Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 22/03/2006
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 19 décembre 2005, conclue au sein de la Commission paritaire du transport, modifiant la convention collective de travail du 25 juillet 1986 fixant les montants des allocations et indemnités en faveur des ouvriers et ouvrières et de la cotisation des employeurs prévues aux statuts du "Fonds social des entreprises de déménagement, garde-meubles et leurs activités connexes" "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 19 décembre 2005, conclue au sein de la Commission paritaire du transport, modifiant la convention collective de travail du 25 juillet 1986 fixant les montants des allocations et indemnités en faveur des ouvriers et ouvrières et de la cotisation des employeurs prévues aux statuts du "Fonds social des entreprises de déménagement, garde-meubles et leurs activités connexes" Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 december 2005, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juli 1986 tot vaststelling van de bedragen van de toelagen en tegemoetkomingen ten gunste van de werklieden en werksters en van de bijdrage van de werkgevers voorzien in de statuten van het "Sociaal Fonds voor de ondernemingen van verhuizingen, meubelbewaring en hun aanverwante activiteiten"
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
22 MARS 2006. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 22 MAART 2006. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 19 décembre 2005, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 december 2005,
Commission paritaire du transport, modifiant la convention collective gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer, tot wijziging van de
de travail du 25 juillet 1986 fixant les montants des allocations et collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juli 1986 tot vaststelling van
de bedragen van de toelagen en tegemoetkomingen ten gunste van de
indemnités en faveur des ouvriers et ouvrières et de la cotisation des werklieden en werksters en van de bijdrage van de werkgevers voorzien
employeurs prévues aux statuts du "Fonds social des entreprises de in de statuten van het "Sociaal Fonds voor de ondernemingen van
déménagement, garde-meubles et leurs activités connexes" (1) verhuizingen, meubelbewaring en hun aanverwante activiteiten" (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande de la Commission paritaire du transport; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het vervoer
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 19 décembre 2005, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 19 december 2005,
Commission paritaire du transport, modifiant la convention collective gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer, tot wijziging van de
de travail du 25 juillet 1986 fixant les montants des allocations et collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juli 1986 tot vaststelling van
indemnités en faveur des ouvriers et ouvrières et de la cotisation des de bedragen van de toelagen en tegemoetkomingen ten gunste van de
employeurs prévues aux statuts du "Fonds social des entreprises de werklieden en werksters en van de bijdrage van de werkgevers voorzien
déménagement, garde-meubles et leurs activités connexes". in de statuten van het "Sociaal Fonds voor de ondernemingen van
verhuizingen, meubelbewaring en hun aanverwante activiteiten".

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

présent arrêté. besluit.
Donné à Bruxelles, le 22 mars 2006. Gegeven te Brussel, 22 maart 2006.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire du transport Paritair Comité voor het vervoer
Convention collective de travail du 19 décembre 2005 Collectieve arbeidsovereenkomst van 19 december 2005
Modification de la convention collective de travail du 25 juillet 1986 Wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juli 1986 tot
fixant les montants des allocations et indemnités en faveur des vaststelling van de bedragen van de toelagen en tegemoetkomingen ten
ouvriers et ouvrières et de la cotisation des employeurs prévues aux gunste van de werklieden en werksters en van de bijdrage van de
statuts du "Fonds social des entreprises de déménagement, werkgevers voorzien in de statuten van het "Sociaal Fonds voor de
garde-meubles et leurs activités connexes" (Convention enregistrée le ondernemingen van verhuizingen, meubelbewaring en hun aanverwante
11 janvier 2006 sous le numéro 77978/CO/140) activiteiten" (Overeenkomst geregistreerd op 11 januari 2006 onder het
nummer 77978/CO/140)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail

Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing

s'applique aux employeurs ressortissant à la Commission paritaire du op de werkgevers die ressorteren onder het Paritair Comité voor het
transport et appartenant au sous -secteur des entreprises de vervoer en behoren tot de subsector voor de verhuisondernemingen, de
déménagement, de garde-meubles et leurs activités connexes ainsi qu'à meubelbewaring en hun aanverwante activiteiten alsook op hun
leurs ouvriers. werklieden.
§ 2. Pour l'application de la présente convention, on entend par : § 2. Voor de toepassing van deze overeenkomst wordt bedoeld onder :
"déménagement" : tout transfert d'installations d'un lieu à un autre, "verhuizing" : elke overbrenging van installaties van de ene plaats
tels que privés, bureaux, magasins, ateliers, foires, usines, naar de andere, onder meer : privé, kantoren, magazijnen,
expositions, etc. ..., en ce compris toutes les activités werkplaatsen, beurzen, fabrieken, tentoonstellingen, enz., met
l'accompagnant telles que l'emballage, le déballage, le montage et le inbegrip van alle begeleidende werkzaamheden, zoals inpak, uitpak,
démontage sans que cette liste soit limitative; monteren, demonteren zonder dat deze opsomming limitatief is;
"garde-meubles" : les entrepôts pour meubles et autres objets "meubelbewaring" : de opslagplaatsen voor meubelen en andere
nécessitant des installations spéciales de conservation ou des voorwerpen die dezelfde of gelijkaardige speciale
installations semblables; bewaringsinstallaties vergen;
"activités connexes" : tout transport de choses qui nécessite l'utilisation de véhicules spécialement équipés pour le transport de mobilier et pour éviter la détérioration lors du transport de marchandises diverses tels que meubles neufs, oeuvres d'art, appareils électroménagers, archives, etc.; "véhicules spécialement équipés pour le transport de mobilier" : tout véhicule comportant une carrosserie fixe ou amovible, rigide, étanche, comprenant un dispositif intérieur d'arrimage, construit pour ce transport et équipé du petit matériel de protection et d'arrimage, tels que couvertures, caisses, tout autre matériel similaire, etc. "aanverwante activiteiten" : elk goederenvervoer dat het gebruik vereist van voertuigen die speciaal uitgerust zijn zoals voor het vervoer van meubelen en om de beschadiging tijdens het vervoer te voorkomen van diverse goederen zoals nieuwe meubelen, kunstvoorwerpen, elektrische huishoudapparaten, archieven, enz.; "voertuigen speciaal uitgerust voor het vervoer van meubelen" : elk voertuig met vast of beweegbaar koetswerk, niet buigzaam, waterdicht, binnenin voorzien van vastsnoeringsmateriaal, van een stuwinrichting, behoorlijk gebouwd voor het vervoer van verhuizingen en uitgerust met klein stuw- en beschermingsmaterieel, zoals dekens, kisten, elk ander soortgelijk materieel, enz.
§ 3. Par "ouvriers", on entend : les ouvriers et ouvrières. § 3. Onder "werklieden" wordt bedoeld : de werklieden en werksters.
CHAPITRE II. - Cadre juridique HOOFDSTUK II. - Juridisch kader

Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in

exécution du protocole d'accord pour les années 2005-2006. uitvoering van het protocolakkoord voor de jaren 2005-2006.
CHAPITRE II. - Modalités d'application HOOFDSTUK III. - T oepassingsmodaliteiten

Art. 3.La présente convention collective de travail vise la

Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft betrekking op de

convention collective de travail conclue au sein de la Commission collectieve arbeidsovereenkomst gesloten in het Paritair Comité voor
paritaire du transport en date du 25 janvier 1985 (arrêté royal du 22 het vervoer op datum van 25 januari 1985 (koninklijk besluit van 22
avril 1985) reprenant les statuts du "Fonds social des entreprises de april 1985) die de statuten van het "Sociaal Fonds voor de
déménagement, garde-meubles et leurs activités connexes". ondernemingen van verhuizingen, meubelbewaarneming en hun aanverwante
activiteiten" herneemt.
A. Allocation complémentaire de chômage A. Bijkomende toelage voor werkloosheid

Art. 4."En exécution des dispositions de l'article 25 des statuts

Art. 4."In uitvoering van de bepalingen van artikel 25 van de

fixés par la convention collective de travail du 25 janvier 1985, statuten vastgesteld bij collectieve arbeidsovereenkomst van 25
conclue au sein de la Commission paritaire du transport, instituant un januari 1985, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer, tot
fonds de sécurité d'existence dénommé "Fonds social des entreprises de oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid, genaamd "Sociaal
déménagement, garde-meubles et leurs activités connexes" et fixant ses Fonds voor de ondernemingen van verhuizingen, meubelbewaring en hun
aanverwante activiteiten" en tot vaststelling van zijn statuten,
statuts, rendue obligatoire par arrêté royal du 22 avril 1985 algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 22 april 1985
(Moniteur belge du 30 mai 1985), le montant de l'allocation (Belgisch Staatsblad van 30 mei 1985) wordt de bijkomende toelage voor
complémentaire de chômage, visée aux articles 5 et 6 des mêmes werkloosheid zoals bedoeld in de artikelen 5 en 6 van dezelfde
statuts, est fixé comme suit, par jour de chômage partiel pour raisons statuten, als volgt vastgesteld, per dag van gedeeltelijke
économiques : werkloosheid voor economische redenen :
- 4,20 EUR en régime de semaine de 5 jours; - 4,20 EUR in een vijfdagenweek regime;
- 3,50 EUR en régime de semaine de 6 jours. - 3,50 EUR in een zesdagenweek regime.
Seuls les ouvriers et ouvrières, porteurs d'une carte de déménageur P, Enkel de werklieden en werksters, dragers van een verhuizerskaart P,
ont droit à cette allocation. hebben recht op deze toelage.
B. Allocation complémentaire pour maladie B. Bijkomende toelage voor ziekte

Art. 5.L'article 3 de la convention collective de travail du 25

Art. 5.Artikel 3 van de voormelde collectieve arbeidsovereenkomst van

juillet 1986 précitée, est remplacé par les dispositions suivantes : 25 juli 1986, wordt vervangen door de volgende bepalingen :
"En exécution des mêmes dispositions statutaires citées à l'article 2, "In uitvoering van dezelfde statutaire bepalingen, vermeld in artikel
le montant de l'allocation complémentaire de maladie, visée aux 2, worden de bedragen van de bijkomende toelage voor ziekte, bedoeld
articles 7 et 8 des statuts dudit fonds, est fixé comme suit : in de artikelen 7 en 8 van de statuten van genoemd fonds, als volgt
aux ouvriers et ouvrières malades, porteurs d'une carte de déménageur vastgesteld : aan de zieke werklieden en werksters, dragers van een verhuizerskaart
P et qui bénéficient du salaire mensuel garanti, il est payé pour les
23 jours civils qui font suite au salaire hebdomadaire garanti une P en die van het gewaarborgd maandinkomen genieten, wordt voor de 23
kalenderdagen die het gewaarborgd weekinkomen opvolgen een dagelijkse
allocation complémentaire journalière de : bijkomende toelage betaald van :
- 1,20 EUR par jour ouvrable en régime de semaine de cinq jours; - 1,20 EUR per werkdag in een vijfdagen-weekregime;
- 1,00 EUR par jour ouvrable en régime de semaine de six jours. - 1,00 EUR per werkdag in een zesdagen-weekregime.
Après la période de salaire mensuel garanti une allocation journalière Na de periode van gewaarborgd maandinkomen een dagelijkse toelage van
de : :
- 2,40 EUR par jour ouvrable en régime de semaine de cinq jours; - 2,40 EUR per werkdag in een vijfdagen-weekregime;
- 2,00 EUR par jour ouvrable en régime de semaine de six jours.". - 2,00 EUR per werkdag in een zesdagen-weekregime.".
CHAPITRE IV. - Dispositions abrogatoires HOOFDSTUK IV. - Opheffingsbepalingen

Art. 6.La présente convention collective de travail remplace les

Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt artikelen 2 en 3

articles 2 et 3 de la convention collective du 25 juillet 1986 fixant van de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juli 1986 tot
les montants des allocations et indemnités en faveur des ouvriers et vaststelling van de bedragen van de toelagen en tegemoetkomingen ten
ouvrières et de la cotisation des employeurs prévues aux statuts du gunste van de werklieden en werksters en van de bijdrage van de
"Fonds social des entreprises de déménagement, garde-meubles et leurs werkgevers voorzien in de statuten van het "Sociaal Fonds voor de
ondernemingen van verhuizingen, meubelbewaring en hun aanverwante
activités connexes", rendue obligatoire par arrêté royal du 10 octobre activiteiten", algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit
1986 (Moniteur belge du 5 novembre 1986), modifiée par la convention van 10 oktober 1986 (Belgisch Staatsblad van 5 november 1986),
collective de travail du 8 juillet 1993, rendue obligatoire par arrêté gewijzigd bij collectieve arbeidsovereenkomst van 8 juli 1993,
royal du 31 mai 1994 (Moniteur belge du 23 août 1994), modifiée par la algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 31 mei 1994
(Belgisch Staatsblad van 23 augustus 1994); gewijzigd bij cao van 12
convention collective de travail du 12 juin 2001, rendue obligatoire juni 2001, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 5
par arrêté royal du 5 novembre 2002 (Moniteur belge du 15 janvier november 2002 (Belgisch Staatsblad van 15 januari 2003), gewijzigd bij
2003), modifiée par convention collective de travail du 26 novembre 2003, rendue obligatoire par arrêté royal du 12 mai 2004 (Moniteur belge du 23 juin 2004). CHAPITRE V. - Durée de validité Art 7. La présente convention collective de travail prend effet le 1er janvier 2006. Elle est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée par chacune des parties contractantes. Cette dénonciation doit se faire au moins trois mois à l'avance par lettre recommandée adressée au président de la Commission paritaire du transport, qui en avisera sans délai les parties intéressées. Le délai de préavis de trois mois prend cours à la date d'envoi de la lettre recommandée précitée. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 22 mars 2006. Le Ministre de l'Emploi, cao van 26 november 2003, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 12 mei 2004 (Belgisch Staatsblad van 23 juni 2004). HOOFDSTUK V. - Geldigheidsduur

Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 januari 2006 en is gesloten voor onbepaalde duur. Zij kan door elk van de contracterende partijen worden opgezegd. Deze opzegging moet minstens drie maanden op voorhand geschieden bij een ter post aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité van het vervoer, die zonder verwijl de betrokken partijen in kennis zal stellen. De termijn van drie maanden begint te lopen vanaf de datum van verzending van bovengenoemde aangetekende brief. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 22 maart 2006. De Minister van Werk,

P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
^