Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 22/03/2012
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 4 juillet 2011, conclue au sein de la Commission paritaire des établissements et services d'éducation et d'hébergement, relative à la prépension conventionnelle à temps plein à partir de l'âge de 56 ans "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 4 juillet 2011, conclue au sein de la Commission paritaire des établissements et services d'éducation et d'hébergement, relative à la prépension conventionnelle à temps plein à partir de l'âge de 56 ans Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juli 2011, gesloten in het Paritair Comité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en -diensten, betreffende het voltijds conventioneel brugpensioen vanaf de leeftijd van 56 jaar
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
22 MARS 2012. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 22 MAART 2012. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 4 juillet 2011, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juli 2011, gesloten
Commission paritaire des établissements et services d'éducation et in het Paritair Comité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen
d'hébergement, relative à la prépension conventionnelle à temps plein en -diensten, betreffende het voltijds conventioneel brugpensioen
à partir de l'âge de 56 ans (1) vanaf de leeftijd van 56 jaar (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la convention collective de travail n° 17, conclue le 19 décembre Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17, gesloten op 19
1974 au sein du Conseil national du travail, instituant un régime december 1974 in de Nationale Arbeidsraad, tot invoering van een
regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde
d'indemnité complémentaire en faveur de certains travailleurs âgés en werknemers indien zij worden ontslagen, algemeen verbindend verklaard
cas de licenciement, rendue obligatoire par arrêté royal du 16 janvier bij koninklijk besluit van 16 januari 1975;
1975; Vu la demande de la Commission paritaire des établissements et Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de opvoedings- en
services d'éducation et d'hébergement; huisvestingsinrichtingen en -diensten;
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 4 juillet 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juli 2011, gesloten
Commission paritaire des établissements et services d'éducation et in het Paritair Comité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen
d'hébergement, relative à la prépension conventionnelle à temps plein en -diensten, betreffende het voltijds conventioneel brugpensioen
à partir de l'âge de 56 ans. vanaf de leeftijd van 56 jaar.

Art. 2.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 22 mars 2012. Gegeven te Brussel, 22 maart 2012.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
M. DE CONINCK M. DE CONINCK
_______ _______
Note Nota
(1) Références au Moniteur belge : (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Arrêté royal du 16 janvier 1975, Moniteur belge du 31 janvier 1975. Koninklijk besluit van 16 januari 1975, Belgisch Staatsblad van 31 januari 1975.
Annexe Bijlage
Commission paritaire des établissements et services d'éducation et Paritair Comité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en
d'hébergement -diensten
Convention collective de travail du 4 juillet 2011 Collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juli 2011
Prépension conventionnelle à temps plein à partir de l'âge de 56 ans Voltijds conventioneel brugpensioen vanaf de leeftijd van 56 jaar
(Convention enregistrée le 2 septembre 2011 sous le numéro (Overeenkomst geregistreerd op 2 september 2011 onder het nummer
105518/CO/319) 105518/CO/319)

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs et aux travailleurs des établissements et services de werkgevers en de werknemers van de inrichtingen en diensten die
ressortissant à la Commission paritaire des établissements et services ressorteren onder het Paritair Comité voor de opvoedings- en
d'éducation et d'hébergement et qui sont agréés et/ou subventionnés huisvestingsinrichtingen en -diensten die erkend en/of gesubsidieerd
par la Commission communautaire commune de la Région de zijn door de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie van het Brussels
Bruxelles-Capitale. Hoofdstedelijk Gewest.
Par "travailleurs" on entend : le personnel ouvrier et employé, Onder "werknemers" wordt verstaan : het mannelijk en vrouwelijk
masculin et féminin. werklieden- en bediendepersoneel.

Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue dans

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in het

le cadre de la loi du 12 avril 2011 modifiant la loi du 1er février raam van de wet van 12 april 2011 houdende aanpassing van de wet van 1
2011 portant la prolongation de mesures de crise et l'exécution de februari 2011 houdende verlenging van de crisismaatregelen en
uitvoering van het interprofessioneel akkoord, en tot uitvoering van
l'accord interprofessionnel, et exécutant le compromis du Gouvernement het compromis van de Regering met betrekking tot het ontwerp van
relatif au projet d'accord interprofessionnel, ainsi que de la interprofessioneel akkoord, en tevens in het raam van de collectieve
convention collective de travail n° 17, conclue le 19 décembre 1974 au arbeidsovereenkomst nr. 17, gesloten op 19 december 1974 in de
sein du Conseil national du travail, instituant un régime d'indemnité Nationale Arbeidsraad, tot invoering van een regeling voor aanvullende
complémentaire en faveur de certains travailleurs âgés en cas de vergoeding ten gunste van sommige bejaarde werknemers indien zij
licenciement et de l'arrêté royal du 7 décembre 1992 relatif à worden ontslagen en van het koninklijk besluit van 7 december 1992
l'octroi d'allocations de chômage en cas de prépension betreffende de toekenning van werkloosheidsuitkeringen in geval van
conventionnelle. conventioneel brugpensioen.

Art. 3.La présente convention collective de travail s'applique aux

Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de

travailleurs licenciés qui bénéficient d'allocations de chômage et ontslagen werknemers die werkloosheidsuitkeringen genieten en die
qui, au cours de la validité de cette convention collective de
travail, atteignent l'âge de 56 ans au moment de la cessation du gedurende de geldigheid van deze overeenkomst de leeftijd van 56 jaar
contrat de travail et peuvent justifier à ce moment-là d'une carrière of meer bereiken op het ogenblik van de beëindiging van de
professionnelle comme salariés de 33 ans, calculés conformément à arbeidsovereenkomst en die op dat ogenblik 33 jaar beroepsverleden als
loontrekkende kunnen rechtvaardigen, berekend overeenkomstig artikel
l'article 23 de la loi du 26 juillet 1996 relative à la promotion de 23 van de wet van 26 juli 1996 tot bevordering van de werkgelegenheid
l'emploi et à la sauvegarde préventive de compétitivité. en tot preventieve vrijwaring van het concurrentievermogen.

Art. 4.Ces travailleurs doivent en outre être en mesure de démontrer

Art. 4.Deze werknemers moeten bovendien kunnen aantonen dat zij op

qu'au moment de la cessation du contrat de travail, ils ont travaillé het ogenblik van de beëindiging van de arbeidsovereenkomst, minimaal
au moins 20 ans dans un régime de travail comme prévu à l'article 1er 20 jaar gewerkt hebben in een arbeidsregeling zoals voorzien in
de la convention collective de travail n° 46sexies, conclue le 9 artikel 1 van collectieve arbeidsovereenkomst nr. 46sexies, gesloten
janvier 1995 au Conseil national du travail, modifiant la convention op 9 januari 1995 in de Nationale Arbeidsraad, tot wijziging van de
collective de travail n° 46 du 23 mars 1990 relative aux mesures collectieve arbeidsovereenkomst nr. 46 van 23 maart 1990 betreffende
d'encadrement du travail en équipes comportant des prestations de nuit de ploegenarbeid met nachtprestaties alsook voor andere vormen van
ainsi que d'autres formes de travail comportant des prestations de arbeid met nachtprestaties, algemeen verbindend verklaard bij
nuit, rendue obligatoire par arrêté royal du 8 mars 1995, à savoir, koninklijk besluit van 8 maart 1995, te weten, gewoonlijk
avoir été habituellement occupés dans un régime de travail comportant tewerkgesteld zijn geweest in een arbeidsregeling met prestaties
des prestations entre 20 heures et 6 heures, à l'exclusion des : tussen 20 uur en 6 uur, met uitsluiting van :
- prestations se situant exclusivement entre 6 heures et 24 heures; - prestaties die zich uitsluitend situeren tussen 6 uur en 24 uur;
- prestations commençant habituellement à partir de 5 heures. - prestaties die gewoonlijk beginnen vanaf 5 uur.

Art. 5.Les règles de cette prépension conventionnelle s'appliquent

Art. 5.De regeling van dit conventioneel brugpensioen geldt voor de

aux travailleurs de 56 ans et plus et qui sont licenciés suivant la werknemers van 56 jaar en ouder en die, rekening houdend met de in de
procédure de concertation prévue dans la convention collective de
travail n° 17 du Conseil national du travail, sauf en cas de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale Arbeidsraad
licenciement pour motif grave. voorziene overlegprocedure, worden ontslagen, behalve om dringende
La date à prendre en considération pour déterminer l'âge et les redenen. De datum die in acht moet worden genomen om de leeftijd en de
conditions d'ancienneté est celle à laquelle le contrat de travail anciënniteitsvoorwaarden te bepalen is deze waarop de
prend effectivement fin. arbeidsovereenkomst effectief verstrijkt.
Les délais de préavis sont ceux déterminés conformément à la loi du 3 De opzeggingstermijnen zijn deze die bepaald zijn volgens de wet van 3
juillet 1978 sur les contrats de travail. juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten.

Art. 6.Les travailleurs visés à l'article 2 de la présente convention

Art. 6.De werknemers bedoeld in artikel 2 kunnen aanspraak maken op

collective de travail peuvent prétendre à une indemnité complémentaire een aanvullende vergoeding ten laste van de werkgever op voorwaarde
à charge de l'employeur à condition qu'ils apportent la preuve de leur dat zij het bewijs leveren dat zij recht hebben op
droit aux allocations de chômage. werkloosheidsuitkeringen.
En aucun cas, l'employeur ne compensera la modification ou la In geen geval zal de werkgever de verandering of de afschaffing van de
suppression des allocations de chômage par une indemnité plus élevée. werkloosheidsuitkeringen compenseren met een hogere vergoeding.

Art. 7.L'indemnité complémentaire est l'intervention à charge de

Art. 7.De aanvullende vergoeding is de tussenkomst ten laste van de

l'employeur prévue par la convention collective de travail n° 17 werkgever bepaald bij voormelde collectieve arbeidsovereenkomst nr.
susmentionnée. Elle s'élève à la moitié de la différence entre le 17. Zij bedraagt de helft van het verschil tussen het nettoreferteloon
salaire de référence net et les allocations de chômage normales. en de normale werkloosheidsuitkeringen.
Le salaire mensuel qui sert comme salaire de référence net est égal au Het maandloon dat als nettoreferteloon dient, is gelijk aan het
salaire annuel du travailleur divisé par douze, limité toutefois jaarloon van de werknemer gedeeld door twaalf, evenwel begrensd
conformément à l'article 6 de la convention collective de travail n° overeenkomstig artikel 6 van voormelde collectieve arbeidsovereenkomst
17 précitée. nr. 17.
Par "salaire annuel" il faut entendre : tout salaire, chaque Onder "jaarloon" dient te worden verstaan : elk loon, iedere toeslag
supplément ou prime pendant les douze derniers mois, à compter à of premie gedurende de laatste twaalf maanden, te rekenen vanaf de
partir du dernier mois de l'emploi, payé au travailleur concerné et laatste maand van de tewerkstelling, aan de betrokken werknemer
pour lequel des cotisations ont été payées à l'Office national de uitbetaald en waarvoor bijdragen aan de Rijksdienst voor Sociale
Sécurité sociale. Zekerheid werden afgedragen.
Si le travailleur concerné, en raison de la suspension du contrat de Indien de betrokken werknemer wegens schorsing van de
travail pendant les douze derniers mois, à compter à partir du dernier arbeidsovereenkomst tijdens de laatste twaalf maanden, te rekenen
mois de l'emploi, n'a pas reçu de rémunération complète, les salaires vanaf de laatste maand van de tewerkstelling, geen volledige
payés pendant cette période, tels que visés ci-dessus, serviront comme bezoldiging heeft ontvangen, zullen de tijdens die periode uitgekeerde
base de calcul pour la conversion en un salaire annuel complet. lonen zoals hiervoor bedoeld als berekeningsbasis dienen voor de
omzetting naar een volledig jaarloon.
En cas de passage d'une interruption de carrière à temps partiel, In geval van overgang naar een brugpensioenstelsel vanuit deeltijdse
crédit-temps, diminution de carrière et réduction des prestations de loopbaanonderbreking, tijdskrediet, loopbaanvermindering en
travail à mi-temps, vers un régime de prépension, l'allocation vermindering van arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking, zal
complémentaire de prépension sera calculée sur la base du salaire de de aanvullende vergoeding voor het brugpensioen berekend worden op
référence correspondant au régime de travail précédant la réduction basis van het referteloon dat overeenstemt met het arbeidsregime
des prestations de travail. voorafgaand aan de vermindering van de arbeidsprestaties.

Art. 8.L'indemnité complémentaire est payée mensuellement aux

Art. 8.De aanvullende vergoeding wordt aan de betrokken werknemers

travailleurs concernés jusqu'à la prise de cours de le pension légale, maandelijks betaald tot het bereiken van de rustpensioenleeftijd,
sauf si le travailleur décède entretemps. tenzij de werknemer voor die tijd zou overlijden.
L'indemnité complémentaire est indexée suivant les dispositions de la De aanvullende vergoeding wordt geïndexeerd volgens de bepalingen van
convention collective de travail n° 17 du Conseil national du travail.

Art. 9.Le travailleur prépensionné est remplacé par un chômeur indemnisé en application de l'article 4 de l'arrêté royal du 7 décembre 1992. Ce remplacement ne doit pas nécessairement intervenir dans la même fonction ou dans le même service que ceux du travailleur prépensionné. Toutefois, une dispense à l'obligation de remplacement pourra être accordée par le directeur du bureau de chômage compétent, en application de l'article 4, § 2, de l'arrêté royal du 7 décembre 1992.

de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale Arbeidsraad.

Art. 9.De bruggepensioneerde wordt overeenkomstig artikel 4 van het koninklijk besluit van 7 december 1992 vervangen door een uitkeringsgerechtigde werkloze. Deze vervanging dient niet noodzakelijk te gebeuren in dezelfde dienst of dezelfde functie als de bruggepensioneerde. Nochtans kan in uitvoering van artikel 4, § 2, van het koninklijk besluit van 7 december 1992 vrijstelling van de vervangingsplicht toegestaan worden door de directeur van het bevoegde werkloosheidsbureau.

Art. 10.Pour tout ce qui n'est pas expressément prévu par la présente

Art. 10.Voor alles wat niet uitdrukkelijk in deze collectieve

convention collective de travail, on appliquera les dispositions de la arbeidsovereenkomst is voorzien, gelden de bepalingen van de
convention collective de travail n° 17 du Conseil national du travail collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale Arbeidsraad
du 19 décembre 1974, de même que toutes les dispositions légales ou van 19 december 1974, evenals alle wettelijke en reglementaire
réglementaire applicables en la matière, à savoir notamment les bepalingen die hierop van toepassing zijn, zoals onder meer de
dispositions de l'arrêté royal du 7 décembre 1992, modifié par bepalingen van het koninklijk besluit van 7 december 1992, gewijzigd
l'arrêté royal du 6 avril 1995. bij het koninklijk besluit van 6 april 1995.

Art. 11.Pour les secteurs qui bénéficient de subsides pour la

Art. 11.Voor de sectoren die subsidies genieten om hun loonlasten te

couverture de leurs charges salariales, l'application de la présente dekken, is de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst
convention collective de travail se voit au minimum liée au maintien gekoppeld aan het behoud van de gesubsidieerde arbeidsprestaties, met
des prestations de travail subsidiées, en ce compris la prise en inbegrip van de gesubsidieerde tenlasteneming van de aanvullende
charge subsidiée de l'indemnité complémentaire prévue aux termes de la vergoeding waarin is voorzien krachtens deze collectieve
présente convention collective de travail. arbeidsovereenkomst.

Art. 12.La présente convention collective de travail est conclue pour

Art. 12.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten voor een

une durée déterminée. bepaalde duur.
Elle entre en vigueur le 1er janvier 2011 et cesse d'être en vigueur Zij treedt in werking op 1 januari 2011 en houdt op van kracht te zijn
le 31 décembre 2012. op 31 december 2012.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 22 mars 2012. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 22 maart
La Ministre de l'Emploi, 2012. De Minister van Werk,
M. DE CONINCK M. DE CONINCK
^