← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 20 décembre 2005, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des électriciens : installation et distribution, modifiant les statuts du fonds de sécurité d'existence "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 20 décembre 2005, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des électriciens : installation et distribution, modifiant les statuts du fonds de sécurité d'existence | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 december 2005, gesloten in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en distributie, tot wijziging de statuten van het fonds voor bestaanszekerheid (1) |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
22 MARS 2006. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 22 MAART 2006. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 20 décembre 2005, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 december 2005, |
Sous-commission paritaire des électriciens : installation et | gesloten in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie |
distribution, modifiant les statuts du fonds de sécurité d'existence | en distributie, tot wijziging de statuten van het fonds voor |
(1) | bestaanszekerheid (1) (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité | Gelet op de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor |
d'existence, notamment l'article 2; | bestaanszekerheid, inzonderheid op artikel 2; |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire des électriciens : | Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de elektriciens : |
installation et distribution; | installatie en distributie; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 20 décembre 2005, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 20 december 2005, |
Sous-commission paritaire des électriciens : installation et | gesloten in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie |
distribution, modifiant les statuts du fonds de sécurité d'existence. | en distributie, tot wijziging de statuten van het fonds voor bestaanszekerheid. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 22 mars 2006. | Gegeven te Brussel, 22 maart 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
_______ | _______ |
Notes | Nota's |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 7 janvier 1958, Moniteur belge du 7 février 1958. | Wet van 7 januari 1958, Belgisch Staatsblad van 7 februari 1958. |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire des électriciens : installation et distribution | Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en distributie |
Convention collective de travail du 20 décembre 2005 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 20 december 2005 |
Modification des statuts du fonds de sécurité d'existence (Convention | Wijziging van de statuten van het fonds voor bestaanszekerheid |
enregistrée le 11 janvier 2006 sous le numéro 77981/CO/149.01) | (Overeenkomst geregistreerd op 11 januari 2006 onder het nummer |
77981/CO/149.01) | |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs, aux ouvriers et aux ouvrières des entreprises | de werkgevers, arbeiders en arbeidsters van de ondernemingen die |
ressortissant à la Sous-commission paritaire des électriciens : | ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de elektriciens : |
installation et distribution. | installatie en distributie. |
Pour l'application de la présente convention collective de travail, on | Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst, wordt |
entend par "ouvriers" : les ouvriers ou les ouvrières. | onder « arbeiders » verstaan : de arbeiders of arbeidsters. |
CHAPITRE II. - Indemnité complémentaire en cas de prépension après licenciement | HOOFDSTUK II. - Aanvullende vergoeding bij brugpensioen na ontslag |
Art. 2.Les dispositions de l'article 10 de la convention collective |
Art. 2.De bepalingen van artikel 10 van de collectieve |
de travail relative aux statuts du fonds de sécurité d'existence, | arbeidsovereenkomst betreffende de statuten van het fonds voor |
bestaanszekerheid, gesloten in het Paritair Subcomité voor de | |
conclue en Sous-commission paritaire des électriciens : installation | elektriciens : installatie en distributie op 28 juni 2005, en |
et distribution le 28 juin 2005 et enregistrée le 28 juillet 2005 sous | geregistreerd op 28 juli 2005 onder het nummer 75843/CO/149.01 worden |
le numéro 75843/CO/149.01 sont complétées comme suit : | als volgt aangevuld : |
« § 5. Les entreprises en restructuration ou en difficulté qui fixent | « § 5. De ondernemingen in herstructurering of in moeilijkheden die |
via ondernemingsovereenkomst de leeftijd voor het brugpensioen tussen | |
par convention d'entreprise l'âge de la prépension entre 50 et 58 ans, | 50 en 58 jaar bepalen, kunnen ten laatste op het ogenblik waarop de |
peuvent, au plus tard au moment où ladite convention est signée, | bedoelde overeenkomst tot stand komt, een aanvraag indienen bij het |
introduire une demande auprès du comité technique et financier du | financieel-technisch comité van het fonds, omtrent de overname door |
fonds en vue de la reprise par le fonds de l'obligation de paiement de | het fonds van de betaalplicht van deze aanvullende vergoeding met |
cette indemnité complémentaire dès l'âge de 58 ans. | ingang van de leeftijd van 58 jaar. |
L'employeur doit transmettre copie de la convention d'entreprise au | De werkgever dient een kopie van de ondernemingsovereenkomst over te |
fonds de sécurité d'existence et doit régler la cotisation, comme | maken aan het fonds voor bestaanszekerheid en dient de bijdrage, zoals |
prévu à l'article 25.2, § 1er, jusqu'au mois au cours duquel l'ouvrier | voorzien in artikel 25.2, § 1, te vereffenen tot de maand waarin de |
prépensionné atteint l'âge de 58 ans. | bruggepensioneerde arbeider de leeftijd van 58 jaar bereikt. |
Réponse sera donnée par le fonds de sécurité d'existence à l'employeur | Uiterlijk zestig werkdagen na de ontvangst van de voormelde aanvraag |
concerné au plus tard dans les soixante jours ouvrables suivant la | wordt antwoord gegeven door het fonds voor bestaanszekerheid aan de |
réception de ladite demande. | betrokken werkgever. |
§ 6. L'ouvrier qui, dans le cadre d'un accord d'entreprise comme prévu | § 6. De arbeider die in het kader van een ondernemingsovereenkomst, |
zoals opgenomen in § 5, een aanvullende vergoeding brugpensioen van de | |
au § 5, reçoit jusqu'à l'âge de 58 ans de l'employeur une indemnité | werkgever ontvangt tot aan de leeftijd van 58 jaar, kan in deze |
complémentaire en cas de prépension, ne peut prétendre dans cette | periode geen aanspraak maken op de aanvullende vergoedingen bij |
période aux indemnités complémentaires pour chômage complet, comme | volledige werkloosheid, zoals opgenomen in artikel 8, of op de |
prévu à l'article 8, ni aux indemnités complémentaires pour chômeurs | aanvullende vergoedingen voor oudere werklozen, zoals opgenomen in |
âgés, comme prévu à l'article 9 de ladite convention collective de | artikel 9 van deze collectieve arbeidsovereenkomst. » |
travail. » CHAPITRE III. - Durée | HOOFDSTUK III. - Duurtijd |
Art.3. La présente convention collective de travail produit ses effets | Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
le 1er janvier 2006 et est conclue pour une durée indéterminée. | ingang van 1 januari 2006 en wordt gesloten voor onbepaalde duur. |
Elle peut être dénoncée par une des parties le 1er janvier 2008 au | Zij kan door één van de partijen ten vroegste op 1 januari 2008 worden |
plus tôt moyennant un préavis de six mois signifié par lettre | opgezegd met een opzeggingstermijn van zes maanden, betekend bij een |
recommandée à la poste, adressée au président de la Sous-commission | ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het |
paritaire des électriciens : installation et distribution. | Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en distributie. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 22 mars 2006. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 22 maart |
Le Ministre de l'Emploi, | 2006. De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |