Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 22/03/2006
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 8 mai 2003, conclue au sein de la Commission paritaire de la construction, modifiant et prolongeant différents régimes de sécurité d'existence "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 8 mai 2003, conclue au sein de la Commission paritaire de la construction, modifiant et prolongeant différents régimes de sécurité d'existence Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 mei 2003, gesloten in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, tot wijziging en verlenging van verschillende bestaanszekerheidsregelingen
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
22 MARS 2006. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 22 MAART 2006. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 8 mai 2003, conclue au sein de la Commission verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 mei 2003, gesloten
paritaire de la construction, modifiant et prolongeant différents in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, tot wijziging en
régimes de sécurité d'existence (1) verlenging van verschillende bestaanszekerheidsregelingen (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande de la Commission paritaire de la construction; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het bouwbedrijf;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 8 mai 2003, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 8 mei 2003, gesloten
Commission paritaire de la construction, modifiant et prolongeant in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, tot wijziging en
différents régimes de sécurité d'existence. verlenging van verschillende bestaanszekerheidsregelingen.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

présent arrêté. besluit.
Donné à Bruxelles, le 22 mars 2006. Gegeven te Brussel, 22 maart 2006.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire de la construction Paritair Comité voor het bouwbedrijf
Convention collective de travail du 8 mai 2003 Collectieve arbeidsovereenkomst van 8 mei 2003
Modification et prolongation de différents régimes de sécurité Wijziging en verlenging van verschillende bestaanszekerheidsregelingen
d'existence (Convention enregistrée le 9 septembre 2003 sous le numéro (Overeenkomst geregistreerd op 9 september 2003 onder het nummer
67404/CO/124) 67404/CO/124)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs des entreprises ressortissant à la Commission paritaire de werkgevers van de ondernemingen die onder het Paritair Comité voor
de la construction et aux ouvriers qu'ils occupent. het bouwbedrijf ressorteren en op de arbeiders die zij tewerkstellen.
On entend par "ouvriers" : les ouvriers et les ouvrières. Onder "arbeiders" verstaat men : de arbeiders en arbeidsters.

Art. 2.La présente convention a pour but de modifier et/ou de

Art. 2.Deze overeenkomst heeft tot doel de volgende

prolonger les régimes de sécurité d'existence suivants : bestaanszekerheidsregelingen te wijzigen en/of te verlengen :
- Les mesures d'accompagnement; - De begeleidende maatregelen;
- L'indemnité à certains ouvriers qui après l'âge de 58 ans continuent de fournir des prestations de travail; - De vergoeding aan bepaalde arbeiders die hun arbeidsprestaties verder zetten na de leeftijd van 58 jaar;
- Le pécule de vacances à certains ouvriers invalides; - Het vakantiegeld aan sommige invalide arbeiders;
- Le pécule de vacances à certaines veuves des ouvriers; - Het vakantiegeld aan sommige weduwen van arbeiders;
- Les allocations complémentaires de chômage; - De aanvullende werkloosheidsuitkeringen;
- L'indemnité-gel complémentaire spéciale; - De bijzondere aanvullende vorstvergoeding;
- Les interventions en cas d'accidents du travail graves ou mortels, - De tegemoetkomingen in geval van arbeidsongevallen met ernstige of
de maladie professionnelle et de maladie ordinaire ou d'accident de dodelijke afloop, beroepsziekte, gewone ziekte of ongeval van gemeen
droit commun; recht;
- Les cartes de légitimation. - De legitimatiekaarten.
CHAPITRE II. - Mesures d'accompagnement HOOFDSTUK II. - Begeleidende maatregelen

Art. 3.La durée de validité de la convention collective de travail du

Art. 3.De geldigheidsduur van de collectieve arbeidsovereenkomst van

5 juillet 2001 fixant des mesures d'accompagnement en faveur des 5 juli 2001 tot vaststelling van begeleidende maatregelen ten voordele
ouvriers et ouvrières de la construction, est prolongée pour une durée van de arbeiders en arbeidsters van het bouwbedrijf, wordt verlengd
de deux ans. A cet effet, dans l'article 13 de cette convention, la voor een periode van 2 jaar. Daartoe wordt in artikel 13 van deze
date du 31 décembre 2002 est remplacée par la date du 31 décembre collectieve arbeidsovereenkomst de datum van 31 december 2002
2004. vervangen door de datum van 31 december 2004.

Art. 4.Dans l'article 7, alinéa 2 de la convention collective de

Art. 4.In artikel 7, 2de lid van de in artikel 3 bedoelde collectieve

travail du 5 juillet 2001 visée à l'article 3, les mots "convention arbeidsovereenkomst van 5 juli 2001 worden de woorden "collectieve
collective de travail du 5 juillet 2001" sont remplacés par les mots arbeidsovereenkomst van 5 juli 2001" vervangen door de woorden
"convention collective de travail du 17 avril 2003". "collectieve arbeidsovereenkomst van 17 april 2003".

Art. 5.Dans la convention collective de travail du 5 juillet 2001

Art. 5.In de in artikel 3 bedoelde collectieve arbeidsovereenkomst

visée à l'article 3, les articles 11bis et 11ter rédigés comme suit van 5 juli 2001 worden na artikel 11 de artikelen 11bis en 11ter
sont insérés après l'article 11 : ingevoegd die als volgt luiden :
"

Art. 11bis.Par dérogation aux conditions d'octroi fixées à l'article

"

Art. 11bis.In afwijking op de toekenningsvoorwaarden bepaald in

1er, le fonds de sécurité d'existence continuera à verser les mesures artikel 1, betaalt het fonds voor bestaanszekerheid de begeleidende
d'accompagnement en cas de reprise du travail par le bénéficiant. maatregelen verder uit in geval van werkhervatting door de begunstigde.

Art. 11ter.Les mesures d'accompagnement ne peuvent être cumulées avec

Art. 11ter.De begeleidende maatregelen kunnen niet gecumuleerd worden

d'autres avantages de sécurité d'existence, à l'exception de met andere voordelen van bestaanszekerheid, met uitzondering van de
l'indemnité de promotion.". promotievergoeding.".
HOOFDSTUK III. - Vergoeding aan bepaalde arbeiders die hun
CHAPITRE III. - Indemnité à certains ouvriers qui après l'âge de 58 arbeidsprestaties verder zetten na de leeftijd van 58 jaar
ans continuent de fournir des prestations de travail

Art. 6.La durée de validité de la convention collective de travail du

Art. 6.De geldigheidsduur van de collectieve arbeidsovereenkomst van

5 juillet 2001 relative à l'octroi par le "Fonds de sécurité 5 juli 2001 betreffende de toekenning door het "Fonds voor
d'existence des ouvriers de la construction" d'une indemnité à bestaanszekerheid van de werklieden uit het bouwbedrijf" van een
vergoeding aan bepaalde bouwvakarbeiders die hun arbeidsprestaties
certains ouvriers de la construction qui après l'âge de 58 ans verder zetten na de leeftijd van 58 jaar, wordt verlengd voor een
continuent de fournir des prestations de travail, est prolongée pour
une durée de deux ans. A cet effet, dans l'article 10 de cette periode van 2 jaar. Daartoe wordt in artikel 10 van deze collectieve
convention, la date du 31 décembre 2002 est remplacée par la date du arbeidsovereenkomst de datum van 31 december 2002 vervangen door de
31 décembre 2004. datum van 31 december 2004.

Art. 7.L'article 5 de la convention collective de travail du 5

Art. 7.Artikel 5 van de in artikel 6 bedoelde collectieve

juillet 2001 visée à l'article 6 est remplacé par la disposition arbeidsovereenkomst van 5 juli 2001 wordt vervangen door de volgende
suivante : bepaling :
"Le montant de l'indemnité est fixé à 4.000 EUR pour les ouvriers qui "Het bedrag van de vergoeding is bepaald op 4.000 EUR voor de
continuent à travailler jusqu'à l'âge de 60 ans au moins.". arbeiders die minstens tot de leeftijd van 60 jaar blijven werken.".
CHAPITRE IV. - Pécule de vacances à certains ouvriers invalides HOOFDSTUK IV. - Vakantiegeld aan sommige invalide arbeiders

Art. 8.La durée de validité de la convention collective de travail du

Art. 8.De geldigheidsduur van de collectieve arbeidsovereenkomst van

5 juillet 2001 relative à l'octroi d'un pécule de vacances à certains 5 juli 2001 betreffende de toekenning van een vakantiegeld aan sommige
ouvriers invalides du secteur de la construction, est prolongée pour invalide arbeiders van de bouwnijverheid, wordt verlengd voor een
une durée de 2 ans. A cet effet, dans l'article 11 de cette periode van 2 jaar. Daartoe wordt in artikel 11 van deze collectieve
convention, la date du 31 décembre 2002 est remplacée par la date du arbeidsovereenkomst de datum van 31 december 2002 vervangen door de
31 décembre 2004. datum van 31 december 2004.

Art. 9.L'article 5, § 1er, de la convention collective de travail du

Art. 9.Artikel 5, § 1, van de in artikel 8 bedoelde collectieve

5 juillet 2001 visée à l'article 8, est remplacé par la disposition arbeidsovereenkomst van 5 juli 2001 wordt vervangen door de volgende
suivante : bepaling :
"Le pécule de vacances aux invalides ne peut pas être cumulé avec le "Het vakantiegeld aan invaliden kan niet worden gecumuleerd met het
pécule de vacances légal ou avec les avantages de sécurité d'existence wettelijke vakantiegeld of met de voordelen van bestaanszekerheid die
octroyés par le fonds de sécurité d'existence à l'exception de door het fonds voor bestaanszekerheid worden toegekend, met
l'indemnité de promotion.". uitzondering van de promotievergoeding.".

Art. 10.Dans l'article 5, § 2, de la convention collective de travail

Art. 10.In artikel 5, § 2, van de in artikel 8 bedoelde collectieve

du 5 juillet 2001 visée à l'article 8, les mots "aux ouvriers arbeidsovereenkomst van 5 juli 2001 worden de woorden "aan
pensionnés" sont supprimés. gepensioneerde werklieden" geschrapt.
CHAPITRE V. - Pécule de vacances à certaines veuves des ouvriers HOOFDSTUK V. - Vakantiegeld aan sommige weduwen van arbeiders

Art. 11.La durée de validité de la convention collective de travail

Art. 11.De geldigheidsduur van de collectieve arbeidsovereenkomst van

du 5 juillet 2001 relative à l'octroi d'un pécule de vacances à 5 juli 2001 betreffende de toekenning van een vakantiegeld aan sommige
certaines veuves des ouvriers du secteur de la construction, est weduwen van arbeiders van de bouwnijverheid, wordt verlengd voor een
prolongée pour une durée de deux ans. A cet effet, dans l'article 12 periode van 2 jaar. Daartoe wordt in artikel 12 van deze collectieve
de cette convention, la date du 31 décembre 2002 est remplacée par la arbeidsovereenkomst de datum van 31 december 2002 vervangen door de
date du 31 décembre 2004. datum van 31 december 2004.
CHAPITRE VI. - Indemnité-gel complémentaire spéciale HOOFDSTUK VI. - Bijzondere aanvullende vorstvergoeding

Art. 12.La durée de validité de la convention collective de travail

Art. 12.De geldigheidsduur van de collectieve arbeidsovereenkomst van

du 5 juillet 2001 relative à l'octroi par le "Fonds de sécurité 5 juli 2001 betreffende de toekenning door het "Fonds voor
d'existence des ouvriers de la construction" d'une indemnité-gel bestaanszekerheid va de werklieden uit het bouwbedrijf" van een
complémentaire spéciale, est prolongée pour une durée de deux ans. A bijzondere aanvullende vorstvergoeding, wordt verlengd voor een
cet effet, dans l'article 7 de cette convention, la date du 30 periode van 2 jaar. Daartoe wordt in artikel 7 van deze collectieve
septembre 2003 est remplacée par la date du 30 septembre 2005. arbeidsovereenkomst de datum van 30 september 2003 vervangen door de
datum van 30 september 2005.

Art. 13.L'article 2 de la convention collective de travail du 5

Art. 13.Artikel 2 van de in artikel 12 bedoelde collectieve

juillet 2001 visée à l'article 12 est remplacé par la disposition arbeidsovereenkomst van 5 juli 2001 worden vervangen door de volgende
suivante : bepaling :
"L'indemnité-gel complémentaire spéciale est octroyée aux ouvriers "De bijzondere aanvullende vorstvergoeding wordt toegekend aan de
pour les jours pendant lesquels leur employeur les a mis en chômage werklieden voor de dagen waarop zij door hun werkgever tijdelijk
temporaire pour cause d'intempéries et pour lesquels ils ont bénéficié werkloos werden gesteld wegens weerverlet en waarvoor zij
d'indemnités-gel et qui sont situés dans les périodes des : vorstvergoedingen hebben ontvangen, meer bepaald in de periode van :
- 1er octobre 2000 jusqu'au 30 avril 2001 inclus; - 1 oktober 2000 tot en met 30 april 2001;
- 1er octobre 2001 jusqu'au 30 avril 2002 inclus; - 1 oktober 2001 tot en met 30 april 2002;
- 1er octobre 2002 jusqu'au 30 avril 2003 inclus; - 1 oktober 2002 tot en met 30 april 2003;
- 1er octobre 2003 jusqu'au 30 avril 2004 inclus.". - 1 oktober 2003 tot en met 30 april 2004.".

Art. 14.L'article 4 de la convention collective de travail du 5

Art. 14.Artikel 4 van de in artikel 12 bedoelde collectieve

juillet 2001 visée à l'article 12 est remplacé par la disposition arbeidsovereenkomst van 5 juli 2001 wordt vervangen door de volgende
suivante : bepaling :
"L'indemnité-gel complémentaire spéciale est payée aux ayants droit "De bijzondere aanvullende vorstvergoeding wordt aan de gerechtigden
par le fonds de sécurité d'existence, sur la base des renseignements uitbetaald door het fonds voor bestaanszekerheid, op basis van de
fournis par les organismes de paiement, visés à l'article 7 des inlichtingen verstrekt door de bij artikel 7 van de statuten van het
statuts du fonds de sécurité d'existence, respectivement pendant les fonds voor bestaanszekerheid beoogde uitbetalingsinstellingen,
mois de juin 2002, de juin 2003, de juin 2004 et de juin 2005.". respectievelijk in de loop van de maanden juni 2002, juni 2003, juni 2004 en juni 2006.".
CHAPITRE VII. - Allocations complémentaires de chômage aux ouvriers de HOOFDSTUK VII. - Aanvullende werkloosheidsuitkeringen aan de arbeiders
la construction uit de bouwnijverheid

Art. 15.La durée de validité de la convention collective de travail

Art. 15.De geldigheidsduur van de collectieve arbeidsovereenkomst van

du 13 septembre 2001 relative à l'octroi d'allocations complémentaires 13 september 2001 betreffende de toekenning van aanvullende
de chômage aux ouvriers de la construction, est prolongée pour une werkloosheidsuitkeringen aan de arbeiders uit de bouwnijverheid, wordt
durée de deux ans. A cet effet, dans l'article 18 de cette convention, verlengd voor een periode van 2 jaar. Daartoe wordt in artikel 18 van
la date du 30 septembre 2003 est remplacée par la date du 30 septembre deze collectieve arbeidsovereenkomst de datum van 30 september 2003
2005. vervangen door de datum van 30 september 2005.

Art. 16.Dans l'article 7, alinéa 1er de la convention collective de

Art. 16.In artikel 7, 1ste lid van de in artikel 15 bedoelde

travail du 13 septembre 2001 visée à l'article 15, les mots "trois collectieve arbeidsovereenkomst van 13 september 2001 worden de
ans" sont remplacés par les mots "vingt ans". woorden "drie jaar" vervangen door de woorden "twintig jaar".

Art. 17.L'article 8, alinéa 1er de la convention collective de

Art. 17.Artikel 8, 1ste lid van de in artikel 15 bedoelde collectieve

travail du 13 septembre 2001 visée à l'article 15, est remplacé par la arbeidsovereenkomst van 13 september 2001 wordt vervangen door de
disposition suivante : volgende bepaling :
"Le nombre de jours de crédit figurant sur la carte de "Het aantal kredietdagen vermeld op de kredietkaart-ontslag,
crédit-licenciement exprimé en régime d'indemnisation de six jours par uitgedrukt rekening houdend met een regeling van zes vergoedbare dagen
semaine, est fixé à 20 jours.". per week, wordt vastgesteld op 20 dagen. » .

Art. 18.L'article 12 de la convention collective de travail du 13

Art. 18.Artikel 12 van de in artikel 15 bedoelde collectieve

septembre 2001 visée à l'article 15, est complété par l'alinéa suivant arbeidsovereenkomst van 13 september 2001 wordt aangevuld met het
: volgende lid :
"Au cas où l'indemnité complémentaire construction aurait été payée "Indien de aanvullende vergoeding-bouw werd uitbetaald aan arbeiders
aux ouvriers mis en chômage temporaire par suite de manque de travail die tijdelijk werkloos werden gesteld bij gebrek aan werk wegens
résultant de causes économiques, le montant à rembourser par economische oorzaken, wordt het bedrag dat de werkgever moet
l'employeur est majoré de : terugbetalen verhoogd met :
- 10 EUR du 36ème au 44ème jour de crédit inclus; - 10 EUR vanaf de 36ste tot en met de 44ste kredietdag;
- 20 EUR du 45ème au 60ème jour de crédit inclus.". - 20 EUR vanaf de 45ste tot en met de 60ste kredietdag. » .
CHAPITRE VIII. - Interventions en cas d'accidents du travail graves ou HOOFDSTUK VIII. - Tegemoetkomingen in geval van arbeidsongevallen met
mortels, de maladie professionnelle et de maladie ordinaire ou ernstige of dodelijke afloop, beroepsziekte, gewone ziekte of ongeval
d'accident de droit commun van gemeen recht

Art. 19.Les modifications suivantes sont apportées dans la convention

collective de travail du 5 juillet 2001 relative aux interventions du

Art. 19.In de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 juli 2001

"Fonds de sécurité d'existence des ouvriers de la construction" en cas betreffende de tegemoetkomingen van het "Fonds voor bestaanszekerheid
d'accidents du travail graves ou mortels, de maladie professionnelle van de werklieden uit het bouwbedrijf" in geval van arbeidsongevallen
met ernstige of dodelijke afloop, beroepsziekte, gewone ziekte of
et de maladie ordinaire ou d'accident de droit commun : ongeval van gemeen recht, worden de volgende wijzigingen aangebracht :
- Dans l'article 4, 1°, le montant de 4.957,87 EUR est porté à - In artikel 4, 1° wordt het bedrag van 4.957,87 EUR gebracht op
5.250,00 EUR; 5.250,00 EUR;
- Dans l'article 4, 2° et 3°, le montant de 743,68 EUR est porté à - In artikel 4, 2° en 3° wordt het bedrag van 743,68 EUR gebracht op
800,00 EUR; 800,00 EUR;
- Dans l'article 7, 1°, le montant de 619,73 EUR est porté à 640,00 - In artikel 7, 1° wordt het bedrag van 619,73 EUR gebracht op 640,00
EUR; EUR;
- Dans l'article 7, 2°, le montant de 495,79 EUR est porté à 510,00 - In artikel 7, 2° wordt het bedrag van 495,79 EUR gebracht op 510,00
EUR; EUR;
- Dans l'article 11 les montants de 2,43 EUR et 3,32 EUR sont portés - In artikel 11 worden de bedragen van 2,43 EUR en 3,32 EUR
respectivement à 2,50 EUR et 3,42 EUR. respectievelijk gebracht op 2,50 EUR en 3,42 EUR.
CHAPITRE IX. - Cartes de légitimation aux ouvriers de la construction HOOFDSTUK IX. - Legitimatiekaarten voor de arbeiders van de bouwnijverheid

Art. 20.Dans l'article 12 de la convention collective de travail du

Art. 20.In artikel 12 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 13

13 septembre 2001 fixant les modalités relatives à l'établissement et september 2001 tot vaststelling van de modaliteiten met betrekking tot
à la délivrance des cartes de légitimation destinées aux ouvriers de het opmaken en uitreiken van legitimatiekaarten voor de arbeiders van
la construction, les mots "22 ans", "21 ans" et "23 ans" sont de bouwnijverheid, worden de woorden "22 jaar", "21 jaar" en "23 jaar"
remplacés respectivement par les mots "23 ans", "22 ans" et "24 ans". respectievelijk vervangen door de woorden "23 jaar", "22 jaar" en "24 jaar".
CHAPITRE X. - Durée de validité HOOFDSTUK X. - Geldigheidsduur

Art. 21.A l'exception des dispositions des chapitres VI, VII, VIII et

Art. 21.Behoudens de bepalingen van de hoofdstukken VI, VII, VIII en

IX, la présente convention entre en vigueur le 1er janvier 2003 et IX, treedt deze collectieve arbeidsovereenkomst in werking op 1
expire le 31 décembre 2004. januari 2003 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2004.
Les dispositions des chapitres VI et VII entrent en vigueur le 1er De bepalingen van de hoofdstukken VI en VII treden in werking op 1
octobre 2003 et expirent le 30 septembre 2005. oktober 2003 en houden op van kracht te zijn op 30 september 2005.
Les dispositions du chapitre VIII entrent en vigueur le 1er janvier De bepalingen van hoofdstuk VIII treden in werking op 1 januari 2003
2003 et ont une durée et des modalités de préavis identiques à la en hebben dezelfde geldigheidsduur en dezelfde opzeggingsmodaliteiten
convention collective de travail qu'elles modifient. als de collectieve arbeidsovereenkomst die zij wijzigen.
Les dispositions du chapitre IX entrent en vigueur le 1er octobre 2003 De bepalingen van hoofdstuk IX treden in werking op 1 oktober 2003 en
et ont une durée et des modalités de préavis identiques à la hebben dezelfde geldigheidsduur en dezelfde opzeggingsmodaliteiten als
convention collective de travail qu'elles modifient. de collectieve arbeidsovereenkomst die zij wijzigen.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 22 mars 2006. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 22 maart
Le Ministre de l'Emploi, 2006. De Minister van Werk,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
^