Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 22/03/2006
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 20 décembre 2005, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des électriciens : installation et distribution, modifiant les statuts du fonds de sécurité d'existence "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 20 décembre 2005, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des électriciens : installation et distribution, modifiant les statuts du fonds de sécurité d'existence Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 december 2005, gesloten in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en distributie, tot wijziging de statuten van het fonds voor bestaanszekerheid (1)
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
22 MARS 2006. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 22 MAART 2006. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 20 décembre 2005, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 december 2005,
Sous-commission paritaire des électriciens : installation et gesloten in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie
distribution, modifiant les statuts du fonds de sécurité d'existence en distributie, tot wijziging de statuten van het fonds voor
(1) bestaanszekerheid (1) (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité Gelet op de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor
d'existence, notamment l'article 2; bestaanszekerheid, inzonderheid op artikel 2;
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande de la Sous-commission paritaire des électriciens : Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de elektriciens :
installation et distribution; installatie en distributie;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 20 décembre 2005, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 20 december 2005,
Sous-commission paritaire des électriciens : installation et gesloten in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie
distribution, modifiant les statuts du fonds de sécurité d'existence. en distributie, tot wijziging de statuten van het fonds voor bestaanszekerheid.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

présent arrêté. besluit.
Donné à Bruxelles, le 22 mars 2006. Gegeven te Brussel, 22 maart 2006.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
_______ _______
Notes Nota's
(1) Références au Moniteur belge : (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 7 janvier 1958, Moniteur belge du 7 février 1958. Wet van 7 januari 1958, Belgisch Staatsblad van 7 februari 1958.
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Sous-commission paritaire des électriciens : installation et distribution Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en distributie
Convention collective de travail du 20 décembre 2005 Collectieve arbeidsovereenkomst van 20 december 2005
Modification des statuts du fonds de sécurité d'existence (Convention Wijziging van de statuten van het fonds voor bestaanszekerheid
enregistrée le 11 janvier 2006 sous le numéro 77981/CO/149.01) (Overeenkomst geregistreerd op 11 januari 2006 onder het nummer
77981/CO/149.01)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs, aux ouvriers et aux ouvrières des entreprises de werkgevers, arbeiders en arbeidsters van de ondernemingen die
ressortissant à la Sous-commission paritaire des électriciens : ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de elektriciens :
installation et distribution. installatie en distributie.
Pour l'application de la présente convention collective de travail, on Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst, wordt
entend par "ouvriers" : les ouvriers ou les ouvrières. onder « arbeiders » verstaan : de arbeiders of arbeidsters.
CHAPITRE II. - Indemnité complémentaire en cas de prépension après licenciement HOOFDSTUK II. - Aanvullende vergoeding bij brugpensioen na ontslag

Art. 2.Les dispositions de l'article 10 de la convention collective

Art. 2.De bepalingen van artikel 10 van de collectieve

de travail relative aux statuts du fonds de sécurité d'existence, arbeidsovereenkomst betreffende de statuten van het fonds voor
bestaanszekerheid, gesloten in het Paritair Subcomité voor de
conclue en Sous-commission paritaire des électriciens : installation elektriciens : installatie en distributie op 28 juni 2005, en
et distribution le 28 juin 2005 et enregistrée le 28 juillet 2005 sous geregistreerd op 28 juli 2005 onder het nummer 75843/CO/149.01 worden
le numéro 75843/CO/149.01 sont complétées comme suit : als volgt aangevuld :
« § 5. Les entreprises en restructuration ou en difficulté qui fixent « § 5. De ondernemingen in herstructurering of in moeilijkheden die
via ondernemingsovereenkomst de leeftijd voor het brugpensioen tussen
par convention d'entreprise l'âge de la prépension entre 50 et 58 ans, 50 en 58 jaar bepalen, kunnen ten laatste op het ogenblik waarop de
peuvent, au plus tard au moment où ladite convention est signée, bedoelde overeenkomst tot stand komt, een aanvraag indienen bij het
introduire une demande auprès du comité technique et financier du financieel-technisch comité van het fonds, omtrent de overname door
fonds en vue de la reprise par le fonds de l'obligation de paiement de het fonds van de betaalplicht van deze aanvullende vergoeding met
cette indemnité complémentaire dès l'âge de 58 ans. ingang van de leeftijd van 58 jaar.
L'employeur doit transmettre copie de la convention d'entreprise au De werkgever dient een kopie van de ondernemingsovereenkomst over te
fonds de sécurité d'existence et doit régler la cotisation, comme maken aan het fonds voor bestaanszekerheid en dient de bijdrage, zoals
prévu à l'article 25.2, § 1er, jusqu'au mois au cours duquel l'ouvrier voorzien in artikel 25.2, § 1, te vereffenen tot de maand waarin de
prépensionné atteint l'âge de 58 ans. bruggepensioneerde arbeider de leeftijd van 58 jaar bereikt.
Réponse sera donnée par le fonds de sécurité d'existence à l'employeur Uiterlijk zestig werkdagen na de ontvangst van de voormelde aanvraag
concerné au plus tard dans les soixante jours ouvrables suivant la wordt antwoord gegeven door het fonds voor bestaanszekerheid aan de
réception de ladite demande. betrokken werkgever.
§ 6. L'ouvrier qui, dans le cadre d'un accord d'entreprise comme prévu § 6. De arbeider die in het kader van een ondernemingsovereenkomst,
zoals opgenomen in § 5, een aanvullende vergoeding brugpensioen van de
au § 5, reçoit jusqu'à l'âge de 58 ans de l'employeur une indemnité werkgever ontvangt tot aan de leeftijd van 58 jaar, kan in deze
complémentaire en cas de prépension, ne peut prétendre dans cette periode geen aanspraak maken op de aanvullende vergoedingen bij
période aux indemnités complémentaires pour chômage complet, comme volledige werkloosheid, zoals opgenomen in artikel 8, of op de
prévu à l'article 8, ni aux indemnités complémentaires pour chômeurs aanvullende vergoedingen voor oudere werklozen, zoals opgenomen in
âgés, comme prévu à l'article 9 de ladite convention collective de artikel 9 van deze collectieve arbeidsovereenkomst. »
travail. » CHAPITRE III. - Durée HOOFDSTUK III. - Duurtijd
Art.3. La présente convention collective de travail produit ses effets

Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met

le 1er janvier 2006 et est conclue pour une durée indéterminée. ingang van 1 januari 2006 en wordt gesloten voor onbepaalde duur.
Elle peut être dénoncée par une des parties le 1er janvier 2008 au Zij kan door één van de partijen ten vroegste op 1 januari 2008 worden
plus tôt moyennant un préavis de six mois signifié par lettre opgezegd met een opzeggingstermijn van zes maanden, betekend bij een
recommandée à la poste, adressée au président de la Sous-commission ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het
paritaire des électriciens : installation et distribution. Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en distributie.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 22 mars 2006. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 22 maart
Le Ministre de l'Emploi, 2006. De Minister van Werk,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
^