Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 22/03/2006
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 22 septembre 2005, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie hôtelière, relative à l'octroi de la prépension à mi-temps en exécution du protocole d'accord du 13 juillet 2005 "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 22 septembre 2005, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie hôtelière, relative à l'octroi de la prépension à mi-temps en exécution du protocole d'accord du 13 juillet 2005 Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 september 2005, gesloten in het Paritair Comité voor het hotelbedrijf, betreffende de toekenning van het halftijds brugpensioen in uitvoering van het protocolakkoord van 13 juli 2005
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
22 MARS 2006. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 22 MAART 2006. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 22 septembre 2005, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 september 2005,
Commission paritaire de l'industrie hôtelière, relative à l'octroi de gesloten in het Paritair Comité voor het hotelbedrijf, betreffende de
la prépension à mi-temps en exécution du protocole d'accord du 13 toekenning van het halftijds brugpensioen in uitvoering van het
juillet 2005 (1) protocolakkoord van 13 juli 2005 (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie hôtelière; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het hotelbedrijf;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 22 septembre 2005, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 22 september 2005,
Commission paritaire de l'industrie hôtelière, relative à l'octroi de gesloten in het Paritair Comité voor het hotelbedrijf, betreffende de
la prépension à mi-temps en exécution du protocole d'accord du 13 juillet 2005. toekenning van het halftijds brugpensioen in uitvoering van het protocolakkoord van 13 juli 2005.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

présent arrêté. besluit.
Donné à Bruxelles, le 22 mars 2006. Gegeven te Brussel, 22 maart 2006.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire de l'industrie hôtelière Paritair Comité voor het hotelbedrijf
Convention collective de travail du 22 septembre 2005 Collectieve arbeidsovereenkomst van 22 september 2005
Octroi de la prépension à mi-temps en exécution du protocole d'accord Toekenning van het halftijds brugpensioen in uitvoering van het
du 13 juillet 2005 (Convention enregistrée le 18 novembre 2005 sous le protocolakkoord van 13 juli 2005 (Overeenkomst geregistreerd op 18
numéro 77015/CO/302) november 2005 onder het nummer 77015/CO/302)

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs et aux travailleurs des entreprises qui ressortissent à de werkgevers en werknemers van de ondernemingen die ressorteren onder
la Commission paritaire de l'industrie hôtelière. het Paritair Comité voor het hotelbedrijf.
Pour l'application de la présente convention collective de travail, il Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt
y a lieu d'entendre par "travailleurs" : les travailleurs masculins et verstaan onder "werknemers" : de mannelijke en vrouwelijke werknemers.
féminins.

Art. 2.Sans préjudice de l'arrêté royal du 27 janvier 1997, en

Art. 2.Onverminderd de bepalingen van het koninklijk besluit van 27

exécution de l'article 112 de la loi du 26 mars 1999 relative au plan januari 1997 wordt, in uitvoering van artikel 112 van de wet van 26
maart 1999 betreffende het Belgisch actieplan voor de werkgelegenheid
d'action belge pour l'emploi 1998 et portant des dispositions 1998 en houdende diverse bepalingen, gewijzigd door artikel 11 van de
diverses, modifié par l'article 11 de la loi du 3 juillet 2005 portant wet van 3 juli 2005 houdende diverse bepalingen betreffende het
des dispositions diverses relatives à la concertation sociale, le sociaal overleg, aan de werknemers het voordeel van het halftijds
bénéfice de l'avantage de la prépension à mi-temps, comme stipulé dans brugpensioen toegekend, zoals bedoeld in de collectieve
la convention collective de travail n° 55 conclue le 13 juillet 1993 arbeidsovereenkomst nr. 55 gesloten op 13 juli 1993 in de Nationale
au sein du Conseil national du travail instituant un régime Arbeidsraad, tot instelling van een regeling van aanvullende
d'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés en cas de vergoeding voor sommige oudere werknemers in geval van halvering van
réduction de moitié des prestations de travail et rendue obligatoire de arbeidsprestaties, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk
par arrêté royal du 17 novembre 1993, est accordé aux travailleurs à besluit van 17 november 1993, indien zij tegelijkertijd aan de drie
condition qu'ils répondent cumulativement aux trois conditions suivantes : hierna volgende voorwaarden voldoen :
- avoir été occupés pendant 12 mois ininterrompus auprès du même - gedurende de 12 maanden vóór het halftijds brugpensioen bij dezelfde
employeur avant la prépension à mi-temps dans un régime à temps plein werkgever ononderbroken tewerkgesteld zijn geweest in een voltijdse
regeling ter uitvoering van een arbeidsovereenkomst voor een
onbepaalde tijd;
en exécution d'un contrat de travail à durée indéterminée; - op het ogenblik van de vermindering van de prestaties de leeftijd
- avoir atteint l'âge de 55 ans au moment de la réduction des van 55 jaar bereikt hebben;
prestations;
- bénéficier, au moment de la réduction des prestations, de - op het ogenblik van de vermindering van de prestaties de
l'indemnité de chômage prévue dans la réglementation en matière werkloosheidsuitkering genieten waarin de reglementering inzake
d'assurance-chômage pour cette catégorie de travailleurs. werkloosheidsverzekering voor deze categorie van werknemers voorziet.

Art. 3.En exécution des articles 4 et 6 de la convention collective

Art. 3.In uitvoering van de artikelen 4 en 6 van voormelde

de travail n° 55 précitée, l'employeur et le travailleur concluent, au collectieve arbeidsovereenkomst nr. 55, wordt tussen de werkgever en
plus tard au moment où le travailleur commence l'exécution de son de werknemer uiterlijk op het ogenblik dat de werknemer met de
uitvoering van zijn halftijdse arbeidsregeling begint, een
régime de travail à mi-temps, un accord écrit, conformément aux schriftelijk akkoord afgesloten overeenkomstig de bepalingen van
dispositions de l'article 11bis de la loi du 3 juillet 1978 relative artikel 11bis van de wet van 3 juli 1978 betreffende de
aux contrats de travail, avec mention du régime de travail à temps arbeidsovereenkomsten, met vermelding van de deeltijdse
partiel ainsi que de l'horaire convenu. Le nombre d'heures de travail, arbeidsregeling, evenals het overeengekomen uurrooster. Het aantal
du régime de travail à temps partiel après réduction, doit, par cycle arbeidsuren van de deeltijdse arbeidsregeling moet, na vermindering,
de travail, être, en moyenne, égal à la moitié du nombre d'heures de per arbeidscyclus gemiddeld gelijk zijn aan de helft van het aantal
travail d'un régime normal de travail à temps plein dans l'entreprise. arbeidsuren van een normale voltijdse arbeidsregeling in de onderneming.

Art. 4.L'indemnité complémentaire sera payée aux travailleurs

Art. 4.Aan de werknemers die aan de voorwaarden voldoen bepaald in

satisfaisant aux conditions stipulées dans la convention collective de voormelde collectieve arbeidsovereenkomst nr. 55 en artikel 112 van
travail n° 55 et à l'article 112 de la loi précitée du 26 mars 1999 voormelde wet van 26 maart 1999, zal de aanvullende vergoeding betaald
par le "Fonds social et de garantie pour les hôtels, restaurants, worden door het "Waarborg en Sociaal Fonds voor de hotel-,
cafés et entreprises assimilées" selon les modalités fixées par le restaurant-, café- en aanverwante bedrijven" volgens de modaliteiten
conseil d'administration. Les cotisations patronales mensuelles bepaald door de raad van bestuur. De bijzondere maandelijkse
particulières dues pour chaque prépensionné, demeurent à charge de werkgeversbijdragen per bruggepensioneerde blijven ten laste van de
l'employeur. werkgever.

Art. 5.Conformément à l'article 11, § 1er, de la convention

Art. 5.Overeenkomstig artikel 11, § 1, van voormelde collectieve

collective de travail n° 55 précitée, le travailleur prépensionné à arbeidsovereenkomst nr. 55 wordt aan de halftijds bruggepensioneerde
werknemer die ontslagen wordt, behoudens in geval van dringende reden,
mi-temps qui est licencié, sauf pour faute grave, et qui, au moment du en die op de datum van het ontslag de leeftijd heeft bereikt waarop in
licenciement, a atteint l'âge à partir duquel la prépension à temps de sector voltijds brugpensioen mogelijk is, het voordeel van het
plein peut être octroyée dans le secteur, bénéficie de la prépension conventioneel brugpensioen toegekend onder de voorwaarden die
conventionnelle s'il satisfait aux conditions définies respectivement respectievelijk zijn vastgesteld door de collectieve
par les conventions collectives de travail du 22 septembre 2005, arbeidsovereenkomsten van 22 september 2005, gesloten in het Paritair
conclues au sein de la Commission paritaire de l'industrie hôtelière, Comité voor het hotelbedrijf, tot toekenning van het conventioneel
relatives à l'octroi de la prépension conventionnelle, en exécution de brugpensioen, in uitvoering van de collectieve arbeidsovereenkomst nr.
la convention collective de travail n° 17, conclue le 19 décembre 1974 17, gesloten op 19 december 1974 in de Nationale Arbeidsraad, tot
invoering van een regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van
au sein du Conseil national du travail et rendue obligatoire par sommige bejaarde werknemers indien zij worden ontslagen, algemeen
arrêté royal du 16 janvier 1975, instituant un régime d'indemnité verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 16 januari 1975.
complémentaire pour certains travailleurs âgés en cas de licenciement. Indien de halftijds bruggepensioneerde werknemer wordt ontslagen,
Si le travailleur prépensionné à mi-temps est licencié, sauf pour behoudens in geval van dringende reden, en op dat ogenblik de leeftijd
faute grave, au moment où il n'a pas encore atteint l'âge de la van het voltijds brugpensioen nog niet heeft bereikt, dan kan de
prépension à temps plein, la période de préavis ne peut débuter que le opzegging pas ingaan op de eerste dag van de maand volgend op die
premier jour du mois suivant celui au cours duquel le travailleur
atteint l'âge minimum de la prépension à temps plein. tijdens welke hij die leeftijd heeft bereikt.
La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 januari
janvier 2005 et cesse de produire ses effets le 31 décembre 2006. 2005 en verstrijkt op 31 december 2006.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 22 mars 2006. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 22 maart
Le Ministre de l'Emploi, 2006. De Minister van Werk,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
^