplan wordt opgesteld in overeenstemming
conformément à la règle 15.6 de l'Annexe VI de la Convention MARPOL. met voorschrift 15.6 van Bijlage VI van het MARPOL-Verdrag.
Art. 3.10.5. Le présent chapitre s'applique aussi aux transporteurs de Art. 3.10.5. Dit hoofdstuk is enkel ook van toepassing op gastankers
gaz uniquement si le type de systèmes de chargement et de confinement wanneer het type laad- en opslagsystemen voor de veilige opslag aan
permet de conserver à bord en toute sécurité les composés organiques boord of het veilig terugbrengen aan land van vluchtige organische
volatils ne contenant pas de méthane ou de les réacheminer en toute stoffen die geen methaan bevatten mogelijk maakt.
sécurité à terre.
Art. 3.10.6. Le Contrôle de la navigation soumet une notification à Art. 3.10.6. De Scheepvaartcontrole geeft kennis aan de IMO in
l'OMI conformément à la règle 15.2 de l'Annexe VI de la Convention overeenstemming met voorschrift 15.2 van Bijlage VI van het
MARPOL. MARPOL-Verdrag.
CHAPITRE 1 1. - Incinération à bord HOOFDSTUK 1 1. - Verbranding aan boord
Art. 3.11.1. Le présent chapitre s'applique aux navires belges et aux Art. 3.11.1. Dit hoofdstuk is van toepassing op Belgische schepen en
navires étrangers qui se trouvent dans les zones maritimes belges. vreemde schepen die zich in de Belgische maritieme zones bevinden.
Art. 3.11.2. L'incinération à bord des navires n'est autorisée que Art. 3.11.2. Verbranding aan boord van schepen is enkel toegelaten in
conformément à la règle 16 de l'Annexe VI de la Convention MARPOL. overeenstemming met voorschrift 16 van Bijlage VI van het MARPOL-Verdrag.
Art. 3.11.3. Verbrandingsinstallaties geïnstalleerd in overeenstemming
Art. 3.11.3. Les incinérateurs installés conformément à la règle 16 de met voorschrift 16 van Bijlage VI van het MARPOL-Verdrag moeten
l'Annexe VI de la Convention MARPOL doivent être assortis d'un manuel voorzien zijn van een handleiding van de producent in overeenstemming
d'exploitation du fabricant conformément à la règle 16 de l'Annexe VI met voorschrift 16 van Bijlage VI van het MARPOL-Verdrag.
de la Convention MARPOL.
Art. 3.11.4. Le personnel responsable de l'exploitation d'un Art. 3.11.4. De verantwoordelijken voor de bediening van een in
incinérateur installé conformément à la règle 16 de l'Annexe VI de la overeenstemming met voorschrift 16 van Bijlage VI van het
Convention MARPOL doit recevoir la formation voulue pour pouvoir MARPOL-Verdrag geïnstalleerde verbrandingsinstallatie moeten getraind
appliquer les instructions fournies dans le manuel d'exploitation du zijn in de uitvoering van de instructies uit de handleiding van de
fabricant conformément à l'article 3.11.2 du présent arrêté. ». producent zoals voorzien in artikel 3.11.2 van dit besluit.".

Art. 4.Le ministre qui a la mobilité maritime dans ses attributions

Art. 4.De minister bevoegd voor de maritieme mobiliteit is belast met

est chargé de l'exécution du présent arrêté. de uitvoering van dit besluit.
Bruxelles, le 22 novembre 2022. Brussel, 22 november 2022.
PHILIPPE FILIP
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de la Mer du Nord, De Minister van Noordzee,
V. VAN QUICKENBORNE V. VAN QUICKENBORNE
^