Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 22/03/2012
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 6 juin 2011, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les exploitations forestières, relative à la prépension "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 6 juin 2011, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les exploitations forestières, relative à la prépension Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 juni 2011, gesloten in het Paritair Subcomité voor de bosontginningen, betreffende het brugpensioen
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
22 MARS 2012. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 22 MAART 2012. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 6 juin 2011, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 juni 2011, gesloten
Sous-commission paritaire pour les exploitations forestières, relative in het Paritair Subcomité voor de bosontginningen, betreffende het
à la prépension (1) brugpensioen (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les exploitations 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de
forestières; bosontginningen;
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 6 juin 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 6 juni 2011, gesloten
Sous-commission paritaire pour les exploitations forestières, relative in het Paritair Subcomité voor de bosontginningen, betreffende het
à la prépension. brugpensioen.

Art. 2.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 22 mars 2012. Gegeven te Brussel, 22 maart 2012.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
M. DE CONINCK M. DE CONINCK
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Sous-commission paritaire pour les exploitations forestières Paritair Subcomité voor de bosontginningen
Convention collective de travail du 6 juin 2011 Collectieve arbeidsovereenkomst van 6 juni 2011
Prépension (Convention enregistrée le 13 juillet 2011 sous le numéro Brugpensioen (Overeenkomst geregistreerd op 13 juli 2011 onder het
104764/CO/125.01) nummer 104764/CO/125.01)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs ressortissant à la Sous-commission paritaire pour les de werkgevers die ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de
exploitations forestières, ainsi qu'aux ouvriers qu'ils occupent. bosontginningen, alsook op de werknemers die zij tewerkstellen.
Par "ouvriers", on entend : les ouvriers et ouvrières. Onder "werknemers" verstaat men : de arbeiders en arbeidsters.
Par "Fonds forestier", on entend : le "Fonds de sécurité d'existence Met "Bosuitbatingsfonds" bedoelt men : het "Fonds voor
des exploitations forestières". bestaanszekerheid van de bosontginningen".
CHAPITRE II. - Cadre juridique HOOFDSTUK II. - Juridisch kader

Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in

exécution du chapitre IV du titre III de la loi du 26 juillet 1996 uitvoering van hoofdstuk IV van titel III van de wet van 26 juli 1996
relative à la promotion de l'emploi et à la sauvegarde préventive de tot bevordering van de werkgelegenheid en tot preventieve vrijwaring
la compétitivité et de ses arrêtés d'exécution. van het concurrentievermogen en van zijn uitvoeringsbesluiten

Art. 3.Les dispositions de la présente convention collective de

Art. 3.De bepalingen van deze collectieve arbeidsovereenkomst vinden

travail trouvent leur base juridique dans la convention collective de hun juridische basis in de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van
travail n° 17 du 19 décembre 1974, la convention collective de travail 19 december 1974, de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 92 van 20
n° 92 du 20 décembre 2007, la convention collective n° 96 du 20 december 2007, de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 96 van 20
février 2009, conclue au sein du Conseil national du travail et la februari 2009, gesloten in de Nationale Arbeidsraad en de IPA-wet van
loi-AIP du 12 avril 2011, instituant un régime d'indemnité 12 april 2011, tot invoering van een regeling van aanvullende
complémentaire en faveur de certains travailleurs âgés en cas de vergoeding ten gunste van sommige bejaarde werknemers indien zij
licenciement et dans l'arrêté royal du 7 décembre 1992 relatif à worden ontslagen en in het koninklijk besluit van 7 december 1992
l'octroi d'allocations de chômage en cas de prépension betreffende de toekenning van werkloosheidsuitkeringen in geval van
conventionnelle. conventioneel brugpensioen.
CHAPITRE III. - Prépension HOOFDSTUK III. - Brugpensioen
Conditions d'âge et de carrière professionnelle Leeftijds- en loopbaanvoorwaarden

Art. 4.Pour pouvoir prétendre à la prépension, l'ouvrier doit avoir

Art. 4.Om aanspraak te kunnen maken op het brugpensioen dient de

atteint l'âge de 58 ans et satisfaire à la condition de durée de werknemer de leeftijd van 58 jaar te hebben bereikt en te voldoen aan
carrière professionnelle fixée par la loi. de door de wet gestelde loopbaanvereiste.
Les travailleurs ayant atteint l'âge de 56 ans et qui prouvent une Werknemers die de leeftijd van 56 jaar bereikt hebben en een
carrière professionnelle en tant que salarié d'au moins 40 ans, beroepsloopbaan van minstens 40 jaar als loontrekkende bewijzen,
peuvent également prétendre à la prépension, à condition de satisfaire kunnen eveneens aanspraak maken op het brugpensioen mits te voldoen
aux conditions stipulées à la convention collective de travail n° 96 aan de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 96 van de Nationale
du Conseil national du travail du 22 décembre 2008 et la loi-AIP du 12 Arbeidsraad van 22 december 2008 en de IPA-wet van 12 april 2011
avril 2011. gestelde voorwaarden.
Conditions d'octroi de l'indemnité complémentaire de prépension Toekenningsvoorwaarden voor de bijkomende vergoeding brugpensioen

Art. 5.Pour pouvoir prétendre à l'indemnité complémentaire mensuelle,

Art. 5.Om aanspraak te maken op de maandelijkse bijkomende

octroyée par le Fonds forestier, le prépensionné doit satisfaire aux vergoeding, toegekend door het Bosuitbatingsfonds, moet de
conditions suivantes : bruggepensioneerde volgende voorwaarden vervullen :
- être âgé d'au moins 56 ou 58 ans au moment où leur contrat de - tenminste 56 of 58 jaar oud zijn op datum van de beëindiging van de
travail prend fin; arbeidsovereenkomst;
- être licencié par un employeur visé à l'article 1er de la présente - ontslagen zijn, behalve om dringende redenen, door een werkgever
convention collective de travail, sauf pour motif grave; bedoeld onder artikel 1 van deze collectieve arbeidsovereenkomst;
- bénéficier des allocations de chômage; - werkloosheidsuitkeringen genieten;
- bénéficier du statut légal de prépensionné; - het wettelijk statuut van bruggepensioneerde genieten;
- avoir cessé toute activité professionnelle non autorisée par la - iedere door de reglementering betreffende het brugpensioen niet
réglementation relative à la prépension. toegelaten beroepsactiviteit hebben stopgezet.
Pour les ouvriers âgés qui n'ont pas atteint l'âge de 60 ans au moment Voor oudere werknemers die geen 60 jaar zijn op de datum van de
où leur contrat de travail prend fin : beëindiging van hun arbeidsovereenkomst :
a) prouver une occupation d'au moins 10 ans auprès d'un ou de a) een tewerkstelling bewijzen van minstens 10 jaar bij één of
plusieurs employeurs ressortissant à une des sous-commissions meerdere werkgevers die ressorteren onder één van de paritaire
paritaires de la Commission paritaire de l'industrie du bois (125.01, subcomités van het Paritair Comité voor de houtnijverheid (125.01,
125.02, 125.03); 125.02, 125.03);
b) avoir reçu au moins sept avantages sociaux, ou indemnités de b) minstens zeven sociale voordelen, of de vergoeding tot
remboursement des frais d'outillage mécanisé octroyés par un des fonds terugbetaling van de kosten voor mechanische gereedschappen, toegekend
de sécurité d'existence institué par une des sous-commissions door één van de fondsen voor bestaanszekerheid opgericht door één van
paritaires de la Commission paritaire de l'industrie du bois, au cours de paritair subcomité van het Paritair Comité voor de houtnijverheid,
des 10 années précédant leur entrée en prépension. hebben ontvangen in de loop van de 10 jaar die hun brugpensioen
Montant de l'indemnité complémentaire voorafgaan. Bedrag van de bijkomende vergoeding

Art. 6.L'indemnité mensuelle complémentaire forfaitaire à charge du

Art. 6.De maandelijkse forfaitaire aanvullende vergoeding ten laste

Fonds forestier est fixée à 120 EUR. van het Bosuitbatingsfonds bedraagt 120 EUR.
L'indemnité complémentaire de prépension des ouvriers qui ont utilisé De aanvullende vergoeding brugpensioen van de werknemers die gebruik
la possibilité de diminuer leur carrière en exécution des conventions maakten van de mogelijkheid hun loopbaan te verminderen in uitvoering
collectives de travail n° 77bis et 77ter, conclues au sein du Conseil van de collectieve arbeidsovereenkomsten nr. 77bis en 77ter,
national du travail, est calculée sur la base de leur salaire mensuel afgesloten in de Nationale Arbeidsraad, wordt berekend op basis van
brut de référence, converti en un emploi à temps plein. hun bruto refertemaandloon, omgerekend naar een voltijdse betrekking.
Pour la détermination du salaire mensuel net de référence (cotisation Voor het bepalen van het netto refertemaandloon (RSZ-bijdrage berekend
O.N.S.S. calculée sur le salaire mensuel brut de référence à 100 op het bruto refertemaandloon aan 100 pct.), wordt rekening gehouden
p.c.), il est tenu compte de l'éventuel bonus à l'emploi. met de eventuele werkbonus.
Si l'indemnité forfaitaire mensuelle est inférieure au montant qui Indien de maandelijkse forfaitaire vergoeding lager ligt dan het
doit être payé en exécution de la convention collective de travail n° bedrag dat moet betaald worden ingevolge de collectieve
17, l'employeur doit combler la différence. arbeidsovereenkomst nr. 17, is de werkgever verplicht het verschil bij
Le paiement de l'indemnité complémentaire de prépension est maintenu te passen. De betaling van de aanvullende vergoeding brugpensioen blijft behouden
en cas de reprise du travail. in geval van werkhervatting.

Art. 7.Les cotisations (patronales) légales ainsi que les retenues

Art. 7.De wettelijke (werkgevers)bijdragen en (werknemers)inhoudingen

(ouvriers) sont à charge du Fonds forestier. zijn ten laste van het Bosuitbatingsfonds.
Les ouvriers affiliés à une organisation syndicale bénéficient, en Werknemers die aangesloten zijn bij een vakbondsorganisatie genieten
outre, d'une prime syndicale qui s'élève à 11,25 EUR et qui est payée bovendien van een syndicale premie van 11,25 EUR per maand. Deze
simultanément avec l'indemnité complémentaire de prépension. premie wordt samen met de aanvullende brugpensioenvergoeding uitbetaald.

Art. 8.Le financement du régime est assuré par une cotisation

Art. 8.Dit stelsel wordt gefinancierd door een werkgeversbijdrage aan

patronale au Fonds forestier. het Bosuitbatingsfonds.
Cette cotisation est fixée à 0,30 p.c. des salaires bruts des ouvriers Deze bijdrage is vastgesteld op 0,30 pct. van de brutolonen van de
à 108 p.c. werklieden, tegen 108 pct.

Art. 9.L'ouvrier bénéficiaire de la présente convention sera

Art. 9.De werknemer die recht heeft op de toepassing van deze

prioritairement remplacé par un lauréat d'un cycle de formation overeenkomst wordt bij voorkeur vervangen door een geslaagde van een
professionnelle sectorielle. sectorale beroepsopleidingscyclus.
CHAPITRE IV. - Procédure et dispositions générales HOOFDSTUK IV. - Procedure en algemene bepalingen

Art. 10.Les demandes d'octroi de l'indemnité forfaitaire de

Art. 10.De aanvragen tot toekenning van de forfaitaire

prépension doivent être introduites auprès du Fonds forestier à brugpensioenvergoeding moeten worden ingediend bij het
l'intervention d'une organisation représentative des travailleurs Bosuitbatingsfonds door toedoen van een werknemersorganisatie,
représentée au sein du Conseil national du travail, ou directement par vertegenwoordigd in de Nationale Arbeidsraad, of rechtstreeks door de
l'ouvrier. werknemer.
Les demandes doivent être accompagnées des documents justificatifs du De aanvragen moeten vergezeld zijn van de documenten die het recht op
droit à l'indemnité complémentaire de prépension. de aanvullende brugpensioenvergoeding aantonen

Art. 11.Les cas particuliers qui ne peuvent être résolus conformément

Art. 11.De bijzondere gevallen die niet kunnen geregeld worden

aux dispositions de la présente convention sont soumis, par la partie overeenkomstig de bepalingen van deze collectieve arbeidsovereenkomst
la plus diligente, au comité de gestion du Fonds forestier. worden door de meest gerede partij voorgelegd aan het beheerscomité
van het Bosuitbatingsfonds.
CHAPITRE V. - Durée de validité HOOFDSTUK V. - Geldigheidsduur

Art. 12.La présente convention collective de travail entre en vigueur

Art. 12.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

le 1er juillet 2011 et cessera d'être en vigueur le 1er juillet 2013. juli 2011 en treedt buiten werking op 1 juli 2013.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 22 mars 2012. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 22 maart
La Ministre de l'Emploi, 2012. De Minister van Werk,
M. DE CONINCK M. DE CONINCK
^