← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'article 36 de l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant réglementation du chômage "
Arrêté royal modifiant l'article 36 de l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant réglementation du chômage | Koninklijk besluit tot wijziging van artikel 36 van het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de werkloosheidsreglementering |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
22 MARS 2006. - Arrêté royal modifiant l'article 36 de l'arrêté royal | 22 MAART 2006. - Koninklijk besluit tot wijziging van artikel 36 van |
du 25 novembre 1991 portant réglementation du chômage (1) | het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de |
werkloosheidsreglementering (1) | |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des | Gelet op de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de |
travailleurs, notamment l'article 7, § 1er, alinéa 3, i, remplacé par | maatschappelijke zekerheid der arbeiders, inzonderheid op artikel 7, § |
la loi du 14 février 1961; | 1, derde lid, i, vervangen bij de wet van 14 februari 1961; |
Vu l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant réglementation du | Gelet op het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de |
chômage, notamment l'article 36, § 1er, modifié par les arrêtés royaux | werkloosheidsreglementering, inzonderheid op artikel 36, § 1, |
des 2 octobre 1992, 27 décembre 1993, 13 décembre 1996, 10 juin 2001 | gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 2 oktober 1992, 27 december |
et 11 février 2003; | 1993, 13 december 1996, 10 juni 2001 en 11 februari 2003; |
Vu l'avis du Comité de gestion de l'Office national de l'Emploi, donné | Gelet op het advies van het beheerscomité van de Rijksdienst voor |
le 14 juillet 2005; | Arbeidsvoorziening, gegeven op 14 juli 2005; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 14 octobre 2005; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financïen, gegeven op 14 |
oktober 2005; | |
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 5 décembre 2005; | Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 5 |
december 2005; | |
Vu l'avis 39.805/1 du Conseil d'Etat, donné le 16 février 2006, en | Gelet op advies 39.805/1 van de Raad van State, gegeven op 16 februari |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois | 2006, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de |
coordonnées sur le Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Article 1er.- A l'article 36, § 1er, de l'arrêté royal du 25 novembre |
Artikel 1.- In artikel 36, § 1, van het koninklijk besluit van 25 |
1991 portant réglementation du chômage, modifié par les arrêtés royaux | november 1991 houdende de werkloosheidsreglementering, gewijzigd bij |
des 2 octobre 1992, 27 décembre 1993, 13 décembre 1996, 10 juin 2001 | de koninklijke besluiten van 2 oktober 1992, 27 december 1993, 13 |
et 11 février 2003, sont apportées les modifications suivantes : | december 1996, 10 juni 2001 en 11 februari 2003, worden de volgende |
wijzigingen aangebracht : | |
A) l'alinéa 2 est remplacé par la disposition suivante : | A) het tweede lid wordt vervangen door de volgende bepaling : |
« Par dérogation à l'alinéa 1er, 4°, le jeune travailleur qui, après la fin des études ou de l'apprentissage visés à l'alinéa 1er, 2° ou 3°, a été lié pendant le 3e trimestre calendrier par un contrat d'occupation d'étudiant pour lequel aucune retenue de sécurité sociale n'a été effectuée, doit justifier du nombre de jours mentionné à l'alinéa 1er, 4°, augmenté du nombre de jours, dimanches exceptés, situés dans la période durant laquelle il a été lié par ce contrat. »; B) l'alinéa suivant est inséré entre les alinéas 2 et 3 : « Le stage visé à l'alinéa 1er, 4°, le cas échéant prolongé conformément à l'alinéa 2, est diminué des journées calendrier citées ci-après, situées après le 30 juin 2005, à concurrence d'un total | « In afwijking van het eerste lid, 4°, moet de jonge werknemer die, na de beëindiging van de studies, of de leertijd, bedoeld in het eerste lid, 2° of 3°, gedurende het derde kalenderkwartaal verbonden is geweest door een overeenkomst voor tewerkstelling van studenten, waarbij geen inhoudingen voor sociale zekerheid werden verricht, een wachttijd doorlopen van het aantal dagen vermeld in het eerste lid, 4°, verhoogd met het aantal dagen gelegen in de periode tijdens dewelke hij verbonden was met deze overeenkomst, behalve de zondagen »; B) tussen het tweede en het derde lid wordt het volgende lid ingevoegd : « De wachttijd voorzien in het eerste lid, 4°, in voorkomend geval verlengd overeenkomstig het tweede lid, wordt ten belope van een |
cumulé d'un maximum de 78 jours pendant lesquels le jeune travailleur | samengevoegd totaal van ten hoogste 78 dagen verminderd met de |
navermelde kalenderdagen, gelegen na 30 juni 2005, waarop de jonge | |
: | werknemer : |
1° a soit effectué un travail en exécution d'un contrat d'occupation | 1° ofwel arbeid heeft verricht in uitvoering van een overeenkomst voor |
d'étudiant pour lequel aucune retenue de sécurité sociale n'a été | tewerkstelling van studenten, waarbij geen inhoudingen voor sociale |
effectuée, et situé dans le premier, deuxième ou quatrième trimestre | zekerheid werden verricht, gelegen in het eerste, tweede of vierde |
calendrier; | kalenderkwartaal; |
2° a soit effectué des prestations de travail au sens de l'article 37, | 2° ofwel arbeidsprestaties heeft verricht in de zin van artikel 37, |
situées dans la période précédant la fin des études ou de | gelegen in de periode voorafgaand aan de beëindiging van de studies of |
l'apprentissage, visés à l'alinéa 1er, 2° ou 3° ». | de leertijd, bedoeld in het eerste lid, 2° of 3° ». |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du mois qui |
Art. 2.Dit besluit treedt in werking op de eerste dag van de maand na |
suit celui au cours duquel il aura été publié au Moniteur belge. | die waarin het is bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad. |
Art. 3.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 3.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 22 mars 2006. | Gegeven te Brussel, 22 maart 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Arrêté-loi du 28 décembre 1944, | Besluitwet van 28 december 1944, |
Moniteur belge du 30 décembre 1944; | Belgisch Staatsblad van 30 december 1944; |
Loi du 14 février 1961, | Wet van 14 februari 1961, |
Moniteur belge du 15 février 1961; | Belgisch Staatsblad van 15 februari 1961; |
Arrêté royal du 25 novembre 1991, | Koninklijk besluit van 25 november 1991, |
Moniteur belge du 31 décembre 1991; | Belgisch Staatsblad van 31 december 1991; |
Arrêté royal du 2 octobre 1992, | Koninklijk besluit van 2 oktober 1992, |
Moniteur belge du 10 octobre 1992; | Belgisch Staatsblad van 10 oktober 1992; |
Arrêté royal du 27 décembre 1993, | Koninklijk besluit van 27 december 1993, |
Moniteur belge du 31 décembre 1993; | Belgisch Staatsblad van 31 december1993; |
Arrêté royal du 13 décembre 1996, | Koninklijk besluit van 13 december 1996, |
Moniteur belge du 31 décembre 1996; | Belgisch Staatsblad van 31 december 1996; |
Arrêté royal du 10 juin 2001, | Koninklijk besluit van 10 juni 2001, |
Moniteur belge du 31 juillet 2001; | Belgisch Staatsblad van 31 juli 2001; |
Arrêté royal du 11 février 2003, | Koninklijk besluit van 11 februari 2003, |
Moniteur belge du 19 février 2003. | Belgisch Staatsblad van 19 februari 2003. |