Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 22 novembre 2001, conclue au sein de la Commission paritaire de la construction, modifiant la convention collective de travail du 5 juillet 2001 relative aux conditions de travail | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 november 2001, gesloten in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 juli 2001 betreffende de arbeidsvoorwaarden |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
22 MARS 2006. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 22 MAART 2006. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 22 novembre 2001, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 november 2001, |
Commission paritaire de la construction, modifiant la convention | gesloten in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, tot wijziging |
collective de travail du 5 juillet 2001 relative aux conditions de | van de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 juli 2001 betreffende de |
travail (1) | arbeidsvoorwaarden (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire de la construction; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het bouwbedrijf; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 22 novembre 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 22 november 2001, |
Commission paritaire de la construction, modifiant la convention | gesloten in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, tot wijziging |
collective de travail du 5 juillet 2001 relative aux conditions de | van de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 juli 2001 betreffende de |
travail. | arbeidsvoorwaarden. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 22 mars 2006. | Gegeven te Brussel, 22 maart 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de la construction | Paritair Comité voor het bouwbedrijf |
Convention collective de travail du 22 novembre 2001 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 22 november 2001 |
Modification de la convention collective de travail du 5 juillet 2001 | Wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 juli 2001 |
relative aux conditions de travail (Convention enregistrée le 15 | betreffende de arbeidsvoorwaarden (Overeenkomst geregistreerd op 15 |
janvier 2002 sous le numéro 60571/CO/124) | januari 2002 onder het nummer 60571/CO/124) |
Article 1er.La présente convention collective de travail a pour but |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft tot doel een |
de modifier la convention collective de travail du 5 juillet 2001 | wijziging aan te brengen aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 |
relative aux conditions de travail. | juli 2001 betreffende de arbeidsvoorwaarden. |
Art. 2.Dans l'article 4, § 1er, de la convention collective de |
Art. 2.In artikel 4, § 1 van de voormelde collectieve |
travail du 5 juillet 2001 précitée, le texte du premier astérisque | arbeidsovereenkomst van 5 juli 2001, wordt de tekst van de eerste |
sous le tableau reprenant les augmentations salariales | |
conventionnelles pendant la période 2001-2002, est remplacé par le | asterisk onder de tabel met de conventionele loonsverhogingen in de |
texte suivant : | periode 2001-2002, als volgt vervangen : |
"* Comme la signature de l'accord sectoriel pour les années 2001-2002 | "* Gelet op het feit dat de ondertekening van het sectoraal akkoord |
n'a eu lieu que le 28 juin 2001 et compte tenu des difficultés | voor de jaren 2001-2002 pas plaats vond op 28 juni 2001 en gelet op de |
juridiques et pratiques que l'octroi d'une augmentation salariale avec | juridische en praktische moeilijkheden die de toekenning van een |
effet rétroactif risque d'entraîner, la majoration salariale prévue le | loonsverhoging met terugwerkende kracht zou meebrengen, is de |
1er mai 2001, n'entre effectivement en vigueur que le 1er juillet | loonsverhoging voorzien op 1 mei 2001, pas effectief van kracht op 1 |
2001. L'employeur qui n'octroie la majoration salariale qu'au 1er | juli 2001. De werkgever die de loonsverhoging pas op 1 juli 2001 |
toekent, moet ter compensatie op 1 december 2001, onverminderd de | |
juillet 2001, doit, sans préjudice de la disposition du § 2 de cet | bepaling van § 2 van dit artikel, een forfaitaire premie toekennen van |
article, accorder en compensation, au 1er décembre 2001, une prime | |
forfaitaire de 51,17 EUR à tous les ouvriers qu'il a occupés pendant | 51,17 EUR aan elke arbeider die hij heeft tewerkgesteld in de maanden |
les mois de mai et/ou juin 2001. Pour les ouvriers qui sont entrés ou | mei en/of juni 2001. Voor de arbeiders die in de loop van de maanden |
sortis de service dans le courant des mois de mai ou de juin 2001, la | mei of juni 2001 in of uit dienst zijn getreden, wordt de premie pro |
prime est calculée au pro rata temporis (1/43e par journée de | rata temporis berekend (1/43e per arbeidsdag).". |
travail).". Art. 3.Dans l'article 4, § 2, de la convention collective de travail |
Art. 3.In artikel 4, § 2, van de voormelde collectieve |
du 5 juillet 2001 précitée, l'alinéa suivant est inséré après l'alinéa | arbeidsovereenkomst van 5 juli 2001, wordt na het 1ste lid, het |
1er : | volgende lid toegevoegd : |
"Si l'exécution du contrat de travail est suspendue au 1er décembre | "Wanneer de uitvoering van de arbeidsovereenkomst geschorst is op 1 |
2001, l'ouvrier a néanmoins droit à la prime, à moins qu'il ne | december 2001, heeft de arbeider eveneens recht op de premie, tenzij |
totalise encore aucune prestation de travail pour l'année 2001.". | hij nog geen arbeidsprestaties telt in het jaar 2001.". |
Art. 4.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 4.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er janvier 2001 et a une durée de validité et des modalités de | |
préavis identiques à la convention collective de travail du 5 juillet 2001 précitée. | januari 2001 en heeft dezelfde geldigheidsduur en opzeggingsmodaliteiten als de voormelde collectieve |
arbeidsovereenkomst van 5 juli 2001. | |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 22 mars 2006. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 22 maart |
Le Ministre de l'Emploi, | 2006. De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |