Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 26 septembre 2005, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des électriciens : installation et distribution, adaptant la convention collective de travail du 5 octobre 2004 relative au régime de pension sectoriel social et au règlement de solidarité y afférent | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 september 2005, gesloten in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en distributie, tot aanpassing van de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 oktober 2004 betreffende het sociaal sectoraal pensioenstelsel en het desbetreffende solidariteitsreglement |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
22 MARS 2006. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 22 MAART 2006. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 26 septembre 2005, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 september 2005, |
Sous-commission paritaire des électriciens : installation et | gesloten in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie |
distribution, adaptant la convention collective de travail du 5 | en distributie, tot aanpassing van de collectieve arbeidsovereenkomst |
octobre 2004 relative au régime de pension sectoriel social et au | van 5 oktober 2004 betreffende het sociaal sectoraal pensioenstelsel |
règlement de solidarité y afférent (1) | en het desbetreffende solidariteitsreglement (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire des électriciens : | Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de elektriciens : |
installation et distribution; | installatie en distributie; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 26 septembre 2005, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 26 september 2005, |
Sous-commission paritaire des électriciens : installation et | gesloten in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie |
distribution, adaptant la convention collective de travail du 5 | en distributie, tot aanpassing van de collectieve arbeidsovereenkomst |
octobre 2004 relative au régime de pension sectoriel social et au | van 5 oktober 2004 betreffende het sociaal sectoraal pensioenstelsel |
règlement de solidarité y afférent. | en het desbetreffende solidariteitsreglement. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 22 mars 2006. | Gegeven te Brussel, 22 maart 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire des électriciens : | Paritair Subcomité voor de elektriciens : |
installation et distribution | installatie en distributie |
Convention collective de travail du 26 septembre 2005 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 26 september 2005 |
Adaptation de la convention collective de travail du 5 octobre 2004 | Aanpassing van de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 oktober 2004 |
relative au régime de pension sectoriel social et au règlement de | betreffende het sociaal sectoraal pensioenstelsel en het |
desbetreffende solidariteitsreglement (Overeenkomst geregistreerd op | |
solidarité y afférent (Convention enregistrée le 11 janvier 2006 sous | 11 januari 2006 onder het nummer (77967/CO/149.01) |
le numéro 77967/CO/149.01) | |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail est |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
applicable aux employeurs et à leurs ouvriers, qui tombent sous le | op de werkgevers en hun arbeiders vallende onder het toepassingsgebied |
champ d'application de la convention collective de travail du 5 | van de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 oktober 2004 betreffende |
octobre 2004 relative au régime de pension sectoriel. | het sectoraal pensioenstelsel. |
§ 2. Pour l'application de la présente convention collective de | § 2. Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt |
travail, il faut entendre par "ouvriers" : les ouvriers et ouvrières. | onder "arbeiders" verstaan : de arbeiders en arbeidsters. |
CHAPITRE II. - Objet | HOOFDSTUK II. - Voorwerp |
Art. 2.La présente convention collective de travail a pour objet |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft tot voorwerp de |
l'adaptation de la convention collective de travail du 5 octobre 2004 | aanpassing van de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 oktober 2004 |
relative au régime de pension sectoriel social et au règlement de | betreffende het sociaal sectoraal pensioenstelsel en het bijhorende |
solidarité y afférent. | solidariteitsreglement. |
CHAPITRE III. - Adaptation | HOOFDSTUK III. - Aanpassing |
Art. 3.Terminologie |
Art. 3.Terminologie |
Dans la version francophone de la convention collective de travail du | |
5 octobre 2004, ainsi que dans le règlement de solidarité y afférent, | In de Franstalige versie van de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 |
oktober 2004, evenals in het bijhorende solidariteitsreglement wordt « | |
« F.S.E.-S.S.P.E. » est remplacé par « F.S.E.-P.S.S.E. » | F.S.E.-S.S.P.E. » vervangen door « F.S.E.-P.S.S.E. » |
Art. 4.La convention collective de travail du 5 octobre 2004 est |
Art. 4.De collectieve arbeidsovereenkomst van 5 oktober 2004 wordt |
adaptée comme suit : | als volgt aangepast : |
L'article 3, § 2 est remplacé comme suit : | Artikel 3, § 2 wordt als volgt gewijzigd : |
« Les ouvriers doivent être affiliés au régime de pension sectoriel | « De arbeiders dienen aangesloten te zijn bij het sociaal sectoraal |
social et être en fonction auprès d'un employeur qui tombe sous | pensioenstelsel en in dienst te zijn bij een werkgever vallende onder |
l'application de la convention collective de travail du 10 décembre | het toepassingsgebied van de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 |
2002 relative au régime de pension sectoriel, comme remplacée par la | december 2002 betreffende het sectoraal pensioenstelsel, zoals |
convention collective de travail du 14 décembre 2004 afin de pouvoir | vervangen door de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 december 2004 |
prétendre aux prestations de solidarité visées à l'article 4. » | om aanspraak te kunnen maken op de solidariteitsprestaties bedoeld in artikel 4. » |
L'article 4 est complété par l'alinéa suivant : | Artikel 4 wordt aangevuld door volgende alinea : |
« Toutefois, les prestations de solidarité pour les périodes couvertes | « De solidariteitsprestaties voor de periodes die worden gedekt door |
par une incapacité de travail temporaire due à un accident du travail | een tijdelijke arbeidsongeschiktheid ten gevolge van een |
ou à une maladie professionnelle, prévues au point 1, b) du présent | arbeidsongeval of een beroepsziekte voorzien onder punt 1, b) van dit |
article n'entreront en vigueur qu'après l'expiration d'une période | artikel zullen echter slechts in werking treden na het verstrijken van |
transitoire courant du 1er janvier 2004 jusqu'au 31 décembre 2006 | een overgangsperiode die loopt van 1 januari 2004 tot en met 31 |
inclus. » | december 2006. » |
Un article 4bis est ajouté : | Een artikel 4bis wordt toegevoegd : |
« Art. 4bis.Pendant une période transitoire qui court du 1er janvier |
« Art. 4bis.Tijdens een overgangsperiode die loopt van 1 januari 2004 |
2004 jusqu'au 31 décembre 2006 inclus, l'attribution des prestations | tot en met 31 december 2006 wordt de toekenning van de |
de solidarité visées à l'article 4, 1° est liée au paiement des | solidariteitsprestaties voorzien in artikel 4, 1° verbonden aan de |
prestations pour chômage temporaire et incapacité de travail par | betaling van de uitkeringen voor tijdelijke werkloosheid en |
l'organisateur. | arbeidsongeschiktheid door de inrichter. |
Les affiliés seront mis au courant annuellement des modalités | De aangeslotenen zullen tijdens deze overgangsperiode jaarlijks op de |
d'attribution des prestations de solidarité visées à l'article 4, 1° | hoogte worden gebracht van de toekenningsmodaliteiten van de |
pendant cette période transitoire. » | solidariteitsprestaties voorzien in artikel 4, 1°. » |
Art. 5.Le règlement de solidarité repris en annexe de la convention |
Art. 5.Het solidariteitsreglement opgenomen als bijlage bij de |
collective de travail du 5 octobre 2004 est adapté comme suit : | collectieve arbeidsovereenkomst van 5 oktober 2004 wordt als volgt aangepast : |
L'article 9, § 2 est remplacé comme suit : | Artikel 9, § 2 wordt als volgt gewijzigd : |
« § 2. Conditions d'affiliation | « § 2. Aansluitingsvoorwaarden |
Pour pouvoir prétendre aux prestations de solidarité, l'ouvrier doit | Om aanspraak te kunnen maken op de solidariteitsprestaties dient de |
être affilié au régime de pension sectoriel social et être en fonction | arbeider aangesloten te zijn bij het sociaal sectoraal pensioenstelsel |
auprès d'un employeur qui tombe sous l'application de la convention | en in dienst te zijn bij een werkgever vallende onder het |
collective de travail du 10 décembre 2002 relative au régime de | toepassingsgebied van de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 |
pension sectoriel, comme remplacée par la convention collective de | december 2002 betreffende het sectoraal pensioenstelsel, zoals |
travail du 14 décembre 2004. » | vervangen door de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 december 2004. » |
L'article 10 est complété par l'alinéa suivant : | Artikel 10 wordt aangevuld door de volgende alinea : |
« Toutefois, les prestations de solidarité pour les périodes couvertes | « De solidariteitsprestaties voor de periodes die worden gedekt door |
par une incapacité de travail temporaire due à un accident du travail | een tijdelijke arbeidsongeschiktheid ten gevolge van een |
ou à une maladie professionnelle, prévues au point 1, b) du présent | arbeidsongeval of een beroepsziekte voorzien onder punt 1, b) van dit |
article n'entreront en vigueur qu'après l'expiration d'une période | artikel zullen echter slechts in werking treden na het verstrijken van |
transitoire courant du 1er janvier 2004 jusqu'au 31 décembre 2006 | een overgangsperiode die loopt van 1 januari 2004 tot en met 31 |
inclus. » | december 2006. » |
Un article 10bis est ajouté : | Een artikel 10bis wordt toegevoegd : |
« Art. 10bis.Pendant une période transitoire qui court du 1er janvier |
« Art. 10bis.Tijdens een overgangsperiode die loopt van 1 januari |
2004 jusqu'au 31 décembre 2006 inclus, l'attribution des prestations | 2004 tot en met 31 december 2006 wordt de toekenning van de |
de solidarité visées à l'article 10, 1° est liée au paiement des | solidariteitsprestaties voorzien in artikel 10, 1° verbonden aan de |
prestations pour chômage temporaire et incapacité de travail par | betaling van de uitkeringen voor tijdelijke werkloosheid en |
l'organisateur. | arbeidsongeschiktheid door de inrichter. |
Les affiliés seront mis au courant annuellement des modalités | De aangeslotenen zullen tijdens deze overgangsperiode jaarlijks op de |
d'attribution des prestations de solidarité visées à l'article 10, 1° | hoogte worden gebracht van de toekenningsmodaliteiten van de |
pendant cette période transitoire. » | solidariteitsprestaties voorzien in artikel 10, 1°. ». |
L'article 13, § 2, deuxième tiret est annulé. | Artikel 13, § 2, tweede streepje wordt opgeheven. |
CHAPITRE IV. - Durée de la convention | HOOFDSTUK IV. - Duur van de overeenkomst |
Art. 6.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er janvier 2005 et est conclue pour une durée indéterminée. | januari 2005 en wordt gesloten voor onbepaalde duur. |
Art. 7.La résiliation de la présente convention collective de |
Art. 7.De opzegging van deze collectieve arbeidsovereenkomst, indien |
travail, dans le cas où l'une des parties contractantes le demande par | een van de contracterende partijen hierom verzoekt bij aangetekend |
lettre recommandée adressée au président de la Sous-commission | schrijven gericht aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor |
paritaire des électriciens : installation et distribution, ne peut | elektriciens : installatie en distributie, kan enkel geschieden indien |
s'effectuer que si cette sous-commission paritaire prend la décision | dit paritair subcomité de beslissing neemt om het sectoraal |
d'abroger le régime de pension sectoriel. | pensioenstelsel op te heffen. |
La décision d'abroger le régime de pension sectoriel n'est valable que | De beslissing tot opheffing van het sectoraal pensioenstelsel is enkel |
si elle a obtenu 80 p.c. des voix des membres effectifs ou suppléants | geldig wanneer zij werd genomen met een meerderheid van 80 pct. van de |
nommés au sein de la sous-commission paritaire qui représentent les | in het paritair subcomité benoemde, effectieve of plaatsvervangende |
employeurs et 80 p.c. des voix des membres effectifs ou suppléants | leden die de werkgevers vertegenwoordigen en 80 pct. van de stemmen |
van de in het paritair subcomité benoemde, effectieve of | |
nommés au sein de la sous-commission paritaire qui représentent les | plaats-vervangende leden, die de arbeiders vertegenwoordigen. |
ouvriers. La résiliation exige le respect d'un délai de préavis de six mois. | De opzegging vereist de eerbiediging van een opzegtermijn van zes maanden. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 22 mars 2006. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 22 maart |
Le Ministre de l'Emploi, | 2006. De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |